bihl+Wiedemann BWU3317 Instrucciones De Montaje página 5

Aktiver Verteiler ASi, IP67
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
4
Abmessungen //Dimensions //Dimensions //Dimensioni //Dimensiones [mm]
35
8,50
5
Montage // Montage // Montage // Montaggio // Montaje
auf ASi Unterteil // on ASi substructure module // sur embase ASi // su base ASi /
/ en módulo base ASi
Kontrollieren Sie nach jedem Öffnen des Moduls, z.B. nach dem Auswechseln einer Sicherung, die Funk-
tionsfähigkeit und die korrekte Platzierung der Dichtungen. Durch Verschmutzung, Beschädigung und/
oder Verschiebung der Dichtungen kann der Schutz des Moduls gegen Festkörper und Flüssigkeiten
beeinträchtigt werden und die angegebene Schutzart ist nicht mehr gewährleistet. // After each opening
of the module, such as after replacing a fuse, check for proper function and correct placement of the
seals. Dirt, damage and/or shifting of the seals can compromise protection of the module against solid
particles and liquids so that the specified protection category is no longer guaranteed. // Vérifier le bon
fonctionnement et le positionnement correct des joints après chaque ouverture du module, par ex. après
le remplacement d'un fusible. L'encrassement, l'endommagement et / ou le déplacement des joints ris-
quent d'altérer la protection du module contre l'introduction de corps solides et de liquides et le degré de
protection indiqué n'est plus garanti. // Ad ogni apertura del modulo, ad es. dopo la sostituzione di un fus-
ibile, controllare la funzionalità e il corretto posizionamento delle guarnizioni. Se le guarnizioni sono
sporche, danneggiate e/o spostate, viene pregiudicata la protezione del modulo dai corpi solidi e dai liq-
uidi e non è più garantita la classe di protezione indicata. // Cada vez después de abrir el módulo, por
ejemplo después de cambiar un fusible, compruebe la capacidad funcional y la colocación correcta de
las juntas. Si las juntas están sucias, dañadas o desplazadas, puede verse mermada la protección del
módulo contra cuerpos sólidos y líquidos, en cuyo caso ya no quedará garantizado el tipo de protección
indicado.
Nur Kupferleitungen verwenden // Use copper conductors only // Utilisez
uniquement des conducteurs cuivre // Utilizzare conduttori in rame // Uti-
lice sólo conductores de cobre
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim
(7,6)
60
max. 3,2 mm
max.
4 mm
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
45,1
© Bihl+Wiedemann GmbH
5
loading