Página 1
03/2022-01 Machine à expresso Espresso Coffee Maker Espressomachine Cafetera Espresso 973757 – CL-EXM15X CONSIGNES D'UTILISATION ....02 INSTRUCTIONS FOR USE ....26 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....50 INSTRUCCIONES DE USO ....74...
Página 4
Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e C O S Y L I F E v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
Página 5
Table des matières Description des pièces Aperçu de l’appareil Utilisation du produit Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation de Préparation d’un expresso l’appareil Préparation d’eau chaude Chauffage/moussage du lait Modification de la quantité distribuée Nettoyage et entretien Nettoyage et Dépannage entretien Rangement Les notices sont aussi disponibles sur le site...
Página 6
à aucune autre fin. Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation est susceptible d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures. Caractéristiques Modèle : 973757 – CL-EXM15X Tension : 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance électrique : 1250-1450W 1 l max./0,2 l min.
Página 7
Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation • Placez l’appareil sur une surface stable, plane, antidérapante et résistant à la chaleur. • Ne posez pas l’appareil à proximité du rebord du plan de travail, car il pourrait accidentellement tomber. • Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude comme une cuisinière.
Página 9
Utilisation de l’appareil ! Assurez-vous que le porte-filtre est bien fixé dans la position CLOSE. Placez une tasse à café (non fournie) sur la plaque d’égouttement, en vous assurant qu’elle se trouve bien sous le bec verseur du porte-filtre.
Página 10
Utilisation de l’appareil ! Les voyants du panneau de commande cessent de clignoter lorsque la machine est préchauffée. ! Placez une tasse à café (non fournie) sur la plaque d’égouttement, en vous assurant qu’elle se trouve bien sous le bec verseur du porte-filtre. Lors de l’utilisation initiale ou lorsqu’il y a de l’air dans l’appareil, un bruit peut se faire entendre pendant environ 20 secondes lorsque l’eau est pompée dans la machine à...
Página 11
Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT : S’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau de la machine à café, celle-ci cessera de distribuer de l’eau et les voyants du panneau de commande clignoteront. Après remplissage du réservoir, veillez à patienter quelques minutes le temps que la machine effectue son initialisation.
Página 12
Utilisation de l’appareil Préparation d’un expresso • Pour de meilleurs résultats, préchauffez toujours la machine comme indiqué dans les étapes...
Página 13
Utilisation de l’appareil ! Ne laissez pas la machine à café sans surveillance lorsque vous préparez le café, au cas où vous auriez besoin de repositionner la tasse pour récupérer le café ou empêcher qu’il ne déborde de la tasse. Lorsqu’il n’y a plus de café sortant du bec verseur du porte-filtre, un bip sonore vous indiquera que votre café...
Página 15
Utilisation de l’appareil Préparation d’eau chaude...
Página 16
Utilisation de l’appareil Chauffage/moussage du lait ! Utilisez cette fonction pour chauffer et faire mousser le lait pour un café au lait ou un cappuccino. Ne remplissez pas trop le pot à lait car le volume de lait augmente lorsque vous ajoutez de la vapeur pour le chauffer et le faire mousser.
Página 17
Utilisation de l’appareil 20 - 25 C 100 ml /...
Página 18
Utilisation de l’appareil Ø 70 mm Milk 2 cm...
Página 20
Utilisation de l’appareil ! Après avoir utilisé la buse vapeur, vous pouvez commencer à préparer une autre tasse de café immédiatement. Cependant, si les voyants du panneau de commande clignotent rapidement, cela signifie que la température de l’eau est trop élevée. Placez un pot vide sous la buse vapeur.
Página 21
Utilisation de l’appareil Distribution de 2 tasses Max 110 ml Min 70 ml Restauration des paramètres d’usine...
Página 22
Utilisation de l’appareil Mode veille • Si aucune opération n’est effectuée pendant un certain temps (allant de 30 secondes à 3 minutes selon la dernière action réalisée), la machine à café s’éteindra automatiquement. • Pour réactiver la machine à café, appuyez sur le bouton 1/2 tasse(s) ou Vapeur du panneau de commande.
Página 23
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! • Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. • Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. • N’immergez pas l’appareil, son cordon ou sa fiche dans l’eau ni dans tout autre liquide, car ils contiennent des composants électriques.
Página 24
Nettoyage et entretien • Séchez soigneusement toutes les pièces et remontez-les avant d’utiliser l’appareil.
Página 25
Nettoyage et entretien Détartrage de la machine à café AVERTISSEMENT ! • Un détartrage régulier améliorera la longévité de la machine à café. • La fréquence de détartrage nécessaire dépendra de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation de la machine à...
Página 26
Nettoyage et entretien REMARQUE : Évitez de verser la solution eau/détartrant dans un évier en émail. Ne réutilisez pas la même solution. Si le résultat n’est pas satisfaisant, répétez les étapes précédentes. • Vous pouvez également suivre les étapes ci-dessus et nettoyer la machine à...
Página 27
Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution La buse vapeur ne • La buse vapeur n’a • Appuyez sur le bouton Vapeur pour fait pas mousser pas préchauffé. activer la buse vapeur et attendez qu’il le lait. cesse de clignoter et reste allumé sur le panneau de commande.
Página 28
Thank you! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s C O S Y L I F E p ro d u c t . C O S Y L I F E p r o d u c t s a r e c h o s e n , t e s t e d , a n d recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure y o u a re g e t t i n g a t o p - q u a l i t y, e a s y - t o - u s e p ro d u c t...
Página 29
Table of Contents Parts Product overview Product usage Caractéristiques Before first use Product usage Making espresso Making hot water Heating/frothing milk Changing the dispensing amount Cleaning and maintenance Cleaning and Troubleshooting maintenance Storage...
Página 30
It is intended for household use only and should not be used for commercial purposes. Any other use may damage the product or cause injury. Specifications Model: 973757 – CL-EXM15X Supply voltage: 220-240V~, 50-60Hz Power consumption: 1250-1450W 1L max./0.2L min.
Página 31
Product usage Before first use • Place the unit on a stable, level, non-slip, heat-resistant surface. • Do not position the unit near the edge of a countertop where it could accidentally fall off. • Do not place the unit on a hot surface such as a stove. •...
Página 33
Product usage ! Make sure the filter holder is tightly fixed in the CLOSE position. Place a coffee cup (not provided) on the drip plate, making sure it is placed under the spout on the filter holder.
Página 34
Product usage ! The control panel lights will stop flashing when the machine has preheated. ! Place a coffee cup (not provided) on the drip plate, making sure it is placed under the spout on the filter holder. On initial use or when there is air in the unit, a noise may be heard for about 20 seconds as the water pumps through the coffee machine.
Página 35
Product usage WARNING: If there is not enough water in the coffee maker’s water tank, it will stop dispensing water and the control panel indicator lights will flash. Once the tank has been refilled, wait a few minutes for the machine to initialise.
Página 36
Product usage Making espresso • For best results, always preheat the machine as shown in steps...
Página 37
Product usage ! Do not leave the coffee maker unattended whilst brewing coffee, as you may need to reposition the cup to catch the coffee being dispensed or prevent the coffee from spilling out of the cup. A beep will sound to inform you that your coffee is ready when it has finished dispensing from the filter holder spout.
Página 40
Product usage Heating/frothing milk ! Use this function to heat and froth milk for a latte or cappuccino. Do not overfill the milk jug as the milk volume increases when you add steam to heat and froth it. Choose a cup that is large enough to contain the total volume of the coffee and milk required for your latte or cappuccino.
Página 44
Product usage ! After using the steamer, you can start making another cup of coffee straight away. However, if the control panel lights flash quickly, the water temperature is too high. Place an empty jug under the steam nozzle. Turn the control knob to the hot water setting and the hot water will run out until the temperature has sufficiently reduced.
Página 45
Product usage Dispensing 2 cups Max 110 ml Min 70 ml Restore the factory settings...
Página 46
Product usage Standby mode • If no operation is undertaken for a period of time (ranging from 30 seconds to 3 minutes depending on the last operation undertaken), the coffee maker will automatically turn off. • To reactivate the coffee machine, press the 1/2 cups or steam button on the control panel.
Página 47
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING! • To prevent the risk of electrocution, unplug the unit from the wall socket before cleaning. • Allow the unit to cool down completely before cleaning. • Do not immerse the appliance, power cable or plug in water or any other liquids as they contain electrical components.
Página 48
Cleaning and maintenance • Dry all parts thoroughly and reassemble before using the unit. Descaling the coffee maker WARNING! • Regular descaling will improve the coffee maker’s lifespan. • The frequency required for descaling will vary depending on the hardness of the water and the amount you use the coffee maker.
Página 49
Cleaning and maintenance • Press the button to run a 2-cup cycle. Then turn off the coffee maker for 5 minutes. Repeat this step 3 times. • Empty the water tank of the descaling solution. • Fill the water tank with distilled water. Press the button to run a 2-cup cycle.
Página 50
Cleaning and maintenance Problem Possible cause Solution The coffee maker • The power is • Plug the power plug into a wall socket, is not turning on. incorrectly making sure that the plug is firmly connected. secured into place. The steamer is not •...
Página 52
Proficiat met uw keuze voor een product van COSYLIFE. De selectie en de testen van de toestellen van COSYLIFE g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
Página 53
Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het Productgebruik toestel Technische gegevens Voor het eerste gebruik Gebruik van het Espresso zetten toestel Warm water maken Verwarmen/opschuimen van melk De doseerhoeveelheid wijzigen Reiniging en onderhoud Reiniging en Probleemoplossing onderhoud Opslag...
Página 54
Het is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Elk ander gebruik kan het product beschadigen of verwondingen veroorzaken. Technische gegevens Model: 973757 – CL-EXM15X Voedingsspanning: 220-240V~, 50-60Hz Stroomverbruik: 1250-1450W 1 L max./0,2 L min.
Página 55
Gebruik van het toestel Voor het eerste gebruik • Plaats het toestel op een stabiel, vlak, hittebestendig antislip-oppervlak. • Plaats het toestel niet bij de rand van een aanrecht waar het per ongeluk zou kunnen vallen. • Plaats het toestel niet op een heet oppervlak, zoals een fornuis. •...
Página 57
Gebruik van het toestel ! Zorg ervoor dat de filterhouder goed is vastgezet in de positie CLOSE (DICHT). Plaats een koffiekopje (niet inbegrepen) op de druipplaat en zorg ervoor dat het kopje onder de uitloop van de filterhouder staat.
Página 58
Gebruik van het toestel ! De lampjes op het bedieningspaneel stoppen met knipperen wanneer het apparaat is voorverwarmd. ! Plaats een koffiekopje (niet inbegrepen) op de druipplaat en zorg ervoor dat het kopje onder de uitloop van de filterhouder staat. Bij het eerste gebruik of wanneer er lucht in het apparaat zit, kan er gedurende ongeveer 20 seconden een geluid hoorbaar zijn wanneer het water door de koffiemachine wordt gepompt.
Página 59
Gebruik van het toestel WAARSCHUWING: Als er onvoldoende water in het waterreservoir van het koffiezetapparaat aanwezig is, dan stopt het doorstromen van het water en knipperen de controlelampjes op het bedieningspaneel. Na het vullen van het reservoir, zal het apparaat na enkele minuten zijn werking hervatten.
Página 60
Gebruik van het toestel Espresso zetten • Voor het beste resultaat, verwarm de machine altijd voor, zoals aangegeven in de stappen...
Página 61
Gebruik van het toestel ! Laat het koffiezetapparaat tijdens het zetten van koffie niet zonder toezicht achter. Het verplaatsen van het kopje om de koffie op te vangen of het vermijden dat het kopje overstroomt kan nodig zijn. Als er niet langer koffie uit de schenktuit van de filterhouder stroomt, hoort u een geluidssignaal om aan te geven dat uw koffie klaar is.
Página 63
Gebruik van het toestel Warm water maken...
Página 64
Gebruik van het toestel Verwarmen/opschuimen van melk ! Gebruik deze functie om melk te verwarmen en op te schuimen voor een latte of cappuccino. Vul de kan met melk niet te veel, het melkvolume neemt toe wanneer u stoom toevoegt om het te verwarmen en op te schuimen.
Página 65
Gebruik van het toestel 20 - 25 C 100 ml /...
Página 66
Gebruik van het toestel Ø 70 mm Milk 2 cm...
Página 68
Gebruik van het toestel ! Na gebruik van de stomer kunt u meteen weer een kopje koffie zetten. Als de lampjes op het bedieningspaneel echter snel knipperen, is de watertemperatuur te hoog. Plaats een lege kan onder het stoompijpje. Draai de regelknop naar de hete water-stand en het hete water stroomt uit de machine totdat de temperatuur voldoende is gezakt.
Página 69
Gebruik van het toestel Dosering voor 2 kopjes Max 110 ml Min 70 ml Op de fabrieksinstellingen terugzetten...
Página 70
Gebruik van het toestel Stand-bymodus • Als er gedurende enige tijd geen handeling wordt verricht (variërend van 30 seconden tot 3 minuten, afhankelijk van de laatst verrichte handeling), dan wordt het koffiezetapparaat automatisch uitgeschakeld. • Om het koffiezetapparaat weer in te schakelen, druk op de 1/2 kopjes of stoom-knop op het bedieningspaneel.
Página 71
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! • Om het risico op elektrocutie te voorkomen, haal de stekker van het toestel uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt. • Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het schoon te maken. •...
Página 72
Reiniging en onderhoud • Veeg alle onderdelen goed droog en zet ze weer in elkaar voordat u het toestel gebruikt.
Página 73
Reiniging en onderhoud Het koffiezetapparaat ontkalken WAARSCHUWING! • Het toestel regelmatig ontkalken zal de levensduur van het koffiezetapparaat ten goede komen. • Hoe vaak het apparaat ontkalkt moet worden, hangt af van de hardheid van het water en de gebruiksfrequentie van uw koffiezetapparaat.
Página 74
Reiniging en onderhoud OPMERKING: Giet de water/ontkalkingsoplossing niet weg in een geëmailleerde waterbak. Gebruik dezelfde oplossing niet opnieuw. In geval van een onbevredigend resultaat, herhaal de bovenstaande stappen. • U kunt ook de bovenstaande stappen volgen en het koffiezetapparaat reinigen met een azijnoplossing bestaande uit 3 kopjes witte azijn en leng vervolgens aan met water tot aan de MAX-markering (1L).
Página 75
Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer schuimt • De stomer is niet • Druk op de stoomknop om de stomer de melk niet op. voorverwarmd. te activeren en wacht totdat het lampje stopt met knipperen en continu op het bedieningspaneel brandt.
Página 76
¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o C O SY L I F E .
Página 77
Índice Piezas Descripción del Uso del producto aparato Especificaciones Antes del primer uso Utilización del Preparar un espresso aparato Preparar agua caliente Calentar/espumar leche Cambiar la cantidad dispensada Limpieza y mantenimiento Limpieza y Solución de problemas mantenimiento Almacenamiento...
Página 78
Está destinado únicamente a un uso doméstico y no deberá utilizarse para fines comerciales. Cualquier otro uso podría dañar el producto o provocar lesiones. Especificaciones Modelo: 973757 – CL-EXM15X Tensión de alimentación: 220-240 V~, 50-60 Hz Consumo de energía: 1250-1450W 1 L máx./0,2 L mín.
Página 79
Utilización del aparato Antes del primer uso • Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana, antideslizante y resistente al calor. • No coloque el aparato cerca del borde de una encimera donde podría caerse accidentalmente. • No coloque el aparato sobre una superficie caliente, como una cocina de gas. •...
Página 81
Utilización del aparato ! Asegúrese de que el portafiltros esté fijado firmemente en la posición CLOSE. Coloque una taza de café (no incluida) sobre la placa de goteo, asegurándose de colocarla debajo de la boquilla del portafiltros.
Página 82
Utilización del aparato ! Las luces del panel de control dejarán de parpadear cuando el aparato se haya precalentado. ! Coloque una taza de café (no incluida) sobre la placa de goteo, asegurándose de colocarla debajo de la boquilla del portafiltros. Durante el primer uso, o cuando haya aire en el aparato, podría escucharse un ruido durante unos 20 segundos mientras el agua se bombea a través de la cafetera.
Página 83
Utilización del aparato ADVERTENCIA: Si no hay suficiente agua en el depósito de agua de la cafetera, esta dejará de dispensar agua y las luces indicadoras del panel de control parpadearán. Después de llenar el depósito, espere unos minutos a que el aparato se inicialice.
Página 84
Utilización del aparato Preparar un espresso • Para conseguir los mejores resultados, precaliente siempre el aparato tal y como se indica en los pasos...
Página 85
Utilización del aparato ! No deje la cafetera desatendida mientras prepara el café, por si acaso necesita recolocar la taza para recoger el café o evitar que este se derrame fuera de la taza. Cuando ya no salga más café por la boquilla del portafiltros, un pitido le indicará que su café...
Página 87
Utilización del aparato Preparar agua caliente...
Página 88
Utilización del aparato Calentar/espumar leche ! Utilice esta función para calentar y espumar la leche para preparar un café con leche o un capuchino. No llene excesivamente la jarra de leche, ya que el volumen de la leche aumenta cuando se añade vapor para calentarla y espumarla. Elija una taza que sea lo suficientemente grande como para contener el volumen total del café...
Página 89
Utilización del aparato 20 - 25 C 100 ml /...
Página 90
Utilización del aparato Ø 70 mm Milk 2 cm...
Página 92
Utilización del aparato ! Después de usar el vaporizador, podrá empezar a preparar otra taza de café inmediatamente. Sin embargo, si las luces del panel de control parpadean rápidamente, significará que la temperatura del agua es demasiado alta. Coloque una jarra vacía debajo de la boquilla de vapor.
Página 93
Utilización del aparato Dispensar 2 tazas Max 110 ml Min 70 ml Restaurar los ajustes de fábrica...
Página 94
Utilización del aparato Modo de espera • Si no realiza ninguna acción durante un periodo de tiempo (entre 30 segundos y 3 minutos, dependiendo de la última acción realizada), la cafetera se apagará automáticamente. • Para reactivar la cafetera, pulse el botón de 1/2 tazas o el botón de vapor en el panel de control.
Página 95
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! • Para evitar el riesgo de electrocución, desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. • Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. • No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en el agua ni en ningún otro líquido, ya que contienen componentes eléctricos.
Página 96
Limpieza y mantenimiento • Seque bien todas las piezas y vuelva a montarlas antes de utilizar el aparato.
Página 97
Limpieza y mantenimiento Descalcificar la cafetera ¡ADVERTENCIA! • Si descalcifica regularmente la cafetera, alargará su vida útil. • La frecuencia necesaria para la descalcificación variará según la dureza del agua y la cantidad de veces que utilice la cafetera. • Utilice únicamente descalcificadores fabricados para este fin concreto y siga estrictamente las instrucciones del fabricante.
Página 98
Limpieza y mantenimiento NOTA: No eche la solución descalcificadora/agua en un recipiente de agua esmaltado. No reutilice la misma solución. En caso de resultados insatisfactorios, repita los pasos anteriores. • O bien, también puede seguir los pasos anteriores y limpiar la cafetera con una solución de vinagre compuesta por 3 tazas de vinagre blanco a la que añadirá...
Página 99
Limpieza y mantenimiento Problema Posible causa Solución El vaporizador no • El vaporizador no se • Pulse el botón de vapor para activar está espumando la ha precalentado. el vaporizador y espere a que deje de leche. parpadear y permanezca encendido en el panel de control.
Página 100
CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.