Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
[email protected] • www.bti.de
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
www.bti.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 0 30 / 63 31 15 02
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 0 30 / 63 31 13 27
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
2 609 932 750
(2010.01) O / 111
BTI Spanien
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l'Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77/84 54 00
Telefax +34 9 77/84 53 90
www.bti.es
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Hobel
Cepillo
Plaina
Planer
Πλάνη
Pialletto
Rabot
Strug
Рубанок
Schaafmachine
Rindea
Planya
Gyalú
Електрическо ренде
Blanja
H 82
loading

Resumen de contenidos para BTI PROGILINE H 82

  • Página 1 BTI Europa BTI Deutschland BTI Spanien BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG BTI Técnicas de Fijación, S. L. Salzstraße 51 Polígono Industrial Xalamec D-74653 Ingelfingen Av. de l’Alumini Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
  • Página 2 2 609 932 750 • 12.1.10...
  • Página 3 2 609 932 750 • 12.1.10...
  • Página 4 Ø 35mm 2 609 932 750 • 12.1.10...
  • Página 5 45° 2 609 932 750 • 12.1.10...
  • Página 6 Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Allgemeine Sicherheitshinweise für Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Página 7 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- besser kontrollieren.
  • Página 8 Halten Sie den Hobel beim Arbeiten immer 10 Hobelsohle so, dass die Hobelsohle flach auf dem Werk- 11 V-Nuten stück aufliegt. Der Hobel kann sich sonst verkan- 12 Handgriff (isolierte Grifffläche) ten und zu Verletzungen führen. 13 Messerkopf Hobeln Sie nie über Metallgegenstände, 14 Spannelement für Hobelmesser Nägel oder Schrauben.
  • Página 9 Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den fes- ten Sitz der Befestigungsschrauben 15. Drehen Sie den Messerkopf 13 von Hand durch und stellen Sie 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG sicher, dass das Hobelmesser nirgends streift. 74653 Ingelfingen Staub-/Späneabsaugung Montage Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,...
  • Página 10 Betrieb Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin- dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chro- mat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material Betriebsarten darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Spantiefe einstellen – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- Mit dem Drehknopf 1 kann die Spantiefe stufenlos von zes.
  • Página 11 Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag Arbeitshinweise (siehe Bilder D–F) Montieren Sie den Parallelanschlag 21 bzw. den Win- Hobelvorgang (siehe Bild G) kelanschlag 24 jeweils mit der Befestigungsschraube 23 am Elektrowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der den Falztiefenanschlag 27 mit der Befestigungs- schraube 26 am Elektrowerkzeug.
  • Página 12 Fax: ......0 79 40/141-64 Internet:......www.bti.de Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen...
  • Página 13 Instrucciones de seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- Advertencias de peligro generales jado del calor, aceite, esquinas cortantes para herramientas eléctricas o piezas móviles.
  • Página 14 e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre f) Mantenga los útiles limpios y afilados. una base firme y mantenga el equilibrio Los útiles mantenidos correctamente se dejan en todo momento. Ello le permitirá controlar guiar y controlar mejor. mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- sentarse una situación inesperada.
  • Página 15 Trabaje siempre guiando el cepillo de 8 Tornillo para cubierta de la correa manera que la base de cepillar asiente plana 9 Palanca selectora del lado de aspiración de viru- sobre la pieza de trabajo. En caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle. 10 Base de cepillar Jamás cepille sobre objetos metálicos, cla- 11 Ranuras en V...
  • Página 16 EN 60745: Valor de vibraciones generadas a =7,5 m/s , tole- 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG rancia K =1,5 m/s 74653 Ingelfingen El nivel de vibraciones indicado en estas instruccio- nes ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir...
  • Página 17 Al montar la cuchilla, observe que ésta quede perfec- El aspirador debe ser adecuado para el material a tra- tamente colocada en la guía de alojamiento del ele- bajar. mento de sujeción 14, además de quedar enrasada Para aspirar polvo especialmente nocivo para la con el canto lateral de la base de cepillar 10 posterior.
  • Página 18 Observación: Por motivos de seguridad, no es posi- – Concentre la presión de aplicación sobre la parte ble enclavar el interruptor de conexión/desconexión 6, delantera de la base de cepillar, y vaya despla- por lo que deberá mantenerse accionado durante zando lentamente hacia delante la herramienta todo el tiempo de funcionamiento.
  • Página 19 BTI. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 6 dígi- tos que figura en la placa de características de la...
  • Página 20 Indicações de segurança d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da Indicações gerais de advertência para tomada. Manter o cabo afastado de calor, ferramentas eléctricas óleo, cantos afiados ou partes do apare- lho em movimento.
  • Página 21 f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con- roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser ou jóias podem ser agarrados por peças em executada.
  • Página 22 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser 14 Elemento de aperto para a lâmina da plaina trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com 15 Parafuso de fixação da lâmina da plaina torno de bancada está mais firme do que segurada 16 Lâmina da plaina HM/TC com a mão.
  • Página 23 é apropriado para uma avaliação provisória Poderá se ferir nos gumes afiados. da carga de vibrações. Só utilizar lâminas de plainas HM/TC originais BTI. O nível de vibrações indicado representa as aplica- ções principais da ferramenta eléctrica. Se a ferra- A lâmina da plaina de metal duro (HM/TC) tem...
  • Página 24 Funcionamento especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preserva- dores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especiali- Tipos de funcionamento zado. – Se possível, utilizar uma aspiração de pó. Ajustar a profundidade de corte –...
  • Página 25 Ranhura utilizada Medida a Indicações de trabalho (mm) nenhuma 0 – 5,7 pequeno 1,9 – 7,6 Processo de aplainar (veja figura G) médio 4,7 – 10,3 Ajustar a profundidade de corte e encostar a ferra- grande 5,9 – 11,6 menta eléctrica com a parte da frente da sola da plaina 10 na peça a ser trabalhada.
  • Página 26 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- rizada para ferramentas eléctricas BTI. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de artigo de 6 dígitos como consta na placa de caracte-...
  • Página 27 Safety Notes 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a General Power Tool Safety Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of Read all safety warnings and all drugs, alcohol or medication.
  • Página 28 d) Store idle power tools out of the reach of Apply the machine to the workpiece only children and do not allow persons unfa- when switched on. Otherwise there is danger of miliar with the power tool or these kickback when the cutting tool jams in the work- instructions to operate the power tool.
  • Página 29 Product Features Technical Data The numbering of the product features refers to the Planer H-82 illustration of the machine on the graphics page. Art. No. 9015872 1 Depth adjustment knob (insulated gripping sur- Rated power input face) Output power 2 Chip ejector (alternatively right/left) No-load speed 14000 3 Storage compartment for planer blade/...
  • Página 30 Dusts from materials such as lead-containing coat- ings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
  • Página 31 Integrated Dust Extraction (see figure C) Soft Starting A chip/dust bag (accessory) 20 can be used for The electronic soft-starting feature limits the torque smaller jobs. Insert the sleeve of the chip/dust bag when switching on and increases the working life of firmly into the chip ejector 2.
  • Página 32 If the machine should fail despite the care taken in large 5.9 – 11.6 manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. Planing with Parallel/Beveling Guide In all correspondence and spare parts orders, please (see figures D–F)
  • Página 33 Υποδείξεις ασφαλείας c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για ηλεκτρικά εργαλεία για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το Διαβάστε...
  • Página 34 εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που διακ πτη ή ταν συνδέσετε το μηχάνημα δε χρησιμοποιείτε μακριά απ παιδιά. με την πηγή ρεύματος ταν αυτ είναι Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα- ακ μη στη θέση ΟΝ, τ τε δημιουργείται τος...
  • Página 35 Περιγραφή λειτουργίας Να στερεώνετε και να ασφαλίζετε το υπ κατεργασία τεμάχιο με νταβίδια ή με κάποιον άλλο κατάλληλο τρ πο σε μια Διαβάστε λες τις προειδοποιητι- σταθερή επιφάνεια. Το υπ κατεργασία κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τεμάχιο παραμένει ασταθές και μπορεί να τήρηση...
  • Página 36 φωνα με το πρ τυπο EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών a =7,5 m/s , ανασ- φάλεια K =1,5 m/s 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές 74653 Ingelfingen τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο...
  • Página 37 σκ νη ή/και η εισπνοή της μπορεί να Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσια μαχαίρια προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και πλάνης HM/TC απ την BTI. ασθένειες των αναπνευστικών οδών του Το μαχαίρι απ σκληρομέταλλο (HM/TC) έχει χρήστη ή τυχ ν παρευρισκομένων ατ μων.
  • Página 38 Για την αναρρ φηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας καρκινογ νου ή ξηρής σκ νης πρέπει να χρη- Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικ σιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκ νης. εργαλείο πατήστε πρώτα τον αποκλεισμ αθέλητης ζεύξης 5 και ακολούθως πατήστε και Εσωτερική...
  • Página 39 ταν κατεργάζεσθε σκληρά υλικά, π. χ. σκληρ Πλάνισμα με οδηγ παραλλήλων/γωνιών ξύλο, καθώς και αν πλανίζετε με το μέγιστο (βλέπε εικ νες D–F) πλάτος πλανίσματος, τ τε να ρυθμίζετε Συναρμολογήστε στο ηλεκτρικ εργαλείο τον ελάχιστα βάθη πλανιδιού και, αν χρειαστεί, να οδηγ...
  • Página 40 κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Σας παρακαλούμε, σε λες τις διασαφητικές ερωτήσεις και τις παραγγελίες ανταλλακτικών να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 6 αψήφιο Κωδ.
  • Página 41 Norme di sicurezza d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la Avvertenze generali di pericolo per spina dalla presa di corrente. Non avvici- elettroutensili nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina...
  • Página 42 e) Evitare una posizione anomala del corpo. zione dell’elettroutensile stesso. Prima di Avere cura di mettersi in posizione sicura iniziare l’impiego, far riparare le parti e di mantenere l’equilibrio in ogni situa- danneggiate. Numerosi incidenti vengono zione. In questo modo è possibile controllare causati da elettroutensili la cui manutenzione è...
  • Página 43 Non avvicinare mai le mani all’espulsione Componenti illustrati dei trucioli. Le parti rotanti costituiscono un con- creto pericolo. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla lavorazione soltanto quando è in azione. In pagina con la rappresentazione grafica.
  • Página 44 Classe di sicurezza I dati sono validi per tensioni nominali [U] 230/240 V. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente 74653 Ingelfingen alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della mac- china ammonta a dB(A): livello di rumorosità...
  • Página 45 Ribaltare basso protezione laterale Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre dell’albero portalame 17 e con un pezzo di legno un dispositivo di aspirazione esterno oppure un sac- spingere fuori lateralmente la lama del pialletto 16 chetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli. dal cilindro lama 13. Aspirazione esterna (vedi figura C) Smontaggio della lama per piallare Nell’espulsione trucioli può...
  • Página 46 Solo lame per piallatura affilate permettono buone Messa in funzione prestazioni di taglio e proteggono l’elettroutensile. Osservare la tensione di rete! La tensione Il piedino d’appoggio 28 integrato consente anche un proseguimento della piallatura dopo un’interruzione della rete deve corrispondere a quella indi- su un punto a scelta del pezzo in lavorazione: cata sulla targhetta dell’elettroutensile.
  • Página 47 BTI. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo a 6 cifre riportato sulla targhetta di fab- bricazione dell’elettroutensile.
  • Página 48 Avertissements de sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arê- Avertissements de sécurité généraux tes ou des parties en mouvement. Les cor- pour l’outil dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Página 49 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas g) Utiliser l’outil, les accessoires et les porter de vêtements amples ou de bijoux. lames etc., conformément à ces instruc- Garder les cheveux, les vêtements et les tions, en tenant compte des conditions de gants à...
  • Página 50 Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni 9 Levier de commutation de la direction d’éjection clous ni vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent des copeaux être endommagés et entraîner des vibrations plus 10 Patin de rabot importantes. 11 Rainures en V Bloquer la pièce à...
  • Página 51 15 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux 18. Note : Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG contrôlez si les vis de fixation 15 sont bien fixées. 74653 Ingelfingen Tournez la tête de lames 13 manuellement et assurez-...
  • Página 52 Ejection des copeaux optionnelle Aspiration de poussières/de copeaux Le levier de commutation 9 permet de diriger l’éjec- tion des copeaux 2 soit vers la droite soit vers la gau- Les poussières de matériaux tels que peintures che. Poussez toujours le levier de commutation 9 contenant du plomb, certains bois, minéraux ou complètement dans la direction souhaitée jusqu’à...
  • Página 53 Démarrage en douceur Chanfreinage des bords (voir figure H) Le démarrage électronique en douceur limite le cou- Les rainures en V se trouvant dans le patin de rabot ple lors de la mise en marche et augmente la durée de avant permettent de chanfreiner rapidement et facile- vie du moteur et de la courroie d’entraînement.
  • Página 54 être confiée qu’à une sta- tion de service après-vente agréée pour outillage BTI. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
  • Página 55 Wskazówki bezpieczeństwa d) Nigdy nie należy używać przewodu do in- nych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze- wód, ani używać przewodu do zawiesze- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla nia urządzenia; nie wolno też wyciągać elektronarzędzi wtyczki z gniazdka pociągając za prze- wód.
  • Página 56 d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na- prawidłowe działanie elektronarzędzia. leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu- Uszkodzone części należy przed użyciem cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się urządzenia oddać do naprawy. Wiele w ruchomych częściach urządzenia mogą wypadków spowodowanych jest przez doprowadzić do obrażeń ciała. niewłaściwą...
  • Página 57 elektrycznego. Uszkodzenie przewodu Przedstawione graficznie gazowego może doprowadzić do wybuchu. komponenty Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowo- Numeracja przedstawionych graficznie komponen- dować porażenie elektryczne. tów odnosi się do schematu elektronarzędzia na Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. stronach graficznych.
  • Página 58 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą...
  • Página 59 W razie potrzeby element mocujący 14 można Wyrzut wiórów 2 musi być regularnie czyszczony. poluzować lekkim uderzeniem odpowiedniego Do czyszczenia zatkanego wyrzutu wiórów należy narzędzia, np. drewnianego klina. użyć odpowiedniego narzędzia, np. kawałka drewna, sprężonego powietrza itp. Opuścić boczną osłonę wałka nożowego 17 i wysunąć...
  • Página 60 Stopka parkująca (zob. rys. G) Włączyć elektronarzędzie i prowadzić po powierzchni obrabianego przedmiotu, zachowując Stopka parkująca 28 umożliwia bezpieczne przy tym równomierny posuw. odłożenie elektronarzędzia podczas pracy, bez ryzyka uszkodzenia przedmiotu obrabianego lub Aby uzyskać wysoką jakość obróbki, należy noża struga. Podczas obróbki stopka parkująca 28 zachować...
  • Página 61 Ukosowanie za pomocą prowadnicy kątowej serwis elektronarzędzi firmy BTI. Podczas ukosowania W razie pytań lub zamówień części zamiennych, wręgów i powierzchni prosimy koniecznie podać sześciocyfrowy numer należy ustawić...
  • Página 62 Указания по безопасности в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. Общие указания по технике без- опасности для г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транс- электроинструментов портировки или подвески электроин- струмента, или...
  • Página 63 Вы при транспортировке электроинстру- г) Храните электроинструменты в мента держите палец на выключателе недоступном для детей месте. Не или включенный электроинструмент разрешайте пользоваться электроин- подключаете к сети питания, то это струментом лицам, которые не зна- может привести к несчастному случаю. комы...
  • Página 64 Закрепляйте и фиксируйте заготовку на Описание функции стабильном основании с помощью струбцины или другим способом. Если Вы Прочтите все указания и инструк- будете удерживать заготовку рукой или ции по технике безопасности. прижимать ее к себе, ее положение будет Упущения в отношении указаний и недостаточно...
  • Página 65 звуковой мощности 96 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ. Применяйте средства защиты органов слуха! Общие значения колебания (векторная сумма трех направлений) определены согласно 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG EN 60745: 74653 Ingelfingen вибрация a =7,5 м/с , погрешность K =1,5 м/с...
  • Página 66 Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно Применяйте оригинальные ножи НМ/ТС фирмы совместно с присадками для обработки BTI. древесины (хромат, средство для защиты Строгальный нож из твердого сплава (НМ/ТС) древесины). Материал с содержанием ас- имеет два лезвия и может быть повернут. Если...
  • Página 67 Собственная система пылеотсоса Указание: По причинам безопасности (см. рис. С) выключатель 6 не может быть зафиксирован и при работе следует постоянно нажимать на Для небольших работ Вы можете присоединить него. мешок для пыли /стружки (принадлежность) 20. Прочно вставьте патрубок пылесборного Константная...
  • Página 68 из строя, то ремонт следует производить сила- Повторите несколько раз операцию строгания ми авторизированной сервисной мастерской до достижения нужной глубины четверти. для электроинструментов фирмы BTI. Ведите рубанок с боковым усилием прижатия. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 6-разрядный...
  • Página 69 Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов. Только для стран-членов ЕС: Не выбрасывайте электроинстру- менты в бытовые отходы! Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электричес- ких и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию...
  • Página 70 Veiligheidsvoorschriften d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Algemene veiligheidswaarschuwin- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe gen voor elektrische gereedschappen randen en bewegende gereedschapde- len.
  • Página 71 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Página 72 Beweeg het elektrische gereedschap alleen 5 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar ingeschakeld naar het werkstuk. Anders 6 Aan/uit-schakelaar bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzet- 7 Riemafscherming gereedschap in het werkstuk vasthaakt. 8 Schroef voor riemafscherming Houd de schaafmachine tijdens de werk- 9 Omzethendel voor richting spaanafvoer zaamheden altijd zo vast dat de schaafzool 10 Schaafzool...
  • Página 73 Opmerking: Controleer of de bevestigingsschroe- ven 15 stevig vastzitten voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Draai de meskop 13 met de 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG hand door en controleer of het schaafmes niets raakt. 74653 Ingelfingen Afzuiging van stof en spanen...
  • Página 74 Gebruik gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het Functies bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbescher- Spaandiepte instellen mingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag Met de draaiknop 1 kunt u de spaandiepte alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
  • Página 75 Randen afschuinen (zie afbeelding H) Tips voor de werkzaamheden Met de V-groeven in het midden van het voorste gedeelte van de schaafzool kunt u werkstukranden Schaven (zie afbeelding G) snel en gemakkelijk afschuinen. Gebruik de juiste V- groef afhankelijk van de gewenste afschuinbreedte. Stel de gewenste spaandiepte in en zet het elektri- sche gereedschap met het voorste deel van de Plaats de schaafmachine daarvoor met de V-groef op...
  • Página 76 Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul- dige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor BTI elektrische gereed- schappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings- onderdelen altijd het uit 6 cijfers bestaande artikel- nummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Página 77 Instrucţiuni privind d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo- sindu-l pentru transportarea sau suspen- siguranţa și protecţia darea sculei electrice ori pentru a trage ștecherul afară din priză. Feriţi cablul de muncii căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo- nente aflate în mișcare. Cablurile de- teriorate sau încurcate măresc riscul de Indicaţii generale de avertizare pentru electrocutare.
  • Página 78 f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur- g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis- taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. pozitivele de lucru etc. conform prezen- Feriţi părul, îmbrăcămintea și mănușile telor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de piesele aflate în mișcare. Îmbrăcămin- de lucru și de activitatea care trebuie tea largă, părul lung sau podoabele pot fi desfășurată.
  • Página 79 Ţineţi întotdeauna astfel rindeaua în timpul 9 Pârghie de inversare pentru direcţia de lucrului încât talpa rindelei să se sprijine plan eliminare a așchiilor pe piesa de lucru. În caz contrar rindeaua se 10 Talpa rindelei poate răsturna sau bloca, provocând răniri 11 Caneluri în V grave.
  • Página 80 șuruburile de fixare 15 sunt bine strânse. Răsuciţi cu mâna capul portcuţit 13 și asiguraţi-vă că, cuţitul de rindea nu atinge în 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG treacăt alte componente. 74653 Ingelfingen 80 | Română...
  • Página 81 Aspirare cu instalaţie internă (vezi figura C) Aspirarea prafului/așchiilor În cazul lucrărilor de mai mică anvergură puteţi racorda la scula electrică un sac colector de Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale praf/așchii (accesoriu) 20. Introduceţi și fixaţi ștuţul cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite sacului colector de praf în orificiul de eliminare a tipuri de lemn, minerale și metal pot fi așchiilor 2.
  • Página 82 Indicaţie: Din considerente privind siguranţa, – Porniţi scula electrică. întrerupătorul pornit/oprit 6 nu poate fi blocat, ci – Transferaţi forţa de apăsare pe talpa de rindea trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul funcţionării anterioară și împingeţi lent scula electrică spre ferăstrăului. înainte( ).
  • Página 83 BTI. În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 6 cifre, conform plăcuţei...
  • Página 84 Güvenlik Talimatı e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır- ken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık ha- vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı kullanılması elektrik çarpma tehlikesini Talimatı azaltır. Bütün uyarıları ve talimat hükümle- f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda UYARI rini okuyun.
  • Página 85 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve Planyalar için güvenlik talimatı bakımı a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız Elektrikli el aletini elinizden bırakmadan işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. önce bıçak milinin tam olarak durmasını Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, bekleyin.
  • Página 86 Fonksiyon tanımı 28 Park pabucu* *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart Bütün uyarıları ve talimat hükümle- teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve aksesuar programımızda bulabilirsiniz. talimat hükümlerine uyulmadığı tak- dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara Teknik veriler ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
  • Página 87 çevirin ve planya bıçağının hiçbir yere tamas etmediğinden emin olun. Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken 74653 Ingelfingen ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları...
  • Página 88 Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun Sabit elektronik sistemi olmalıdır. Sabit elektronik sistemi devir sayısını boşta ve yükte sabit tutar ve düzenli bir çalışmaya olanak Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru sağlar. tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın. Yumuşak ilk hareket Alete entegre toz emme (Bakınız: Şekil C) Elektronik yumuşak ilk hareket sistemi aletin açılma...
  • Página 89 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntem- lerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, Paralellik ve açı mesnedi ile planya onarım BTI elektrikli aletleri için yetkili bir serviste (Baknız şekiller: D–F) yapılmalıdır. Paralellik mesnedini 21 veya açı mesnedini 24 Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde...
  • Página 90 Biztonsági előírások d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Általános biztonsági előírások az lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa elektromos kéziszerszámokhoz távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó...
  • Página 91 e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a megrongálódott részeit a készülék normálistól eltérő testtartást, ügyeljen használata előtt javíttassa meg. Sok olyan arra, hogy mindig biztosan álljon és az baleset történik, amelyet az elektromos egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is lehet visszavezetni.
  • Página 92 A rejtett vezetékek felkutatásához Rendeltetésszerű használat használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat Az elektromos kéziszerszám szerkezeti faanyagok, tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a például gerendák és falapok szilárd alapon való berendezéssel megérint, ez tűzhöz és gyalulására szolgál.
  • Página 93 / II Érintésvédelmi osztály Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Zaj és vibráció értékek 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG A zajmérési eredmények az EN 60745 74653 Ingelfingen szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 85 dB(A);...
  • Página 94 Hajtsa le a 17 oldalsó késtengelyvédőt és tolja Külső porelszívás (lásd a „C” ábrát) ki egy fadarabbal a oldalra a 16 gyalúkést a 13 A forgácskivető mindkét oldalára rá lehet késfejből. csatlakoztatni egy 19 elszívó tömlőt ( Ø 35 mm) (külön tartozék).
  • Página 95 Kemény anyagok (pl. keményfa) Üzembe helyezés megmunkálásakor, valamint a teljes gyaluszélesség kihasználása esetén csak kis Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az fogásmélységet használjon és szükség esetén áramforrás feszültségének meg kell csökkentse a gyalulási előtolást. egyeznie az elektromos kéziszerszám A túl nagy előtolás ronthatja a felület minőségét és típustábláján található...
  • Página 96 Gondoskodjon a 28 parkoló talp szabad mozgásáról és azt rendszeresen tisztítsa meg. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meg- hibásodna, akkor a javítással csak BTI elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos...
  • Página 97 Указания за безопасна в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода работа в електроинструмента повишава опас- ността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за Общи указания за безопасна работа цели, за които той не е предвиден, напр.
  • Página 98 пръста си върху пусковия прекъсвач, или изключвайте щепсела от ако подавате захранващо напрежение на захранващата мрежа и/или изваждайте електроинструмента, когато е включен, акумулаторната батерия. Тази мярка съществува опасност от възникване на премахва опасността от задействане на трудова злополука. електроинструмента по невнимание. г) Преди...
  • Página 99 Осигурявайте обработвания детайл. Указания за безопасна работа с Детайл, захванат с подходящи приспособ- електри-чески рендета ления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. Преди да оставите електроинструмента, Не използвайте електроинструмента, изчакайте въртенето на вала с ножовете когато...
  • Página 100 12 Ръкохватка (Изолирана повърхност за Информация за излъчван шум и захващане) вибрации 13 Глава за ножа 14 Застопоряващ елемент за ножа Стойностите за шума са определени съгласно 15 Винт за застопоряване на ножа EN 60745. 16 Твърдосплавен нож Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище...
  • Página 101 електрическото ренде 10. След това затегнете двата застопоряващи винта 15 с шестостенния ключ 18. Упътване: Преди включване винаги се 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG уверявайте, че застопоряващите винтове 15 са 74653 Ingelfingen затегнати добре. Завъртете главата на ножа 13 на...
  • Página 102 Редовно почиствайте отвора за изхвърляне на Работа с стърготините 2. За отпушването на запушен електроинструмента отвор за изхвърляне на стърготините използвайте подходящи средства, напр. дървено трупче, сгъстен въздух и т. н. Режими на работа Не поставяйте ръцете си в отвора за изхвърляне...
  • Página 103 Температурна защита от претоварване Скосяване на ръбове (вижте фигура H) При претоварване скоростта на въртене се Прорязаните в предната част на основата намалява. Охладете електроинструмента, като V-образни канали позволяват бързо и лесно го оставите да се върти на празен ход с скосяване...
  • Página 104 Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро- инструменти на BTI. Винаги, когато се обръщате към представите- лите с въпроси и при поръчка на резервни части, моля, посочвайте каталожния номер на...
  • Página 105 Upute za sigurnost e) Ako sa električnim alatom radite na ot- vorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela Opće upute za sigurnost za električne prikladnog za rad na otvorenom smanjuje alate opasnost od strujnog udara. Treba pročitati sve napo- f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek- UPOZORENJE...
  • Página 106 4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim Upute za sigurnost za blanju alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad Prije odlaganja električnog alata pričekajte koristite za to predviđen električni alat. stanje mirovanja vratila noža. Slobodno S odgovarajućim električnim alatom radit ležeće vratilo noža može se zahvatiti površinu i ćete bolje i sigurnije u navedenom području može doći do gubitka kontrole nad električnim...
  • Página 107 Opis djelovanja 28 Stopalo za odlaganje* *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom Treba pročitati sve napomene o si- opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem gurnosti i upute. Ako se ne bi programu pribora. poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni Tehnički podaci udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Página 108 Usisavanje prašine/strugotina Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih 09.10.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova...
  • Página 109 Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je Konstantelektronik posebno opasna za zdravlje, treba koristiti Konstantelektronik održava broj okretaja kod specijalni usisavač. praznog hoda i opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni učinak. Vlastito usisavanje (vidjeti sliku C) Kod manjih radova možete priključiti vrećicu za Meko pokretanje prašinu/strugotinu (pribor) 20.
  • Página 110 5,9 – 11,6 Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za BTI Blanjanje sa graničnikom paralelnosti/kutnim električne alate. graničnikom (vidjeti slike D–F) Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova, Ugradite na električni alat graničnik paralelnosti 21,...