Resumen de contenidos para Black and Decker KW712-QS
Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker KW712-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili KW712 KW712KA www.blackanddecker.eu...
Página 2
English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk...
Página 5
ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER planer has been designed for planing wood, sense when operating a power tool. Do not use a power wood products and plastics. The tool is intended for hand-held tool while you are tired or under the influence of drugs, use.
Página 6
ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained This tool is not intended for use by persons (including cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind children) with reduced physical, sensory or mental and are easier to control. capabilities, or lack of experience and knowledge, unless g.
Página 7
ENGLISH Electrical safety Tighten the locking knob. To remove the parallel fence proceed in reverse order. This tool is double insulated; therefore no earth wire Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. D) is required. Always check that the power supply An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust corresponds to the voltage on the rating plate.
Página 8
ENGLISH Switching on and off - High-speed steel reversible cutting blades (part no. X24192-XJ11, supplied per pair) Switching on Maintenance Keep the lock-off button (2) depressed and press the on/off Your tool has been designed to operate over a long period of switch (1).
Página 9
ENGLISH EC declaration of conformity BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached MACHINERY DIRECTIVE the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Página 10
ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Página 11
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Ihr BLACK+DECKER Hobel wurde zum Hobeln von Holz, Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Das Gerät ist für Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Página 12
DEUTSCH Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen Elektrowerkzeugen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit Gefährdungen durch Staub. von Hobeln 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten a.
Página 13
DEUTSCH Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Elektrische Sicherheit Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung Netzspannung der auf dem Typenschild des entsprechen, kann zu Unfallgefahren und/oder...
Página 14
DEUTSCH KW712KA Anbringen und Entfernen des Beeinträchtigung des Gehörs. Parallelanschlags (Abb. C) Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Der Parallelanschlag wird verwendet, um eine optimale Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Kontrolle bei schmalen Werkstücken zu haben. Pressspan).
Página 15
DEUTSCH Umweltschutz Falls die Maserung kreuz- oder wellenförmig verläuft oder das Werkstück aus einem Hartholz besteht, stellen Sie die Schnittiefe so ein, daß nur eine sehr dünne Schicht bei Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht jedem Hub abgenommen wird und mehrere Arbeitsabläufe über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Página 16
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung Garantie MASCHINENRICHTLINIE Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der KW712/KW712KA Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Página 17
FRANÇAIS Utilisation prévue d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment Votre raboteuse BLACK+DECKER a été spécialement conçue pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de pour raboter le bois et le plastique. Cet outil a été conçu la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des uniquement pour une utilisation manuelle.
Página 18
FRANÇAIS Avertissements de sécurité supplémentaires pour g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les les outils électriques poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la Attention ! Avertissements de sécurité poussière.
Página 19
FRANÇAIS Sécurité des tiers 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Bouton de blocage Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des 3. Dispositif d’évacuation des copeaux personnes (notamment des enfants) présentant des 4. Dispositif de réglage de la profondeur de rabotage capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées 5.
Página 20
FRANÇAIS Montage et mise en place du sac de ramassage des Rabotage copeaux (fig. E) Tenez l'outil en faisant en sorte que la buse de la semelle Le sac de ramassage des copeaux est particulièrement utile repose bien sur la surface de la pièce à travailler. lorsque vous travaillez dans des espaces confinés.
Página 21
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec. KW712/KW712KA TYP. 2 Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide Tension d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou Puissance absorbée W 650 à...
Página 22
FRANÇAIS Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Página 23
ITALIANO Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego Questa pialla BLACK+DECKER è stata progettata per spianare all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce legno, prodotti in legno e plastica ed é destinata esclusivamente il rischio di scosse elettriche.
Página 24
ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Utilizzare morsetti o un altro metodo sicuro per fissare Un elettroutensile che non può essere controllato mediante e supportare il pezzo in lavorazione su una piattaforma l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. stabile. Se il pezzo in lavorazione è sostenuto a mano c.
Página 25
ITALIANO Vibrazioni Sostituzione delle lame da taglio (fig. A) I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella Questo elettroutensile viene fornito con lame da taglio dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai reversibili. Le lame di ricambio sono disponibili presso il metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono rivenditore di zona.
Página 26
ITALIANO Consigli per un'ottima utilizzazione La prima volta che si usa la pialla, è necessario assemblare il sacchetto portatrucioli. Piallare spostando la pialla nel senso della fibra del legno. Installare il telaio tubolare (14) alla piastra di connessione (15), Se la fibra è trasversale o arricciata, oppure se il pezzo da utilizzando le viti (16) e le rondelle (17).
Página 27
ITALIANO Protezione dell'ambiente Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di KW712/KW712KA disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere Black &...
Página 28
ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Página 29
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, Uw BLACK+DECKER schaaf is ontwikkeld voor het schaven van voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te hout, houtproducten en kunststof.
Página 30
NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw greepvlakken vast tijdens het uitvoeren van toepassing het daarvoor bestemde elektrische werkzaamheden waarbij het mes verborgen gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap stroomleidingen of het eigen snoer kan raken.
Página 31
NEDERLANDS Veiligheid van anderen Onderdelen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of volgende onderdelen. geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, 1.
Página 32
NEDERLANDS Aansluiten van een stofzuiger op de machine (fig. D) Aan- en uitschakelen Om een stofzuiger op het gereedschap aan te sluiten, is een Inschakelen tussenstuk nodig. Dit tussenstuk is verkrijgbaar bij uw Houd de ontgrendelingsknop (2) ingedrukt, terwijl u de Schuif de adapter (12) over de spaanafvoeropening (3). aan/uit-schakelaar (1) indrukt.
Página 33
NEDERLANDS De volgende typen snijbladen zijn verkrijgbaar bij uw BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen plaatselijke verkooppunt. van afgedankte BLACK+DECKER producten. Om gebruik van - Omkeerbare snijbladen voorzien van wolfraamcarbide deze service te maken, dient u het product aan een van onze snijkanten (onderdeelnr.
Página 34
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Garantie MACHINERICHTLIJN Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Página 35
ESPAÑOL Finalidad d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él El cepillo BLACK+DECKER se ha diseñado para cepillar madera, para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga derivados de la madera y plásticos.
Página 36
ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas al aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos realizar trabajos en los que la herramienta de corte estén montados y que sean utilizados correctamente. pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable.
Página 37
ESPAÑOL Seguridad de otras personas Características Este aparato no está destinado para ser utilizado por Esta herramienta incluye alguna o todas las características personas (niños incluidos) con capacidades físicas, siguientes. sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de 1. Interruptor de encendido/apagado experiencia y conocimiento, a menos que reciban 2.
Página 38
ESPAÑOL Vaciado de la bolsa colectora de virutas Conecte la manguera del aspirador (13) al adaptador. La bolsa colectora de virutas debe vaciarse periódicamente Montaje y colocación de la bolsa colectora mientras se usa. de virutas (fig. E) Abra la bolsa y vacíela antes de continuar. La bolsa colectora de virutas resulta especialmente útil Consejos para un uso óptimo cuando se trabaja en espacios confinados.
Página 39
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Declaración de conformidad CE DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto BLACK+DECKER KW712/KW712KA o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con Black &...
Página 40
ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Página 41
PORTUGUÊS Utilização e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para utilização A sua plaina BLACK+DECKER foi concebida para aplainar no exterior. O uso de um cabo apropriado para utilização madeira, derivados de madeira e plástico. A ferramenta é para no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
Página 42
PORTUGUÊS b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não Segure a ferramenta pelas superfícies de pega isoladas puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta ao efectuar trabalhos, durante os quais a ferramenta de eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor corte possa entrar em contacto com cabos eléctricos ocultos ou com o cabo da ferramenta.
Página 43
PORTUGUÊS Segurança de outras pessoas Características Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, características. sensoriais ou mentais ou falta de experiência e 1. Interruptor de ligar/desligar conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções 2.
Página 44
PORTUGUÊS Deslize o adaptador (12) pela saída de descarga de Solte o botão de travamento. aparas (3). Ligue a mangueira do aspirador (13) ao adaptador. Desactivação Solte o interruptor de ligar/desligar. Montagem e colocação do saco de recolha de aparas (fig. E) Aplainamento O saco de recolha de aparas torna-se particularmente útil Segure na ferramenta com a ponta do calço assente em quando se trabalha em espaços confinados.
Página 45
PORTUGUÊS - Lâminas de corte reversíveis em aço de alta velocidade Para verificar a localização do agente de reparação mais (referência nº X24192-XJ11, fornecidas em conjuntos de duas) próximo de si, contacte o escritório local da BLACK+DECKER no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte Manutenção a lista de agentes autorizados da BLACK+DECKER e os dados Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo...
Página 46
PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Página 47
SVENSKA Användningsområde f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig plats bör man använda ett uttag som skyddats med en Denna BLACK+DECKER hyvel är avsedd för hyvling av trä, restströmsanordning (RCD). Vid användning av en träprodukter och plast. Verktyget är avsett att hållas i handen. restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Página 48
SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte Dra genast ut kontakten om sladden är skadad. elverktyget användas av personer som inte är förtrogna Varning! Kontakt med, eller inandning av, damm som uppstår med dess användning eller inte läst denna anvisning. vid hyvling kan vara hälsovådligt för användaren och eventuella Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
Página 49
SVENSKA Märken på verktyget Lossa låsknappen (9). För in parallellanslaget (11) genom öppningen (10). Följande symboler finns på verktyget: Skjut parallellanslaget till önskad position. Dra åt låsknappen. Varning! För att minska risken för skador måste Avlägsna parallellanslaget i omvänd ordning. användaren läsa igenom bruksanvisningen.
Página 50
SVENSKA Avstängning Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig Släpp strömbrytaren. rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Hyvling Byte av drivremmen (fig. G) Håll verktyget så att fotens nosstycke vilar ovanpå Lossa skruvarna (20) och avlägsna kåpan (21). arbetsstyckets yta. Avlägsna den gamla drivremmen. Starta verktyget.
Página 51
SVENSKA Reservdelar / reparationer Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) enligt EN 60745: Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker 2.6 m/s Vibrationsemissionsvärde (a , avvikelse (K) 1,5 m/s verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745: Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på...
Página 52
NORSK Bruksområder f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et fuktig sted, må du bruke en forsyning som er beskyttet med en Denne høvelen fra BLACK+DECKER er utformet for høvling av reststrømsanordning (RCD). Bruk av en RCD reduserer treverk, treprodukter og plast.
Página 53
NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares Trekk ut kontakten umiddelbart hvis ledningen er skadet utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av eller avkuttet. personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke Advarsel! Kontakt med- eller innånding av støv kan være har lest disse bruksanvisningene.
Página 54
NORSK Elektrisk sikkerhet For å fjerne parallellanlegget må man følge denne prosedyren, men i omvendt rekkefølge. Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke Kople til en grovsuger (fig. D) jording nødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen Det trengs en adapter for å koble en støvsuger eller grovsuger er i overensstemmelse med spenningen på...
Página 55
NORSK Start og stopp - Høyhastighetsstålforsterkede, reverserbare kniver (delenr. X24192-XJ11, leveres i par) Slå på Vedlikehold Hold låseknappen (2) nede og trykk på strømbryteren (1). Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et Slipp låseknappen. minimum av vedlikehold.
Página 56
NORSK Reservdeler / reparasjoner Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale BLACK+DECKER-kontor på adressen Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste serviceverksteder, som også...
Página 57
DANSK Anvendelsesområde 3. Personlig sikkerhed a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og brug Din BLACK+DECKER høvl er designet til høvling af træ, el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, træprodukter og plastik. Værktøjet er beregnet til håndholdt hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af brug.
Página 58
DANSK f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Dette apparat er ikke egnet til brug for personer (inklusiv børn) med manglende evner eller viden omkring produktet, Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe med mindre de har modtaget undervisning eller instruktioner skærekanter sætter sig ikke så...
Página 59
DANSK El-sikkerhed Tilslutning af en støvsuger til værktøjet (fig. D) Der skal bruges en adapter til at tilslutte en støvsuger eller et Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning støvudsugningsapparat til værktøjet. Adapteren kan købes ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på apparatskiltet. Skub adapteren (12) hen over spånudledningen (3).
Página 60
DANSK Høvling Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten. Hold værktøjet med skonæsen hvilende på arbejdsemnets Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets overflade. ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. Tænd for værktøjet. Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en Flyt roligt værktøjet fremad i et høvlestrøg.
Página 61
DANSK Reservedele / reparationer Tekniske data KW712/KW712KA TYP. 2 Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker Spænding serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og Motoreffekt W 650 reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede Ubelastet hastighed 17.000 værksteder findes på internettet på vor hjemmeside Høvlebredde mm 82 www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com...
Página 62
SUOMI Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella (RCD) BLACK+DECKERin höylä on suunniteltu puun, puutuotteiden suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö ja muovin höyläämiseen. Kyseessä on käsityökalu. Kone on vähentää sähköiskun vaaraa. tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä...
Página 63
SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Pidä aina kiinni koneen kahvoista molemmin käsin. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos johto on vioittunut. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole Varoitus! Höyläyksestä...
Página 64
SUOMI Sähköturvallisuus Teollisuuspölynimurin kytkeminen koneeseen (kuva D) Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä Pölynimurin tai pölynimulaitteen yhdistämiseksi koneeseen maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde tarvitaan sovitin. Voit ostaa sovittimia Black & Decker - vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Kiinnitä sovitin (12) lastunpoistoliitäntään (3). Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain Kytke pölynimurin letku (13) sovittimeen.
Página 65
SUOMI Työkalun pysäytys Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen olla pois Päästä irti virrankatkaisijasta. päältä ja irti virtalähteestä. Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä Höylääminen harjalla tai kuivalla rievulla. Pidä konetta niin, että kengän päätykappale on työkappaleen Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla pinnan päällä.
Página 66
SUOMI Korjaukset / varaosat Tekniset tiedot KW712/KW712KA TYP. 2 Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin Jännite valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia Ottoteho W 650 myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi Kuormittamaton nopeus 17.000 myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Höyläysleveys mm 82 Höyläyssyvyys...
Página 67
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Ο πλανιστής σας BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. πλάνισμα ξύλου, ξύλινων προϊόντων και πλαστικών. d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιήσετε Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για χρήση με το χέρι. Αυτο το ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να...
Página 68
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε 5. Σέρβις φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Ετσι εξασφαλίζεται η μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής...
Página 69
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος Αυτο το εργαλείο δεν προσδιορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση, επομένως εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή δεν...
Página 70
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Γυρίστε το κουμπί στη θέση 'Ρ' όταν το εργαλείο δεν Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών χρησιμοποιείται. ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί KW712KA Τοποθέτηση και αφαίρεση του παράλληλου...
Página 71
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Άδειασμα του σάκου περισυλλογής πλανιδιών Αντικατάσταση του ιμάντα (εικ. G) Ο σάκος περισυλλογής πλανιδιών θα πρέπει να αδειάζεται Χαλαρώστε τις βίδες (20) και αφαιρέστε το κάλυμμα (21). συχνά όταν χρησιμοποιείται. Αφαιρέστε τον παλιό ιμάντα. Ανοίξτε το φερμουάρ του σάκου και αδειάστε τον προτού Τοποθετήστε...
Página 72
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εγγύηση Τεχνικά χαρακτηριστικά KW712/KW712KA TYP. 2 Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των Τάση προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα Ισχύς εισόδου W 650 γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν Ταχύτητα...