Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOP-23M
TOUSTOVAČ/VAFLOVAČ/GRIL
SANDWICHTOASTER/WAFFELEISEN/GRILL
VÕILEIVAKEER/VAHVLIKÜPSETAJA/GRILL
SANDWICH TOASTER/WAFFLE MAKER/GRILL
SANDWICHERA/GOFRERA/GRILL
GRILLE-PAIN/GAUFRIER/BARBECUE
SZENDVICSPIRÍTÓ/GOFRISÜTŐ/GRILLSÜTŐ
TOSTIERA PER SANDWICH/PIASTRA PER CIALDE/GRILL
SUMUŠTINIŲ GAMINTOJAS/VAFLINĖ/GRILIS
SVIESTMAIŽU CEPEŠKRĀSNS/VAFEĻU CEPEŠKRĀSNS/GRILS
TOSTI-IJZER/WAFELIJZER/GRILL
OPIEKACZ DO KANAPEK/GOFROWNICA/GRILL
PRĂJITOR DE SANDVIȘURI/FIER DE VAFE/GRIL
ПРИБОР ДЛЯ ЗАПЕКАНИЯ БУТЕРБРОДОВ/ГОФР/ГРИЛЯ
SENDVIČOVAČ/VAFLOVAČ/GRIL
ТОСТЕР ДЛЯ СЕНДВІЧІВ/ВАФЕЛЬНИЦЯ/ГРИЛЬ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
8
13
17
22
27
32
37
42
46
51
56
61
66
71
76
loading

Resumen de contenidos para MPM MOP-23M

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.
  • Página 4  Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zem- nícím kolíkem!  Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou- žívání...
  • Página 5  Jakmile jsou vafle hotové, vyjměte je opatrně pomocí dřevěného nebo plastového náčiní (třeba obracečkou).  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone- chávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Ne­ bezpečí...
  • Página 6 POPIS ZAŘÍZENÍ Oranžová kontrolka (napájení) Vyměnitelné topné desky vaflovače Zelená kontrolka (termostat) Vyměnitelné topné desky toustovače Horní víko Vyměnitelné topné desky grilu Uzávěr Tlačítka pro uvolnění topných desek PŘED PRVNÍM POUŽITÍM POZOR! Před čištěním topných desek se ujistěte, zda je toustovač odpojen od elektrické sítě! 1.
  • Página 7 Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,7 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Página 8 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Página 9  Beim Öffnen des Gerätes während des Toastvorgangs auf heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt!  Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufstellen.  Gerät nur an Steckdosen mit Erdungsstift anschließen.  Dieses Gerät darf von mind. 8 jährigen Kindern und vermin- derter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit, sowie Personen verwendet werden, die das Gerät weder bedienen können noch kennen, sofern sie in seine sichere Bedienung...
  • Página 10 Achtung!  Wenn Sie den zubereiteten Waffelteig auf die untere Heizplatte geben, achten Sie darauf, dass Sie den Teig gleichmäßig auf dem Waffeleisen verteilen.  Der Teigüberschuss kann während des Backens über den Rand des Gerätes herauslaufen.  Wenn die Waffeln fertig sind, nehmen Sie sie vor- sichtig mit einem Besteck aus Holz oder Kunststoff heraus.
  • Página 11 GERÄTEBESCHREIBUNG Kontrollleuchte rot (Versorgung) Austauschbare Heizplatten des Kontrollleuchte grün (Thermostat) Sandwichtoasters Obere Abdeckung Austauschbare Heizplatten des Grills Schnappschloss Heizplattenentriegelungsknopf Austauschbare Heizplatten des Waffeleisens VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ACHTUNG! Vor der Reinigung der Heizplatten sichergehen, dass das Gerät von der Versorgungs- quelle getrennt ist! 1.
  • Página 12 Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 0,7 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Página 13 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vedelikesse.
  • Página 14  Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasne- vaid ohte.
  • Página 15  Kui vahvlid on valmis, eemaldage need ettevaat- likult puidust või plastikust nõudega.  Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligi- pääsetavaid pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).  HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht!  HOIATUS! Ülekuumenenud rasv võib süttida. Olge eriti ettevaatlik.
  • Página 16 TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 0,7 m. TÄHELEPANU! MPM agd SA jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! Jah kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Página 17 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment.
  • Página 18  When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot damp from the area under the heating panels!!  The roaster should be connected into the socket with ground- ing pin!  This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con-...
  • Página 19 Note!  When placing the dough on the bottom heating plate make sure the baking mould is completely filled.  During baking process the excess dough may flow out of the appliance.  When waffles are ready, remove them carefully using wooden or plastic utensils.
  • Página 20 APPLIANCE DESCRIPTION Red caution lamp (power supply) Removable waffle plates Green caution lamp (thermostat) Removable sandwich plates Upper cover Removable grilling plates Clip Heating plates release button PRIOR TO THE FIRST USE: ATTENTION! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged! 1.
  • Página 21 The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,7 m NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications! Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 22 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Página 23  ¡Al abrir el dispositivo mientras tuesta, ten cuidado con los vapores calientes que se escapan de los lados de las placas!  Utiliza el dispositivo sobre una superficie lisa e estable.  El dispositivo debe estar conectado a una toma de corriente con un pin de conexión a tierra.
  • Página 24  No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas. ¡ATENCIÓN!  Al verter en la placa de calentamiento inferior, asegúrate de que el molde esté completamente cubierto.  Al hornear, el exceso de masa puede salir para el exterior del dispositivo.
  • Página 25 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Luz indicadora naranja (alimentación) Placas calefactoras reemplazables Luz indicadora verde (termostato) sándwiches tapa abatible Placas calefactoras reemplazables Cierre para grill Placas calefactoras reemplazables Botones de liberación de las placas para gofres reemplazables ANTES DEL PRIMER USO ¡ATENCIÓN! ¡Antes de limpiar las placas, asegúrate de que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación! 1.
  • Página 26 Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 0,7 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técni- cos. Este manual ha sido traducido automáticamente.
  • Página 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour les- quelles il a été conçu. ...
  • Página 28  Lorsque vous ouvrez l’appareil pendant le grillage, faites attention aux fumées chaudes qui s’ é chappent sur les côtés des plaques de cuisson !  Utilisez l’appareil sur une surface plane et stable.  L’appareil doit être raccordé à une prise de courant munie d’une broche de mise à...
  • Página 29  Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher.  Ne branchez pas la fiche à une prise de courant avec les mains mouillées. ATTENTION !  Lorsque vous versez la pâte à gaufres sur la plaque de cuisson inférieure, veillez à...
  • Página 30 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Voyant orange (alimentation) Plaques chauffantes de remplacement Témoin lumineux vert (thermostat) pour grille-pain Couvercle supérieur Plaques chauffantes de remplacement Loquet pour grillades Plaques chauffantes de rechange Boutons de déclenchement des pour gaufriers plaques de cuisson AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ATTENTION ! Avant de nettoyer les plaques de cuisson, assurez-vous que l’appareil est débran- ché...
  • Página 31 Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du câble secteur : 0,7 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ce manuel a été traduit à la machine.
  • Página 32 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ:  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! ...
  • Página 33  A készüléket egy földelőcsappal ellátott hálózati aljzathoz kell csatlakoztatni.  A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos haszná- latára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek.
  • Página 34  Sütés közben a felesleges tészta kifolyhat a ké- szülékből.  Amikor a gofri elkészült, óvatosan szedje ki őket fa- vagy műanyag evőeszközzel.  A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csomago- lás elemet (műanyag zacskókat, kartondobozokat, polisztirolt stb.).
  • Página 35 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Narancssárga jelzőfény (tápellátás) Cserélhető gofrisütő fűtőlapok Zöld jelzőfény (termosztát) Cserélhető szendvicspirító lemezek Felső borító Cserélhető grilllemezek Snap Főzőlap kioldó gombok AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK FIGYELEM! A főzőlapok tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék le van választva az áramellátásról! 1.
  • Página 36 MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 0,7 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításban készült. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot.
  • Página 37 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Página 38  Al momento di apertura dell’ a pparecchio durante la tostatura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde!  Utilizzare il dispositivo su una superficie liscia e stabile.  Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente provvista di messa a terra! ...
  • Página 39 ATTENZIONE!  Versando l’impasto per cialde sulla piastra di ri- scaldamento inferiore, assicurarsi che lo stampo sia completamente coperto.  Durante la cottura, l’impasto in eccesso potrebbe fuoriuscire dall’apparecchio.  Quando i waffle sono pronti, rimuoverli con atten- zione con utensili di legno o di plastica. ...
  • Página 40 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Spia arancione (alimentazione) Piastre di riscaldamento estraibili Spia verde di controllo (termostato) della tostiera per sandwich Coperchio superiore Piastre di riscaldamento estraibili del Gancio di chiusura grill Piastre di riscaldamento estraibili Pulsanti di rilascio delle piastre di della macchina per waffle riscaldamento PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO...
  • Página 41 I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,7 m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese.
  • Página 42 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.  Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.  Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba kitame skystyje! ...
  • Página 43  Šiuo įrenginiu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir žmonės su fizine, judėjimo ir protine negalia, žmonės su neatitinka- momis žiniomis ir patirtimi tuomet, kai yra prižiūrimi arba buvo paruošti ir apmokyti ir supranta kylančią grėsmę. Vai- kai neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų be suaugusiųjų...
  • Página 44  Dėl vaikų saugumo prašau nepalikite laisvai prieinamų pa- kuotės elementų ( plastmasiniai krepšiai, kartonai, polistirolas ir pan.)  ATSARGIAI! Neleiskite vaikams žaisti su plėvele. Pavojus uždusti!  ĮSPĖJIMAS! Perkaitę riebalai gali užsidegti. Būkite ypač atsargūs.  ĮSPĖJIMAS! Eksploatacijos metu tam pačiam tikslui naudokite šildymo plokštes.
  • Página 45 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 0,7 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Taip vadovas išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, skaitykite jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Página 46 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.  Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā. ...
  • Página 47  Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams. Bērni nedrīkst tīrīt vai veikt ierīces apkopi bez uzraudzības.
  • Página 48  Kad vafeles ir gatavas, uzmanīgi noņemiet tās, izmantojot koka vai plastmasas traukus.  Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepa- kojuma daļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas.  BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmakšanas briesmas!  BRĪDINĀJUMS! Pārkarsēti tauki var aizdegties. Esiet īpaši uzmanīgs.
  • Página 49 IERĪCES APRAKSTS Oranža (barošanas) indikatora gaisma Nomaināmas vafeļu dzelzs sildīšanas Zaļa indikatora gaisma (termostats) plāksnes Augšējais vāks Maināmas sviestmaižu cepšanas Aizbīdnis sildīšanas plāksnes Maināmas grila sildīšanas plāksnes Sildīšanas plāksnes atbrīvošanas pogas PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪBU! Pirms plīts virsmu tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas avota! 1.
  • Página 50 TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 0,7 m. UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Jā rokasgrāmata ir mašīntulkota. Šaubu gadījumā, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Página 51 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is.  Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
  • Página 52  Let op bij het openen van het apparaat tijdens het bakken op hete dampen die uit de zijkanten van de bakplaten ontsnappen!  Gebruik het apparaat op een gladde en stabiele ondergrond.  Het apparaat moet op een stopcontact met een aardingspen worden aangesloten.
  • Página 53 WAARSCHUWING!  Als u het voorbereide deeg in de onderste bak- plaat giet, zorg er dan voor dat de vorm volledig bedekt is.  Tijdens het bakken kan overtollig deeg naar de buitenkant van het apparaat ontsnappen.  Als de wafels kant-en-klaar zijn, verwijder ze dan voorzichtig met behulp van houten of plastic keukengerei.
  • Página 54 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Oranje (stroom) indicatielampje Vervangbare bakplaten voor Groen controlelampje (thermostaat) wafelijzers Bovenklep Vervangbare bakplaten voor tosti- Vergrendeling ijzer Vervangbare bakplaten voor grill Schuifregelaars voor bakplaten VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Voordat u de kookplaten reinigt, zorg ervoor dat het apparaat is losgekop- peld van de stroombron! 1.
  • Página 55 TECHNISCHE GEGEVENS De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,7 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Ja de handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelse versie.
  • Página 56 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo- dzie lub w innych płynach! ...
  • Página 57  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!  Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni. ...
  • Página 58  Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal- nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. UWAGA!  Wlewając na dolną płytę grzejną przygotowane ciasto na gofry zwróć...
  • Página 59 OPIS URZĄDZENIA Lampka kontrolna pomarańczowa Wymienne płyty grzejne gofrownicy (zasilanie) Wymienne płyty grzejne opiekacza Lampka kontrolna zielona (termostat) do kanapek Górna pokrywa Wymienne płyty grzejne grilla Zatrzask Przyciski zwalniające płyty grzejne PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu! 1.
  • Página 60 Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,7 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Página 61 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. ...
  • Página 62  Când deschideți dispozitivul în timpul prăjirii, aveți grijă ca vaporii fierbinți să iasă din părțile laterale ale plăcilor de încălzire!  Utilizați dispozitivul pe o suprafață netedă și stabilă.  Dispozitivul trebuie conectat la o priză cu un pin de împă- mântare.
  • Página 63  Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare.  Nu conectaţi ştecherul la priză cu mâinile ude. ATENŢIE!  Când turnați aluatul de vafe pregătit pe placa de încălzire inferioară, asigurați-vă că forma este complet acoperită. ...
  • Página 64 DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Indicator luminos portocaliu (putere). Plăci de încălzire pentru vafele Indicator luminos verde (termostat) înlocuibile Coperta Plăci de încălzire interschimbabile Zăvor pentru sandvișuri Plăci de încălzire pentru grătar înlocuibile Butoane de eliberare a plitei fierbinți ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ATENŢIE! Înainte de a curăța plitele, asigurați-vă...
  • Página 65 Parametrii tehnici sunt indicați pe plăcuța de identificare a produsului. Lungimea cablului de alimentare: 0,7 m ATENŢIE! MPM agd SA își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Da manualul a fost tradus automat. În caz de îndoială, vă rugăm să consultați versiunea sa în limba engleză.
  • Página 66 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство.  Запрещается погружать устройство, провод или штепсель- ную...
  • Página 67 применять только захват, предназначенный для этих целей.  Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо сначала вынуть штепсельную вилку из розетки электросе- ти и подождать, пока устройство полностью не остынет.  При открытии устройства во время запекания необходи- мо обращать особое внимание на выходящий горячий пар...
  • Página 68  Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование включено.  Устройство предназначено только для домашнего упо- требления.  Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня- ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это может привести к возгоранию.  Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. ...
  • Página 69 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Сигнализационная красная Сменные нагревательные панели лампочка (электропитание) вафельницы Сигнализационная зеленая Сменные нагревательные панели лампочка (термостат) тостера Верхняя крышка Сменные нагревательные панели Защелка гриля Кнопки для съема нагревательных пластин ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ ВНИМАНИЕ! Перед очисткой нагревательных пластин, убедитесь, что устройство от- ключено...
  • Página 70 могут повредить нагревательные платины! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 0,7 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Página 71 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Página 72  Predtým, než zariadenie začnete čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Keď zariadenie otvárate počas opekania, dávajte pozor na horúcu paru, ktorá uniká zboku varných platní!  Zariadenie používajte na hladkom a stabilnom povrchu. ...
  • Página 73  Zariadenie neumiestňujte v blízkosti ľahko horľavých ma- teriálov, ako sú záclony, závesy, obrusy a iné, keďže môže dôjsť k požiaru.  Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací kábel  Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami. POZOR!  Keď na dolnú varnú platňu nalievate pripravované cesto, dávajte pozor, aby bola forma úplne zakrytá.
  • Página 74 POPIS ZARIADENIA Oranžová kontrolka (napájanie) Vymeniteľné varné platne Zelená kontrolka (termostat) sendvičovača Horné veko Vymeniteľné varné platne grilu Západka Tlačidlá na odblokovanie varných Vymeniteľné varné platne vaflovača platní PRED PRVÝM POUŽITÍM POZOR! Predtým, než začnete varné platne čistiť, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od el. napätia! 1.
  • Página 75 Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,7 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Página 76 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.  Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Не використовуйте пристрій не за його призначенням.  Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші рідини! ...
  • Página 77  Відкриваючи пристрій під час смаження, стежте за ви- ходом гарячої пари з боків нагрівальних плит!  Використовуйте пристрій на рівній і стійкій поверхні.  Пристрій повинен бути підключений до розетки з за- земленням!  Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років, а...
  • Página 78  Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за кабель.  Не вставляйте вилку в розетку мокрими руками. УВАГА!  Виливаючи підготовлене вафельне тісто на нижню нагрівальну плиту, переконайтеся, що форма повністю покрита.  Під час випікання з приладу може витікати надлишок...
  • Página 79 ОПИС ПРИСТРОЮ Помаранчевий індикатор Змінні нагрівальні пластини для (живлення) вафельниці Зелений індикатор (термостат) Змінні пластини для тостерів для Верхня кришка сендвічів Засувка Змінні пластини для гриля Кнопки відключення конфорки ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАГА! Перед чищенням нагрівальних плит переконайтеся, що пристрій відключено від джерела...
  • Página 80 Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина кабелю живлення: 0,7  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Página 81 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 82 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 83 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...