Página 1
05/2022-01 Bouilloire Kettle Waterkoker Hervidor 968865 CONSIGNES D'UTILISATION ....02 INSTRUCTIONS FOR USE ....10 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....18 INSTRUCCIONES DE USO ....26...
Página 4
Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e C O S Y L I F E v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
Página 5
Table des matières Composants Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation de Utilisation l’appareil Nettoyage et entretien Nettoyage et Détartrage entretien Rangement Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
Página 6
Aperçu de l’appareil Composants Couvercle Jauge du niveau d’eau Bouton de déverrouillage du Socle couvercle Espace de rangement du cordon Poignée d’alimentation Bouton marche/arrêt avec voyant Bec verseur (I/0) Cordon d’alimentation muni d’une Filtre amovible fiche secteur Aperçu de l’appareil •...
Página 7
Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation • Remplissez la bouilloire d’eau douce jusqu’à la marque MAX, puis faites bouillir l’eau à 2 ou 3 reprises. Jetez l’eau après chaque cycle. Cette manœuvre permet d’éliminer les résidus issus du processus de fabrication. •...
Página 8
Utilisation de l’appareil • En cas d’activation du dispositif de protection et de sécurité, retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Assurez-vous toujours que le réservoir contient une quantité d’eau suffisante. Une activation répétée du dispositif de protection et de sécurité peut réduire la durée de vie de la bouilloire.
Página 9
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT • Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, veillez à mettre celui-ci hors tension et à le débrancher de la prise secteur. Laissez-le ensuite refroidir complètement. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Página 10
Nettoyage et entretien Détartrage ATTENTION Détartrez régulièrement la bouilloire. Les intervalles de détartrage dépendent essentiellement de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation. Utilisez exclusivement des détartrants disponibles sur le marché et suivez les instructions du fabricant. • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque MAX de la jauge de niveau d’eau, puis ajoutez le détartrant.
Página 12
Thank you! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s C O S Y L I F E p ro d u c t . C O S Y L I F E p r o d u c t s a r e c h o s e n , t e s t e d , a n d recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure y o u a re g e t t i n g a t o p - q u a l i t y, e a s y - t o - u s e p ro d u c t...
Página 13
Table of Contents Parts Product overview Product overview Intended use Technical specifications Before first use Product usage Cleaning and maintenance Cleaning and Descaling maintenance Storage...
Página 14
Product overview Parts Water level gauge Lid release button Base Handle Power cable storage space Power button with indicator light Spout (I/0) Power cable with a power plug Removable filter Product overview • Unpack the unit. Remove all the labels from the unit. Check that it is complete and in a good condition.
Página 15
Product usage Before first use • Fill the kettle with fresh water up to the MAX mark, then boil the water 2 or 3 times. Discard the water after each cycle. This operation will eliminate any residue created during the manufacturing process. •...
Página 16
Product usage • If the safety device is triggered, remove the plug from the mains socket. Always make sure there is enough water in the tank. Activating the safety device repeatedly may reduce the kettle’s service life.
Página 17
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING • Before cleaning or maintaining the unit, make sure that it has been switched off and unplugged from the mains socket. Then let it cool completely. • Never immerse the unit in water or any other liquid. •...
Página 18
Cleaning and maintenance • Fill the tank with water up to the MAX mark on the water level gauge, then add the descaler. • Start the boiling process. • After boiling, discard the water and descaler solution. • Avoid pouring the water and descaler solution into an enamelled water basin.
Página 20
Proficiat met uw keuze voor een product van COSYLIFE. De selectie en de testen van de toestellen van COSYLIFE g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
Página 21
Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het Overzicht van het apparaat toestel Doelmatig gebruik Specificaties Voor ingebruikname Gebruik van het Bediening toestel Reiniging en onderhoud Reiniging en Ontkalking onderhoud Opslag...
Página 22
Overzicht van het toestel Onderdelen Deksel Waterpeilaanduiding Ontgrendelingsknop voor deksel Voetstuk Handvat Snoeropbergvak Aan/uit-knop Schenktuit met controlelampje (I/0) Snoer met stekker Afneembare filter Overzicht van het apparaat • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden.
Página 23
Gebruik van het toestel Voor ingebruikname • Vul de waterkoker tot aan de MAX markering met zacht water en breng het water vervolgens 2 tot 3 keer na elkaar aan de kook. Gooi het water na elke kookcyclus weg. Deze procedure verwijdert eventuele fabricageresten.
Página 24
Gebruik van het toestel Bescherming en veiligheid • De waterkoker is voorzien van een beveiligingsmechanisme tegen oververhitting. Dit beveiligingsmechanisme tegen oververhitting schakelt het apparaat uit in geval van onvoldoende of geen water in het reservoir. • Als het beveiligingsmechanisme in werking is getreden, haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat het reservoir altijd voldoende water bevat.
Página 25
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING • Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen. • Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof.
Página 26
Reiniging en onderhoud Ontkalking WAARSCHUWING Ontkalk uw waterkoker regelmatig. De frequentie van ontkalking is afhankelijk van de waterhardheid en de gebruiksfrequentie van het apparaat. Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die op de markt te verkrijgen zijn en volg de instructies van de fabrikant. •...
Página 28
¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o C O SY L I F E .
Página 29
Índice Componentes Descripción del Descripción del aparato aparato Uso previsto Características Antes del primer uso Utilización del aparato Limpieza y mantenimiento Limpieza y Desincrustación mantenimiento Almacenamiento...
Página 30
Descripción del aparato Componentes Tapa Indicador del nivel de agua Botón de desbloqueo de la tapa Base Espacio para guardar Mango el cable de alimentación Botón de encendido/apagado Boquilla de salida con piloto (I/0) Cable de alimentación con enchufe Filtro desmontable Descripción del aparato •...
Página 31
Utilización del aparato Antes del primer uso • Llene el hervidor con agua dulce hasta la marca MAX y haga hervir el agua 2 o 3 veces. Añada agua después de cada ciclo. Mediante estas medidas se eliminarán los restos generados en el proceso de fabricación.
Página 32
Utilización del aparato Protección y seguridad • El hervidor cuenta con un mecanismo de protección y seguridad que previene cualquier sobrecalentamiento. Este mecanismo de protección contra el sobrecalentamiento apaga el dispositivo en caso de que no haya agua en el depósito, o de que esta sea insuficiente. •...
Página 33
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA • Apague el dispositivo antes de llevar a cabo su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. A continuación, deje que el dispositivo se enfríe por completo. • Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. •...
Página 34
Limpieza y mantenimiento Desincrustación ATENCIÓN Desincruste periódicamente el hervidor. Los intervalos de descalcificación dependen fundamentalmente de la dureza del agua y la frecuencia de uso. Utilice únicamente descalcificadores que se comercialicen y siga las instrucciones del fabricante. • Llene el depósito de agua hasta la marca MAX del indicador del nivel de agua y después añada el descalcificador.
Página 36
CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.