Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUX
DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS
DE 178 mm (7 pulg.)
WS7211
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
loading

Resumen de contenidos para Ryobi WS7211

  • Página 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS7211 Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the three year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work all instructions listed below, may result in electric shock, when practical, it is safer than using your hand and frees fire and/or serious personal injury.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or hands away from wheels. Do not reach underneath work any solvents to clean tool. or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not ...
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 7 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connec- the saw to the outlet. The “drip loop” is that part of the cord tion of the tool’s power cord and the extension cord are not below the level of the outlet, or the connector if an extension on the ground.
  • Página 8 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: See Figure 4, page 14. This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such altera-  Carefully lift the saw from the carton and place on a level tion or modification is misuse and could result in a hazard- work surface.
  • Página 9 ASSEMBLY INSTALLING THE MITER GUIDE INSTALLING THE SPLASH HOOD See Figure 8, page 15. See Figure 6 - 7, page 14.  Slide miter guide onto rip guide from front.  Remove bevel table.  Adjust rip guide to desired position and secure.  Install the L-shaped splash hood bracket into the lip located under the table behind the wheel.
  • Página 10 OPERATION MAKING CUTS ON/OFF SWITCH See Figure 11, page 15. Always draw the line to be cut on the tile using a marker or Your saw is equipped with an on/off switch that has a built-in grease pencil. If the tile is shiny and hard-to-mark, place locking feature.
  • Página 11 OPERATION  Hold the material firmly against the miter guide and slide  Make sure the material is clear of the cutting wheel before miter guide along rip guide. Feed the material into the turning on the saw. cutting wheel. ...
  • Página 12 All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical Ryobi replacement normal operating conditions. parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 13 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À AVERTISSEMENT : COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. sont PAS des lunettes de sécurité.
  • Página 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à...
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un utilisation.
  • Página 18 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PLACER DE LA SCIE À CARREAUX Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Voir la figure 2, page 13. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de Afin d’éviter de mouiller la fiche de l’appareil ou la prise de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré...
  • Página 19 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 14. Ce produit doit être assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut plan de travail horizontal.
  • Página 20 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU CAPOT ANTI-ÉCLABOUS-  Tourner le bouton de l’échelle du guide dans le sens horaire afin de le serrer solidement. SURES Voir les figures 6 et 7, page 14. INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET  Retirer la table de biseau. Voir la figure 8, page 15.
  • Página 21 UTILISATION COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT  Régler le guide longitudinal à la position désirée et le serrer Voir la figure 11, page 15. solidement. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solide- verrouillage intégré.
  • Página 22 UTILISATION  Régler le guide longitudinal à la position désirée et le serrer  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solidement. solidement à l’aide du bouton  Placer le matériau sur la table et l’appuyer fermement contre ...
  • Página 23 AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce l’outil, dans des conditions d’utilisation normales.
  • Página 24 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 25 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad. ADVERTENCIA:  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas práctico hacerlo;...
  • Página 26 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  LA MEULA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD. lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLO- herramienta cuando esté...
  • Página 27 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 28 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de usarlos. cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
  • Página 29 PARTES ELÉCTRICAS POSICIONAR DEL SIERRA DE LOSAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra Vea la figura 2, página 13. o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Para evitar que el tomacorriente o enchufe del accesorio se hume- Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Página 30 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Vea la figura 4, página 14. Este producto requiere armarse. No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en mar- superficie de trabajo nivelada.
  • Página 31 ARMADO INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES  Instale las arandelas y los tornillos en la mesa y a través del sopo- rte de la capucha contra salpicaduras y apriételos firmemente. Vea la figura 8, página 15. NOTA: Asegúrese de que el soporte de la capucha esté alineado  Deslice desde el frente la guía de ingletes sobre la guía de corte con el disco de troceado de manera que no interfiera con el al hilo.
  • Página 32 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO  Ajuste la guía de corte al hilo hasta la posición deseada y asegúrela firmemente Vea la figura 11, página 15.  Ajuste al ángulo deseado con una escala de ángulos y apriétela Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor de firmemente con la perilla del guía de ingletes.
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO. la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela. ...
  • Página 34 Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 35 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón B - Ground fault outlet (prise de fuite à la de corriente) terre, interruptor de toma accionado por B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de falla de conexión a tierra) goteo)
  • Página 36 Fig. 4 LOOSE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / PIEZAS SUELTAS A - Tile saw (meule à carreaux, muela para cortar losas) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) C - Miter guide (guide d’onglet , guía de ingletes) D - Hex wrench (clé...
  • Página 37 Fig. 8 Fig. 11 A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Rip guide knob (bouton du guide de bord, perilla de guía de A - Switch on (commutateur en position de marche, interruptor en borde al hilo) posición de encendido) C - Miter guide (guide d’onglet , guía de ingletes)
  • Página 38 Fig. 13 Fig. 15 CROSS CUT MITER CUT (COUPE TRANSVERSALE, (COUPE D’ONGLET, CORTES TRANSVERSALES) CORTE A INGLETE) DIAGONAL CUT Fig. 14 (COUPE EN DIAGONALE, CORTE DIAGONALE) Fig. 16 L-CUT (COUPE D’ONGLET, CORTE A INGLETE)
  • Página 39 Fig. 17 Fig. 18 BEVEL CUT (COUPE EN BISEAU, CORTE EN BISEL) A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) B - Bevel table legs (pattes de la table de biseau, patas de la mesa para biselar) C - 22.5º bevel notch (22,5º encoches de biseau, 22,5º muescas de para biselar) D - 45º...
  • Página 40 7 in. TILE SAW SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS7211 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.