Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

MPX 150 HP
MPX 150 HP
MPX 170 HP
MPX 170 HP
Idropulitrice alta pressione - Istruzioni per l'uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso
High pressure cleaner user guide
Please read this guide carefully before use
Nettoyeur haute pression – Mode d' e mploi
Lire attentivement ces instructions avant l' e mploi
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho
Моечная машина - инструкции по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
loading

Resumen de contenidos para Michelin MPX 150 HP

  • Página 1 Please read this guide carefully before use Nettoyeur haute pression – Mode d’ e mploi Lire attentivement ces instructions avant l’ e mploi MPX 150 HP Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung MPX 150 HP Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch...
  • Página 2 I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE)
  • Página 5 Italiano Le istruzioni più importanti sono considerato responsabile. Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina contrassegnate dal simbolo: per il collegamento alla rete elettrica. In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente PREFAZIONE qualificato.
  • Página 6 Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 7 Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- Importante BATOIO ANTICALCARE. Rispettare le disposizioni fornite dalla società di (Vers. Plus). gestione del servizio idrico. Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio Riempire il serbatoio con non venga allacciato alla rete di acqua potabile sprovvisto di solzione anticalcare.
  • Página 8 Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire bini, adolescenti, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali indumenti o calzature. o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Página 9 Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELLA TESTINA RE- USO DELLA IDROPULI- LITRICE GOLABILE (Fig. 9) TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- La Testina Regolabile per- tando il regolatore di tempera- mette di selezionare il getto PANNELLO COMANDI tura in pos. "0 " (fig.7B). a bassa e alta pressione. La A - Interruttore di accensione selezione della pressione av- B - Regolatore di tempera-...
  • Página 10 Italiano USO DELLA LANCIA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON DOPPIA (fig. 11). (Se pre- L' USO DEI DETERGENTI sente) La doppia lancia permette di 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e selezionare il getto d'acqua a alla superficie da lavare.
  • Página 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E SERBA- DI ANTIGELO (fig. 13) TOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 16) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento. riodicamente.
  • Página 12 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Página 13 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati.
  • Página 15 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 16 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Página 17 English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
  • Página 18 English INTENDED USE When buying your cleaner, ensure that it has an identification plate. If there is no plate, inform the manu- facturer and/or the dealer immediately. Machines without This appliance is intended exclusively for cleaning machines, a plate must not be used and the manufacturer declines all vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment responsibility for them.
  • Página 19 English FILLING THE WATER SOF- Information TENER TANK. Respect the instructions provided by the water (Plus Vers.) utility company. Current regulations specify that the appliance may not be con- Fill the tank with water sof- nected to the drinking water supply unless a suitable system tener solution.
  • Página 20 English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The high pressure washer is not intended for use by chi- Do not direct water jets at your own or other people’s body ldren, adolescents or persons with reduced physical, sensory in order to clean clothes or shoes. or mental capabilities, under the influence of alcohol or lacking experience and knowledge.
  • Página 21 English STOPPING THE CLEANER USING THE ADJUSTABLE USING HEAD (Fig. 9) THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator The adjustable head enables to pos. "0" (fig. 7B). you to select a low or high CONTROL PANEL pressure jet. The pressure is selected by rotating the 2) Let the cleaner run with A - On/off switch...
  • Página 22 English USE OF THE DOUBLE LAN- OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH CE. (fig.11) DETERGENTS. (if available). 1) Prepare the solution of detergent at the concentration The double lance allows the most suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed.
  • Página 23 English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL FIL- ANTIFREEZE (fig. 13). TER AND TANK. 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 16). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O”...
  • Página 24 English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Each use Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil Every 200 hours connectors...
  • Página 25 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 26 English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre.
  • Página 27 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 28 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
  • Página 29 Français Les instructions les plus importantes sont si- la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique (kW). gnalées par le symbole: En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer PREFACE que les données de la plaque signalétique correspondent à...
  • Página 30 Français S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- ment le constructeur et/ou le détaillant. L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur...
  • Página 31 Français REMPLISSAGE DU RÉSER- Important VOIR ANTI-CALCAIRE. Respecter les dispositions du gestionnaire du réseau (Vers. PLUS). d'eau. Conformément à la règlementation en vigueur il est obligatoire Remplir le réservoir avec d'installer un disconnecteur. une solution anti-calcaire. Utiliser un disconnecteur conforme à la norme EN 12729 type Utiliser exclusivement des produits conseillés par le L'eau qui passe à...
  • Página 32 Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI Le nettoyeur n'est pas prévu pour être utilisé par des Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. physiques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
  • Página 33 Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU BOUTON UTILISATION DU NET- DE REGLAGE (fig. 9) HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- SION Le bouton permet de sélec- 1) Eteindre le brûleur en tionner le jet basse pression positionnant le régulateur de ou le jet haute pression. Il PANNEAU DES température sur "0" (fig. 7B).
  • Página 34 Français EMPLOI DE LA LANCE PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC DOUBLE (fig.11). (Si dispo- L'EMPLOI DE DETERGENTS nible). 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type La lance double permet de de saleté et de surface à laver. sélectionner le jet d'eau à...
  • Página 35 Français OPERATIONS POUR L'UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L'ANTIGEL complètement dans un réci- (fig. 13). pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire 4) Visser le bouchon de vi- fonctionner le nettoyeur haute...
  • Página 36 Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE.A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des tuyaux, des raccords haute pression : Chaudière à...
  • Página 37 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 38 Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- Impuretés ou eau dans le combustible.
  • Página 39 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 40 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLÖSEMITTEL - 40 -...
  • Página 41 Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
  • Página 42 Deutsch den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- BENUZTUNGSZWECK gen. Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, Verantwortung für eventuelle Folgen ab. Produkte ohne die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Schild müssen als anonym und möglicherweise gefährlich behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und...
  • Página 43 Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- Wichtig TANKS. Beachten Sie die Vorschriften des Wasserversor (Plus Ver.) gungsunternehmens. Die geltenden Bestimmungen besagen, dass das Gerät ohne einen geeigneten Systemtren- Füllen Sie den Tank mit einer ner nicht an das Trinkwassernetz angeschlossen werden Entkalkerlösung. Benutzen darf.
  • Página 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern, Jugendli- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung und Schuhe zu reinigen. chen, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden.
  • Página 45 Deutsch STILLSTAND DES HO- GEBRAUCH DES VERSTEL- DIE BENUTZUNG DES CHDRUCKREINIGERS LBAREN SPRÜHKOPFS HOCHDRUCKREINIGERS (Fig. 9). 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- M i t d e m v e r s t e l l b a r e n A - EIN-Schalter.
  • Página 46 Deutsch BENUTZUNG DER DOP- 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den PELTEN LANZE (Fig.11). jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und (Wenn vorhanden). verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- Der Doppelstab bieten die gungsmittel angegeben, mit Wasser.
  • Página 47 Deutsch BENUTZUNG VON FRO- an eine Altölsammelstelle weitergeben. STSCHUTZMITTEL (Fig.13) 4) Den Ablaufdeckel wieder 1- Die Wasserversorgung aufsetzen und das Öl von unterbrechen, das Einlau- oben (Fig.15A) bis zu dem frohr abnehmen und den am Kontrollfenster (Fig.15B) Hochdruckreiniger so lange sichtbaren Zeichen einlaufen laufen lassen, bis er völlig...
  • Página 48 Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
  • Página 49 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 50 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen.
  • Página 51 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 52 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA...
  • Página 53 Español Las instrucciones más importantes están señala- ningún modo responsable. Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior das con el símbolo a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
  • Página 54 Español Comprobar en el momento de la compra que el pro- APLICACIONES DE LA MAQUINA ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión...
  • Página 55 Español RELLENO DEL DEPÓSITO Importante CON ANTICAL. Respete las disposiciones dadas por el organismo que (Vers. Plus) gestiona el servicio hídrico. Rellene el depósito con solu- Las reglamentaciones vigentes prevén que el aparato no se ción antical. Utilice exclusiva- conecte a la red de agua potable sin un disyuntor de red ade- mente productos recomenda- cuado.
  • Página 56 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO La hidrolimpiadora no está destinada a ser utilizada por No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial limpiar indumentos o zapatos. o mental, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El operador deberá...
  • Página 57 Español PARADA DE LA HIDROLIM- USO DEL CABEZAL REGU- USO DE LA HIDROLIM- LABLE (Fig. 9). PIADORA PIADORA El Cabezal Regulable permite 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS seleccionar el chorro de baja y do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido alta presión.
  • Página 58 Español USO DE LA LANZA DOBLE FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON (fig.11). (Cuando dispo- USO DE LOS DETERGENTES nible). 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad La doble lanza permite selec- o a la superficie por lavar. cionar el chorro de agua a baja y alta presión.
  • Página 59 Español OPERACIONES PARA EL 4- Enroscar el tapón de de- USO DEL ANTIHIELO (fig. sagüe e introducir el aceite 13). por el orificio superior (fig. 15) 1- Cerrar la alimentación hasta el nivel marcado en el hídrica (grifo), desconectar el indicador (fig. 15B). tubo de alimentación y hacer Usar exclusivamente aceite funcionar la hidrolimpiadora SAE 15W 40 (SAE 75W 90...
  • Página 60 Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
  • Página 61 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 62 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
  • Página 63 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 64 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPE- MINAÇÃO.
  • Página 65 Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do apa- relho, faça com que esta última seja substituída por uma nova Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação do tipo adequado por técnicos profissionalmente qualificados.
  • Página 66 Português No momento da compra, certifique-se de que o produto DESTINO DE EMPREGO possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o fabricante e/ou o revendedor. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará o fabri- veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- cante de qualquer responsabilidade.
  • Página 67 Português ENCHIMENTO DO TANQUE Importante ANTICALCÁRIO. Respeite as recomendações fornecidas pela em- (Vers. Plus). presa de gestão do serviço hídrico. As regulamentações em vigor prevêem que o aparelho não Encher o tanque com solução seja ligado à rede de água potável sem um disjuntor de rede anticalcário.
  • Página 68 Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas A máquina de jacto de água a alta pressão não se destina para limpar roupas ou calçados. a ser utilizada por crianças, adolescentes, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de Durante o uso, é...
  • Página 69 Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA CABEÇA UTILIZAÇÃO DA REGULÁVEL (Fig. 9). DE LAVAR MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO A cabeça regulável permite 1) Desligue o queimador seleccionar o jacto a baixa e levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS alta pressão.
  • Página 70 Português USO DA LANÇA DUPLA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA (fig. 11). (Se disponível). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A lança dupla permite selec- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de cionar o jacto de água a baixa sujidade e à...
  • Página 71 Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 14C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO a vareta de controlo do nível (fig. 13) (fig. 14). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com num recipiente para ser entre-...
  • Página 72 Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Caldeira Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Limpeza da serpentina A cada 200 horas -tubos-conexões de alta pressão Desincrustação da serpentina...
  • Página 73 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar. rísticas técnicas).
  • Página 74 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Posição do Regulador de temperatura. Água não suficientemente quente. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência.
  • Página 75 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Página 76 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА . Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
  • Página 77 Русский Наиболее важные положения указанной на табличке (кВт). В случае возникновения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. отмечены значком: При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют ВВЕДЕНИЕ параметрам сети электропитания. Не используйте удлинители для подачи электропитания к мойкам высокого...
  • Página 78 Русский При покупке убедитесь в наличии заводской ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом производителя и / или дилера. Оборудование без Устройство предназначено только для мойки машин, таблички не должно использоваться и производитель транспортных средств, зданий и других поверхностей, снимает...
  • Página 79 Русский З А П РА В К А БА К А СО Обратите внимание С Р Е Д С Т В О М Д Л Я Соблюдайте распоряжения компании-поставщика СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ. воды. (Версии Plus). Действующие правила предусматривают, что аппарат не может быть подключен к водопроводу с питьевой водой, Залейте в бак средство...
  • Página 80 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Не направляйте струю на себя или других людей с Мойка не предназначена для эксплуатации детьми, целью очистить одежду или обувь. подростками, людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, людьми в Во время работы запрещено блокировать курок состоянии опьянения, с нехваткой опыта и знаний. пистолета в положении подачи. Оператор должен быть ознакомлен с инструкциями по эксплуатации прибора человеком, ответственным за его...
  • Página 81 Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА И С П О Л Ь З О В А Н И Е ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛИРУЕМОЙ ГОЛОВКИ ДЛЯ МОЙКИ АППАРАТА (рис 9). 1 ) О т к л юч ите го р ел к у, Ре г ул и р у е м а я гол о в к а ПАНЕЛЬ...
  • Página 82 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ Д ВО Й Н О Й СТ РУ Й Н О Й ТРУБКИ (рис. 11) (если 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, входит в комплектацию). наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой поверхности.
  • Página 83 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е (Рис. 14). АНТИФРИЗА (рис. 13) 3 ) С л е й т е м а с л о в емкость и передайте его в уполномоченные центры по...
  • Página 84 Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ Описание работ: Описание работ: Проверка кабеля электропитания, шлангов, Котел (бойлер): соединений высокого давления при каждом Чистка змеевика каждые 200 часов использовании Снятие накипи с змеевика каждые 300 часов 1 замена масла насоса высокого Чистка топливного насоса каждые 200 часов давления через 50 часов Замена топливной форсунки каждые 200 часов последующие замены масла насоса Регулировка электродов каждые 200 часов высокого давления каждые 500 часов Замена электродов каждые 500 часов Замена и очистка топливных...
  • Página 85 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
  • Página 86 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Положение регулятора температуры. Недостаточный нагрев воды. Проверить. Засорены фильтры. Очистить заменить. Нагревательный элемент покрыт Обратитесь в сервисный центр. накипью. Слишком много дыма из выхлопной Неправильное горение. Очистите и замените топливные трубы. фильтры. Обратитесь в сервисный центр. Топливо содержит инородные тела Вылейте топливо из бака и очистите или воду. его. Очистите топливные фильтры. Закрыт кран бака. Открыть.
  • Página 87 Caratteristiche tecniche - Technical data MPX 150 HP MPX 170 HP • Modello Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 3000 5000 Absorbed power • Pressione Max 2500 2200 Max Pressure • Portata...
  • Página 88 Product and distributed under licence by Annovi Reverberi S.p.A. Via M. L. King 3 41122 Modena (Italy) MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. © 2013 Michelin www.michelin.com...

Este manual también es adecuado para:

Mpx 170 hp