Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Elea
0 M / Max 15 Kg
www.bebeconfort.com
loading

Resumen de contenidos para BEBE CONFORT Elea

  • Página 1 Elea 0 M / Max 15 Kg www.bebeconfort.com...
  • Página 2 ВАЖНО IMPORTANT IMPORTANTE СОХРАНИТЬ ЭТО KEEP THESE INSTRUC- CONSERVAR PARA РУКОВОДСТВО TIONS FOR FUTURE FUTURAS ДЛЯ REFERENCE. CONSULTAS. ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. IMPORTANT IMPORTANTE CONSERVER CONSERVARE PER CON- VAŽNO CES INSTRUCTIONS SULTAZIONE FUTURA. SAČUVATI ZA SLUČAJ POUR CONSULTATION POTREBE. ULTÉRIEURE. IMPORTANTE GUARDAR ESTE DÔLEŽITÉ...
  • Página 3 Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and comfort acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu of your child, it is essential that you read Per la massima protezione e per un comfort zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati through the entire manual carefully and ottimale del vostro bambino è...
  • Página 4 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
  • Página 5 INDEX...
  • Página 8 CLICK! CLICK!
  • Página 9 PUSH PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! PUSH PUSH...
  • Página 10 CLICK! CLICK! B...
  • Página 12 PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 14 PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 16 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 18 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 24 CLICK CLICK PUSH! PUSH! CLICK CLICK...
  • Página 28 PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 29 PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Página 31 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! PUSH PUSH PUSH PUSH CLICK! PUSH CLICK!
  • Página 34 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 36 + Compact + Compact + Pebble + Pebble Safety Carrycot Safety Carrycot + Streety.fix + Streety.fix + Windoo plus + Windoo plus Safety Carrycot Safety Carrycot + Créatis.fix + Créatis.fix...
  • Página 40 PUSH! PUSH! PUSH! PUSH! PUSH! PUSH!
  • Página 42 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 43 PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Página 44 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 45 PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Página 46 SAFETY weight loads indicated below: Ex : Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Our products have been carefully designed and Maximum permitted weight for the net bag tested to ensure your baby’s safety and comfort. 2 kg. Maximum permitted weight for the Complies with safety requirements - Tested in an storage pocket 1 kg.
  • Página 47 Questions before letting go of your stroller. • Never let your child climb into or out of the Please contact your local Bébéconfort distributor stroller alone. or visit our website, www.bebeconfort.com When doing so please have the following Chassis care advice information to hand: - Serial number 1.
  • Página 48 fabric worn down by regular use and the natural breakdown of colors and materials over extended period of time and use. What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is your [Bébé Confort] dealer or retailer. Our 24 months Warranty is recognized by them You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service...
  • Página 49 SECURITE 10. Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon version), veillez à respecter les charges Nos produits ont été conçus et testés avec soin maximum indiquées ci-dessous : Ex : pour la sécurité et le confort de votre enfant. Charge maximale admise par la tablette 2 kg Conforme aux exigences de sécurité...
  • Página 50 Environnement • Utilisation de l’habillage-pluie: Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour Gardez le matériel d’emballage en plastique cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser hors de la portée de votre enfant pour éviter les l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous risques d’étouffement.
  • Página 51 la notice. Pour demander des réparations ou des (1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou les pièces de rechange sous garantie pour des défauts numéros d’identifications sont considérés comme non de matériau et de fabrication, vous devez autorisés.
  • Página 52 SICHERHEIT fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten! 9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt zugelassenes Zubehör. Die Verwendung und getestet, um die Sicherheit und den Komfort anderer Zubehörteile könnte sich als Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den gefährlich erweisen.
  • Página 53 • Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die gefahren sind, um Rostansatz zu vermeiden. Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder 3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl. Schädigung Ihres Kindes besteht. 4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen, • Jegliche Lasten, die am Schieber, der dass die Funktion Ihres Kinderwagens Rückenlehne oder an den Seiten angehängt beeinträchtigt wird.
  • Página 54 Garantie Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie Sie sich für schnellen Service am besten an groß unser Vertrauen in die hohe Qualität Ihren [Bébé Confort] Händler wenden. Unsere unserer Design-, Technik-, Produktions- 24-Monats-Garantie wird dort anerkannt und Produktleistung ist.
  • Página 55 VEILIGHEID fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan Onze producten zijn met zorg vervaardigd en gevaarlijk zijn. getest voor de veiligheid en het comfort van uw 10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In (naar gelang van de versie) op de maximale een goedgekeurd laboratorium getest volgens belasting die hieronder staat aangegeven:...
  • Página 56 Milieu zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de stabiliteit van de kinderwagen. Houd de plastic verpakking buiten bereik van • Om het risico van verstikking te vermijden, kinderen om verstikking te voorkomen. plastic zakken en verpakkingen buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden. Wanneer je het product niet meer gebruikt, •...
  • Página 57 omstandigheden en overeenkomstig onze Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn handleiding. Voor een reparatieverzoek of een 99/44/EG van 25 mei 1999. verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van deze garantie dient u een aankoopbewijs te (1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die het etiket of het identificatienummer overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-...
  • Página 58 SEGURIDAD accesorios puede resultar peligroso. 10. Para los coches equipados con accesorios Nuestros productos han sido diseñados (dependiendo de la versión), procure y testados debidamente, pensando en la respetar las cargas máximas indicadas a seguridad y el confort de su hijo. Están continuación: Ej: carga máxima admitida conformes con las normas de seguridad y han para la tabla: 2 kg.
  • Página 59 Medio ambiente de los bebés y los niños. • Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo Mantener la cubierta plástica alejada de los soleado como protección contra el exceso de niños para evitar la asfixia. calor. No utilice el impermeable sin la capota. Cuando decida desechar el producto, le rogamos Se utilizará...
  • Página 60 presentar el comprobante de la compra (original Esta garantía se ajusta a la Directiva Europea o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores 99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta a la solicitud del servicio. para el estado Español en la Ley 23/2003, de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Nuestra garantía de 24 meses no cubre los Consumo.
  • Página 61 SICUREZZA L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati 10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda con cura per la sicurezza e il confort del della versione), assicuratevi di rispettare vostro bambino. Conforme alle esigenze di i carichi massimi indicati di seguito: es: sicurezza - Testato in laboratori autorizzati Carico massimo per la tavoletta 2 kg.
  • Página 62 carrozzina/del passeggino. 8. Per il lavaggio del tessuto, consultare • Per evitare rischi di soffocamento, conservate l’etichetta con le istruzioni. i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla Ambiente portata di neonati e bambini. • Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, Tenete l’involucro di materia plastica lontano a causa di un eccessivo calore.
  • Página 63 La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre La presente garanzia è conforme alla Direttiva eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999. se il prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il nostro manuale (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono d’istruzioni.
  • Página 64 SEGURANÇA fabricante. A utilização de outros acessórios pode ser perigoso. Os nossos produtos foram concebidos e testados 10. Para os carrinhos de passeio equipados com com cuidado para assegurar a segurança e o acessórios (conforme a versão), respeitar conforto da sua criança. Em conformidade as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: com os requisitos de segurança –...
  • Página 65 ou nas partes laterais afecta a estabilidade do suave. Não utilizar detergente. carrinho de bebé. 8. Para lavar o tecido, consulte a etiqueta com • Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos as instruções. plásticos da embalagem fora do alcance dos Ambiente bebés e das crianças.
  • Página 66 produto é utilizado em condições normais e requisições de serviços a realizar ao abrigo da em conformidade com as indicações constantes garantia. Os danos que não são cobertos pela do manual do utilizador. De modo a solicitar garantia poderão ser reparados mediante o reparações ou peças sobresselentes ao abrigo pagamento de tarifas razoáveis.
  • Página 67 BEZPEČNOST 10. U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi) prosím respektujte níže uvedené limity Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány pro maximální povolenou váhu: Maximální tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho povolená váha pro pultík na hraní jsou 2 kg. dítěte.
  • Página 68 Ochrana životního • Použití krytu proti dešti: Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu prostředí nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti Udržujte plastové obaly mimo dosah dítěte. dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze Zabráníte tak riziku udušení. pod dohledem dospělých. • Před tím, než pustíte kočárek, vždy Z důvodu ochrany životního prostředí...
  • Página 69 používán v běžných podmínkách a v souladu Tato záruka je v souladu s evropskou směrnicí č. s pokyny uvedenými v uživatelské příručce. 99/44/ES z 25. května 1999. Žádáte-li během 24měsíční záruční lhůty o opravu nebo náhradní díly na základě záruky (1) Výrobky pořizované...
  • Página 70 BEZPIECZEŃSTWO maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna dopuszczalna Nasze produkty zostały starannie ładowność przystawki na zabawki 2 kg. zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z 2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w kieszeni 1 kg.
  • Página 71 Pytania Wskazówki dotyczące Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą konserwacji ramy produktów Bebe Confort lub odwiedzenie 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, naszej strony internetowej pod adresem należy dbać o jego regularną konserwację. www.bebeconfort.com. Należy pamiętać...
  • Página 72 materiałów i robocizny, pod warunkiem, jeżeli żądanie naprawy zostanie wstępnie że produkt jest użytkowany w normalnych zatwierdzone przez Dział serwisowy firmy warunkach i zgodnie z naszą instrukcją obsługi. [Bébé Confort]. W przypadku gdy zaistnieje Przejmujemy odpowiedzialność za naprawę konieczność wysłania produktu do punktu lub wymianę...
  • Página 73 БЕЗОПАСНОСТЬ 9. Использовать только аксессуары и запасные части, поставляемые или одобренные Наша продукция тщательно разработана производителем. Использование других и протестирована, чтобы обеспечить аксессуаров может быть опасным. безопасность и комфорт ребенка. Соответствует 10. При использовании коляски с аксессуарами требованиям по безопасности. Протестировано (в...
  • Página 74 • Продукт не подходит для ночного сна, так 5. Не применять излишнюю силу, если коляску как Ваш ребенок может быть подвержен риску трудно складывать или раскладывать. серьезного вреда или травмы. Очистить изделие. • Любой груз, прикрепленный к ручке, спинке 6. При возникновении трудностей связаться с или...
  • Página 75 произведен в соответствии с действующими в ЕС ими . От Вас требуется предъявить документ, требованиями по безопасности и стандартами подтверждающий покупку не более чем за 24 качества, применимыми к данному продукту. месяца. Рекомендуется подтвердить запрос Также мы гарантируем отсутствие дефектов на...
  • Página 76 SIGURNOST 10. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici), molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i dopušteno opterećenje za stalak – policu: udobnost.
  • Página 77 Okoliš • Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po sunčanom vremenu zbog Držite sve ambalažne plastične materijale dalje prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu od dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor opasnost od gušenja. odraslih.
  • Página 78 skladu s uputama za uporabu. Kako biste poslali Ovo je jamstvo u skladu s europskom Direktivom zahtjev za popravak ili zamjenske dijelove za 99/44/EZ od 25. svibnja 1999. vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja, morate predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24 (1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera koji su s proizvoda skinuli ili promijenili etikete ili identifikacijske mjeseca.
  • Página 79 BEZPEČNOSŤ od verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie uvedené nižšie: Ex: Maximálne povolené Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg. testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj Maximálne povolené zaťaženie sieťky pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné je 2 kg.
  • Página 80 Životné prostredie batoliat a malých detí. • Použitie plášťa do dažďa: Všetky plastové baliace materiály uchovávajte Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť udusenia. do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby.
  • Página 81 základe záruky pri chybách v materiáloch a v prevedení musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu. Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie spôsobené bežným opotrebovaním a ošúchaním, nehodami, hrubým zaobchádzaním, nedbalosťou alebo následkom nedodržania návodu na používanie.
  • Página 82 BIZTONSÁG tartozékok használata veszéllyel járhat. 10. Tartozékokkal ellátott kocsik esetén Termékeink gondos tervezés és tesztelés (verziótól függően) vegye figyelembe az nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága alábbi maximális súlyterheléseket: például: és kényelme érdekében. Eleget tesz a a tálca maximális megengedett súlya 2 kg. A biztonsági követelményeknek.
  • Página 83 kisgyermekektől minden műanyagzacskót és 8. A textilrész megtisztításához vegye csomagolást. figyelembe a címke utasításait. • Az esőhuzat felhasználásai:Ne használja Környezetvédelem napos időben, mert a meleg megrongálhatja az anyagot. Az esőernyőt ne használja a A fulladás veszélyének megelőzése érdekében tető nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellett az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől használja.
  • Página 84 24 hónapos garanciánk minden, az anyag Ez a garancia megfelel az 1999. május 25. napján vagy a termék gyártási hibáiból eredő kelt 99/44/EK európai irányelvnek. hibára kiterjed, ha azt normál körülmények közt rendeltetésszerűen üzemeltették, (1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől vásárolt termékek, amelyeknél eltávolítják vagy módosítják a kezelési útmutatónknak megfelelően.
  • Página 88 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...