KBS DeltaSolo MVP Serie Manual De Instrucciones De Servicio/Montaje

Enlaces rápidos

Sistema de aumento de presión
DeltaSolo
DeltaSolo MVP
Manual de instrucciones de
servicio/montaje
loading

Resumen de contenidos para KBS DeltaSolo MVP Serie

  • Página 1 Sistema de aumento de presión DeltaSolo DeltaSolo MVP Manual de instrucciones de servicio/montaje...
  • Página 2 Aviso legal Manual de instrucciones de servicio/montaje DeltaSolo Instrucciones de uso originales Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sin autorización escrita del fabricante. Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. ©...
  • Página 3 Índice Índice Glosario.............................. 5 Generalidades............................ 6 Cuestiones básicas ............................ 6 Modificaciones de software.......................... 6 Montaje de máquinas desmontadas ....................... 6 Destinatarios .............................. 6 Documentos vigentes adicionales ........................ 6 Símbolos ................................ 6 Denominación de las indicaciones de precaución .................. 7 Seguridad.............................. 8 Generalidades .............................. 8 Uso pertinente .............................. 8 2.2.1 Prevención de usos incorrectos previsibles ..................
  • Página 4 Índice Conexión eléctrica ............................ 25 5.6.1 Medición del cable eléctrico...................... 26 5.6.2 Conexión de la instalación de aumento de presión................  26 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio .................. 27 Puesta en marcha ............................ 27 6.1.1 Requisito para la puesta en marcha .................... 27 6.1.2 Protección ante funcionamiento en seco ..................
  • Página 5 Glosario Glosario Declaración de conformidad Una declaración de conformidad es una declaración del cliente en caso de devolución al fabricante de que el producto ha sido vaciado de modo que las piezas en contacto con el líquido de bombeo no supongan ningún riesgo para la salud o para el medio ambiente.
  • Página 6 1 Generalidades 1 Generalidades 1.1 Cuestiones básicas El manual de instrucciones es válido para las series y modelos indicados en la portada. Estas instrucciones de uso describen la instalación correcta y segura en todas las fases de servicio. La placa de características indica la serie, los datos de servicio más importantes y el número de serie.
  • Página 7 1 Generalidades 1.7 Denominación de las indicaciones de precaución Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución Símbolo Explicación PELIGRO PELIGRO Esta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que, si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Esta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, si...
  • Página 8 2 Seguridad 2 Seguridad Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un peligro con alto riesgo PELIGRO de daños. Además de la información de seguridad aplicable con carácter general que aquí se especifica, también debe tenerse en cuenta la información de seguridad operativa que se incluye en los demás capítulos.
  • Página 9 2 Seguridad 2.3 Calificación y formación del personal ▪ El personal de montaje, operación, mantenimiento e inspección debe disponer de la cualificación adecuada. ▪ El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, de ocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento, mantenimiento e inspección.
  • Página 10 2 Seguridad 2.7 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje ▪ Cualquier modificación o cambio en la instalación de aumento de presión debe acordarse con el fabricante. ▪ Solo se pueden utilizar piezas originales o piezas autorizadas por el fabricante. Declinamos toda responsabilidad por las consecuencias que pueda tener el uso de otras piezas.
  • Página 11 2 Seguridad Tabla 4: Categorías de uso previsto Categoría Definición Valores límite confor- me a EN 55011 Convertidores de frecuencia instalados en el primer entorno (hogar y ofici- Clase B na) con una tensión de alimentación inferior a 1000 V. Convertidores de frecuencia instalados en el primer entorno (hogar y ofici- Clase A, grupo 1 na) con una tensión de alimentación inferior a 1000 V, que no están listos para la conexión ni son móviles, y que requieren una instalación y puesta...
  • Página 12 2 Seguridad El convertidor de frecuencia está diseñado para cumplir los requisitos de resistencia a interferencias para entornos industriales y, por tanto, también de manera automática los requisitos inferiores para entornos de viviendas y oficinas. Para la comprobación de resistencia a interferencias, se han aplicado las siguientes normas básicas especializadas: ▪...
  • Página 13 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3.1 Control del estado de suministro 1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños. 2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor y la compañía de seguros.
  • Página 14 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación INDICACIÓN El eje debe girarse cada 3 meses de forma manual (por ejemplo, a través del ventilador del motor). Si la puesta en servicio se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, se recomienda almacenar la instalación de aumento de presión tomando las siguientes medidas: La instalación de aumento de presión debe almacenarse en un lugar seco y resguardado, y, si es posible, con una humedad relativa constante.
  • Página 15 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación Los equipos eléctricos o electrónicos marcados con el símbolo adyacente no se deben tirar a la basura doméstica al final de su vida útil. Ponerse en contacto con el operador de residuos local que corresponda para la restitución. Si el equipo eléctrico o electrónico antiguo contiene datos personales, el propio titular es responsable de su eliminación antes de que se restituyan los equipos.
  • Página 16 4 Descripción 4 Descripción 4.1 Descripción general ▪ Instalación de aumento de presión 4.2 Información del producto según el número de reglamento 1907/2006 (REACH) Información según el Reglamento de Sustancias y Mezclas Químicas (UE) n.º 1907/2006 (REACH); véase https://www.ksb.com/en-global/company/corporate- responsibility/reach. 4.3 Denominación Ejemplo: DeltaSolo MVP 1/1004 Tabla 8: Explicación de la denominación...
  • Página 17 4 Descripción Número de serie Número de pedido Mes/año de fabricación, en número 4.5 Detalles de diseño ▪ Instalación de aumento de presión automática ▪ De velocidad variable ▪ Modelo de bancada ▪ Componentes hidráulicos de acero inoxidable / latón ▪...
  • Página 18 4 Descripción Modos operativos La bomba (1) se controla y se supervisa mediante un convertidor de frecuencia Funcionamiento automático montado en el motor. En la configuración estándar, el sistema de aumento de presión se conecta de forma automática en función de la presión. La presión real es registrada en el proceso por un transmisor de presión analógico.
  • Página 19 4 Descripción Fig. 4: Volumen de suministro del modelo M Tubería de aspiración (incluida en el volumen de suministro de KSB) Válvula de retención (incluida en el volumen de suministro de KSB) Protección ante funcionamiento en seco (incluida en el volumen de suminis- tro de KSB) 4.8.2 Condiciones de aspiración del modelo F Fig. 5: F = Instalación de aumento de presión con depósito de alimentación situado a...
  • Página 20 4 Descripción Fig. 6: Volumen de suministro del modelo F Tubería de aspiración (se incluye en el volumen de suministro de KSB) Válvula de retención (se incluye en el volumen de suministro de KSB) Protección ante funcionamiento en seco (no se incluye en el volumen de su- ministro de KSB) 4.8.3 Condiciones de aspiración del modelo L Fig. 7: L = instalación de aumento de presión con depósito de alimentación situado a...
  • Página 21 4 Descripción Fig. 8: Volumen de suministro del modelo L Tubería de aspiración (no se incluye en el volumen de suministro de KSB) Válvula de retención (no se incluye en el volumen de suministro de KSB) Protección ante funcionamiento en seco (no se incluye en el volumen de su- ministro de KSB) Válvula de pie (no se incluye en el volumen de suministro de KSB) 4.9 Dimensiones y pesos...
  • Página 22 5 Instalación/Montaje 5 Instalación/Montaje 5.1 Comprobación previa a la instalación ADVERTENCIA Instalación sobre superficies no portantes y no fijadas Lesiones personales y daños materiales. ▷ Se debe tener en cuenta que el hormigón tenga suficiente resistencia a la presión según la clase C12/15 en la clase de exposición X0 conforme a EN 206 . ▷...
  • Página 23 5 Instalación/Montaje 5.2 Montaje del sistema de aumento de presión ADVERTENCIA Inestabilidad de la instalación de aumento de presión Riesgo de lesiones por vuelco de la instalación de aumento de presión. ▷ Asegurar la instalación de aumento de presión contra accidentes antes del anclaje definitivo.
  • Página 24 5 Instalación/Montaje ATENCIÓN Junta de dilatación no estanca ¡Inundación de la sala de instalación! ▷ No compensar nunca los errores de alineación o las desviaciones de los tubos con la junta de dilatación. ▷ No pintar la junta de dilatación. ▷...
  • Página 25 5 Instalación/Montaje 5.5 Conectar protección ante funcionamiento en seco ü Se dispone del manual de instrucciones original de la protección ante funcionamiento en seco. 1. Montar la protección ante funcionamiento en seco según el manual de instrucciones original adjunto y conectarlo al dispositivo de control. 5.6 Conexión eléctrica PELIGRO Trabajo en las conexiones eléctricas a cargo de personal no cualificado...
  • Página 26 5 Instalación/Montaje Asignación de bornes Consultar los datos sobre la asignación de bornes del plano de conexiones eléctricas. 5.6.1 Medición del cable eléctrico Determinar la sección del cable de conexión según el valor de conexión total. 5.6.2 Conexión de la instalación de aumento de presión Enchufar el conector de red en un conector adecuado.
  • Página 27 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.1 Puesta en marcha 6.1.1 Requisito para la puesta en marcha ATENCIÓN Funcionamiento en seco del grupo motobomba Daños en el grupo motobomba / la instalación de aumento de presión. ▷...
  • Página 28 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ATENCIÓN Servicio sin líquido de bombeo Daños de los grupos motobomba. ▷ Llenar la instalación de aumento de presión con líquido de bombeo. ü Las uniones roscadas de tubos entre la bomba y las tuberías están apretadas. ü...
  • Página 29 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.2 Límites de servicio PELIGRO Superación de los límites de servicio ¡Daño del grupo de bomba! ▷ Respetar los datos de servicio contenidos en la hoja de datos. ▷ Evitar el servicio contra sistema de bloqueo cerrado. ▷...
  • Página 30 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.2.4.2 Temperatura del líquido de bombeo Tabla 10: Límites de temperatura del líquido de bombeo Temperatura del líquido de bombeo per- Valor mitida Máximo +60 °C + 25 °C según la norma DIN 1988 (DVGW) Mínimo 0 °C 6.2.5 Caudal mínimo de bombeo Tabla 11: Caudal mínimo de bombeo por bomba en funcionamiento manual Tamaño...
  • Página 31 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio Actuación Resuelto Comprobar la presión de conexión y apagado, y, si es necesario, reajustarla. Comprobar el funcionamiento de la protección ante funcionamiento en seco. Si no se cuenta con esta protección, hacer una observación en el protocolo de puesta en servicio. Si los grupos motobomba han funcionado de 5 a 10 minutos, volver a purgar.
  • Página 32 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.5.2 Medidas para la puesta fuera de servicio Fig. 10: Purgar y vaciar el depósito de presión Tornillo de purga Asa de la válvula de bola ü Se desconecta la instalación de aumento de presión. (ð Capítulo 6.5.1, Página 31) 1.
  • Página 33 7 Manejo de la instalación de aumento de presión 7 Manejo de la instalación de aumento de presión ATENCIÓN Manejo inadecuado ¡Abastecimiento de agua no garantizado! ▷ Comprobar que se cumplen todas las normas locales vigentes, en especial las directivas sobre máquinas y baja tensión. 7.1 Diseño del convertidor de frecuencia INDICACIÓN Para el personal de servicio con formación especial, hay disponible una aplicación...
  • Página 34 7 Manejo de la instalación de aumento de presión Botón de inicio/parada Para arrancar o apagar el motor Pantalla: Activar la función de bloqueo del botón de inicio/parada: Botón de inicio/parada : mantenerlo pulsado durante al menos 5 segundos. Si la fun- ción de bloqueo del botón de inicio/parada está...
  • Página 35 7 Manejo de la instalación de aumento de presión 7.2 Instalaciones de aumento de presión con accionamientos de convertidor de frecuencia configurados Si los accionamientos se suministran como parte de la instalación de aumento de presión, estos vienen configurados para el servicio correspondiente. Aquí...
  • Página 36 8 Mantenimiento / puesta a punto 8 Mantenimiento / puesta a punto 8.1 Indicaciones generales/de seguridad PELIGRO Encendido accidental de la instalación de aumento de presión Peligro de muerte. ▷ Desconectar la tensión de la instalación de aumento de presión durante los trabajos de mantenimiento y reparación.
  • Página 37 8 Mantenimiento / puesta a punto El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado. ▪ Se deben seguir las normas e indicaciones de seguridad. ▪...
  • Página 38 8 Mantenimiento / puesta a punto 8.2.2 Plan de mantenimiento Tabla 15: Resumen de las medidas de mantenimiento Intervalo del mantenimien- Medida de mantenimiento Mínimo una vez al año Comprobar la estabilidad de marcha del grupo motobomba y la estanqueidad del cie- rre mecánico.
  • Página 39 8 Mantenimiento / puesta a punto Comprobación de la presión preajustada 1. Cerrar los dispositivos de cierre situados debajo del depósito de presión de membrana. 2. Vaciar el depósito de presión de membrana a través de la válvula de purga. 3. Quitar y conservar la tapa protectora de la válvula del depósito de presión de membrana.
  • Página 40 8 Mantenimiento / puesta a punto 6. Enroscar las piezas de la carcasa de la válvula de retención entre sí con la herramienta adecuada para reducir la longitud de montaje de la carcasa. Fig. 15: Retirar la carcasa 7. Retirar la carcasa de la válvula de retención. 8.
  • Página 41 8 Mantenimiento / puesta a punto Fig. 19: Colocar el tornillo 14. Colocar y apretar el tornillo. 15. Apretar el tornillo de vaciado de la bomba. Eliminar adecuadamente el líquido vaciado. 16. Abrir lentamente la válvula de bloqueo y buscar fugas. Tabla 16: Piezas de repuesto para el mantenimiento de las válvulas de retención por cada bomba Número de material Denominación Válvula de retención...
  • Página 42 9 Fallos: causas y soluciones 9 Fallos: causas y soluciones INDICACIÓN Antes de trabajar en el interior de la bomba durante el período de garantía, consultar con el servicio de KSB. El incumplimiento invalida el derecho a indemnización y garantía. Tabla 17: Fallos de la bomba Fallo Posibles causas...
  • Página 43 9 Fallos: causas y soluciones Fallo Posibles causas Solución Medidas Caudal de bombeo o pre- Filtro del equipo obstrui- Limpiar el filtro o com- sión insuficientes del probar su permeabilidad; equipo/la bomba. si fuera necesario, cam- biar el filtro. La válvula de bloqueo es- Abrir ambas válvulas de tá...
  • Página 44 10 Documentos pertinentes 10 Documentos pertinentes 10.1 Representaciones de conjunto/vistas detalladas con índice de piezas 10.1.1 DeltaSolo MVP 742.02 742.01 743.90 79-2 969.11 Fig. 20: DeltaSolo MVP Tabla 19: Índice de piezas N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación 79-2 Transmisor 742.01/.02 Válvula de retención Acumulador de membrana...
  • Página 45 11 Declaración de conformidad CE 11 Declaración de conformidad CE Fabricante: KSB Manufacturing Netherlands B.V. Kalkovenweg 13 2401 LJ Alphen aan den Rijn (Países Bajos) El fabricante es el único responsable de la expedición de esta declaración de conformidad CE. Por la presente, el fabricante declara que el producto: DeltaSolo MVP A partir del número de serie: 45/2022 1000000-1...
  • Página 46 12 Certificado de conformidad 12 Certificado de conformidad Tipo: ..........................Número de pedido/ Número de referencia ..........................Fecha de entrega: ..........................Área de aplicación: ..........................Líquido de bombeo ..........................Marcar con una cruz donde corresponda ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ corrosivo inflamable quemante...
  • Página 47 13 Protocolo de puesta en marcha 13 Protocolo de puesta en marcha El servicio de asistencia autorizado de KSB abajo firmante ha puesto en marcha a día de hoy la instalación de au- mento de presión que se detalla a continuación y ha creado el presente protocolo. Datos sobre la instalación de aumento de presión Serie ............................
  • Página 48 Índice de palabras clave Índice de palabras clave Accionamiento 17 Alcance de suministro 18 Campos de aplicación 8 Caso de daños 6 Cualificación 9 Declaración de conformidad 46 Denominación 16 Derechos de garantía 6 Devolución 14 Directiva CEM 10 Documentación adicional 6 Eliminación 14 Identificación de las indicaciones de precaución 7 Indicaciones de precaución 7 Instalación/montaje 22 Máquinas incompletas 6 Medidas de mantenimiento 38...
  • Página 50 KSB Manufacturing Netherlands B.V. Kalkovenweg 13 2401 LJ Alphen aan den Rijn (Netherlands) www.ksb.com...