Resumen de contenidos para Rudolf Riester ri-champion smartPRO
Página 1
ri-champion ® Ver 1.0 2020/06 311-3128000-015 smartPRO & smartPRO+ (TD-3128) BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM OBERARM BLUTDRUCKMESSGERÄT SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE SISTEMA DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE ARTERIOSA SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN SANGUÍNEA СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ДАВЛЕНИЯ КРОВИ Operation Instruction / Gebrauchsanleitung / Mode d'emploi / Manuale dell’utente / Instrucciones de Operación / Инструкция...
Estimado propietario del sistema smartPRO/ smartPRO+ (TD-3128): Gracias por adquirir el Sistema de control de presión sanguínea smartPRO/ smartPRO+ (TD-3128). El manual proporciona información importante para ayudarle a usar este sistema de forma correcta. Antes de utilizar este producto, lea el siguiente contenido detenidamente y de forma completa.
Página 3
9. No use este instrumento en estrecha proximidad a fuentes de radiación electromagnética fuerte, ya que estos pueden interferir con el funcionamiento exacto. 10. Un mantenimiento adecuado es esencial para la longevidad del dispositivo. Si usted está preocupado sobre su exactitud de medición, comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
TABLA DE CONTENIDO ANTES DE EMPEZAR USO PREVISTO PRINCIPIO DE LA PRUEBA DESCRIPCIÓN DEL MEDIDOR PANTALLA DE VISUALIZACIÓN AJUSTE DEL MEDIDOR SELECCIÓN DEL NÚMERO DE USUARIO PRUEBA DE SU PRESIÓN SANGUÍNEA ANTES DE LA MEDICIÓN SELECCIÓN DEL MANGUITO CORRECTO COLOCACIÓN CORRECTA DEL MANGUITO POSICIÓN DE MEDICIÓN APROPIADA TOMA DE MEDICIONES MODO DE MEDICIÓN PROMEDIO...
ANTES DE EMPEZAR USO PREVISTO El sistema smartPRO/smartPRO+ (TD-3128) es un sistema diseñado para medir la presión sanguínea de manera no invasiva. Está diseñado para usarse en el hogar o en una clínica. El dispositivo no debe usarse para el diagnóstico o el examen de diabetes o para la realización de pruebas en recién nacidos.
INDICADOR BT COMPARTIMIENTO DE BATERÍAS (solo ri-champion smartPRO+) ® PUERTO DEL ADAPTADOR DE CC Conéctese a una fuente de alimentación. PANTALLA DE VISUALIZACIÓN Advertencia de error Pulsación Valor de la presión sistólica Promedio Valor de la presión diastólica Símbolo del adaptador de CA Símbolo de batería baja Unidades de presión sanguínea Movimiento durante la medición...
AJUSTE DEL MEDIDOR Antes de usar el medidor por primera vez o si cambia la batería del medidor, debe comprobar y actualizar estos ajustes. Asegúrese de seguir los pasos que se indican a continuación y guarde los ajustes deseados. Entrar al modo de ajuste Empiece con el medidor apagado.
Con la hora destellando, pulse hasta que aparezca la hora correcta. Pulse para ajustar. Con el minuto destellando, pulse hasta que aparezca el minuto correcto. Pulse para ajustar. Conguración del formato de hora Pulse para seleccionar el formato de hora deseado -- 12h o 24h.
Borre la memoria Mientras que “dEL” y el símbolo destellante aparezcan en la pantalla, si no desea eliminar los resultados guardados, pulse para saltar este paso. Para eliminar TODOS los resultados, pulse dos veces. se mostrarán en el medidor, lo que indica que todos los resultados se han eliminado.
1. Pulse para seleccionar el número de usuario deseado. 2. Pulse para confirmar. El monitor repetirá el número de usuario seleccionado y luego se apagará automáticamente. PRUEBA DE SU PRESIÓN SANGUÍNEA ANTES DE LA MEDICIÓN • Evite la cafeína, el té, el alcohol y el tabaco durante al menos 30 minutos antes de la medición.
COLOCACIÓN CORRECTA DEL MANGUITO 1. Conecte el enchufe de aire de la tubería al conector de aire del medidor. 2. Monte el manguito como se muestra en la figura. La superficie lisa debe estar dentro del aro del manguito y el anillo en D de metal no debe tocar la piel.
POSICIÓN DE MEDICIÓN APROPIADA 1. Siéntese durante al menos 10 minutos antes de la medición. 2. Coloque el codo en una superficie plana. Relaje su mano con la palma hacia arriba. 3. Asegúrese de que el manguito esté más o menos a la misma altura que la ubicación del corazón.
4. Pulse para apagar. También se apagará automáticamente después de estar inactivo durante 3 minutos. 5. El medidor ingresará al modo Bluetooth automáticamente (solo ri-champion ® smartPRO+). NOTA • Si pulsa durante la medición, el medidor se apagará. • Si el símbolo de pulsación se muestra como en lugar de , esto indica que el medidor ha detectado latidos cardíacos irregulares.
3. Después de tomar tres mediciones, los resultados se promediarán para producir la medición de la presión sanguínea con el sím- bolo de PROMEDIO mostrado en el medidor. Pulse para apagar el medidor. MEMORIA DEL MEDIDOR El medidor almacena los 400 resultados de las pruebas de presión sanguínea más recientes en la memoria del medidor junto con las fechas respectivas y veces en la memoria del medidor.
2. Pulse otra vez, y la primera lectura que verá es el último resultado de la presión sanguínea, junto con la fecha y la hora. 3. Pulse Revise todos los resultados almacenados en el medidor. 4. Salga de la memoria Pulse y el medidor se apagará.
Emparejamiento con su dispositivo móvil 1. Active la función Bluetooth en su dispositivo móvil. 2. Comience con el medidor apagado. Presione y sostenga firmemente por 3 segundos hasta que el medidor se encienda. "PCL" aparecerá en el medidor. 3. Siga las instrucciones de la aplicación Healthy Check para emparejar el disposi- tivo.
1. El símbolo aparecerá junto con los mensajes de la pantalla: El medidor es funcional y el resultado sigue siendo exacto, pero es momento de cambiar las baterías. 2. El símbolo aparece como E-b: La potencia no es suciente para hacer una prueba. Debe cambiar las baterías de inmediato.
1. Conecte el adaptador de CA al conector del adaptador de CC del medidor. 2. Conecte el enchufe de alimentación del adaptador de CA a una toma eléctrica. Pulse para iniciar la medición. Retiro del adaptador de CA del medidor. 1.
• NO utilice disolventes orgánicos para limpiar el medidor. • NO lave el manguito de presión. • NO planche el manguito de presión. Almacenaje del medidor • Condición de almacenaje: -25°C a 70°C (-13°F a 158°F), 10% a 95% de hume- dad relativa.
Directrices ESC / ESH 2018 para el tratamiento de la hipertensión arterial. Revista de hipertensión: Octubre de 2018 - Volumen 36 - Número 10 - p. 1953–2041. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA Si sigue las acciones y recomendaciones pero el problema persiste, o aparecen mensajes de error distintos a los que aparecen a continuación, llame a la oficina local de servicio al cliente.
Las baterías están muy bajas. Repita con baterías nuevas o con un adaptador de entrada CA. Errores de transmisión de Bluetooth. Póngase en contacto con el servicio al cliente local para obtener ayuda. Aparece cuando el valor de la presión Revise las instrucciones y repita arterial sistólica o diastólica está...
3. Si el resultado es superior o inferior al promedio de las mediciones del usuario: CAUSA POSIBLE QUÉ HACER No puede estar en posición correcta Ajústelo a la posición correcta para durante la medición. medir. La presión sanguínea varía Téngalo presente para la medición naturalmente de vez en cuando.
ESPECIFICACIONES RENDIMIENTO DEL SISTEMA Modelo Nº: TD-3128 Fuente de alimentación: Cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V Duración de la batería: 200 veces Tamaño del medidor: 141 (Largo) x 121 (Ancho) x 72 (Alto) mm. 350g sin baterías Sin el manguito: S (pequeña) 15-24 cm (5,9 - 9,4 pulgadas) con tubo de aire 80 cm W (amplia gama) 24-43 cm (9.4-16.9 pulgadas) con tubo de aire de 80 cm Memoria: Máximo de 400 registros de memoria...
Página 24
• IEC60601-1-2 Requisitos para EMC • EN1060-4, Investigación clínica de NIBP • AAMI / ANSI / IEC 80601-2-30, ANSI/AAMI/ISO 81060-2, Requisitos NIBP Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El TD-3128 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético (para el cuidado de la salud en el hogar y profesional) especificado a continuación.
Página 25
Frecuencia de 30 A / m 30 A/m Los campos magnéticos de potencia (50, 50 Hz o 60 Hz 50 Hz frecuencia de potencia del TD- 60 Hz) campo 3128 deben estar en niveles magnético IEC característicos de una ubicación 61000-4-8 típica en un entorno de atención médica domiciliaria típico.
Página 26
Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El TD-3128 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético (para el cuidado de la salud en el hogar y profesional) especificado a continuación. El cliente o el usuario del TD-3128 debe asegurarse de que se use en tal entorno. Orientación del entorno Prueba de Nivel de prueba...
Página 27
a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético.
Página 28
Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO DE CERRAMIENTO a equipos de comunicaciones inalámbricas RF El TD-3128 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético (para el cuidado de la salud en el hogar y profesional) especificado a continuación. El cliente o el usuario del TD-3128 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Página 29
Bluetooth, WLAN, 802.11 b/ Modulación 2400– 2450 g/n, de pulso 2570 RFID 217 Hz 2450, LTE Band 7 5240 WLAN Modulación 5100– 5500 802.11 de pulso 5800 217 Hz 5785 NOTA Si es necesario para alcanzar el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el EQUIPO ME o el SISTEMA ME puede reducirse a 1 m.
Página 30
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE SISTEMA DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE ARTERIOSA SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN SANGUÍNEA СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ДАВЛЕНИЯ КРОВИ Rudolf Riester GmbH Bruckstraße 31, DE-72417 Jungingen, Germany Tel.: +49 7477 9270-0 For further languages, please visit https://www.riester.de/en/ productdetails/d/automated-blood-pressure-monitors/ri-champion-smartpro Hardcopies are available on request.