Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RZ YFM250RZ 1BT-28199-60...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.04-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RZ YFM250RZ 1BT-28199-60-S0...
Página 4
Declaración CE de conformidad conforming to Directive 98/37/EC, 2006/42/EC conforme a la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina ............4-8 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Grifo de gasolina .........4-9 Estárter (estrangulador) ......4-11 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Asiento ............4-12 SEGURIDAD ..........2-1 Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros ..........4-12 DESCRIPCIÓN ..........3-1 Ajuste del conjunto amortiguador Vista izquierda..........
Página 9
Rodaje del motor ........6-5 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento ......... 6-6 sistema de control de emisiones ....8-3 Estacionamiento en una pendiente .... 6-6 Cuadro general de mantenimiento y Accesorios y carga ........6-7 engrase .............8-5 Comprobación de la bujía ......8-9 CONDUCCIÓN DEL ATV ......
Página 10
Juego de la cadena de transmisión ..8-31 Almacenamiento .........9-2 Engrase de la cadena de transmisión ..8-33 Comprobación y engrase de los cables ... 8-34 ESPECIFICACIONES ........10-1 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ......8-35 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación del pedal de cambio ..
Página 11
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 14
27.5 kPa 0.275 kgf/cm² 0.275 kgf/cm² 4.0 psi 4.0 psi 4D3-2816M-M0 MODEL : YFM250R MAX. POWER : 14.0 kW MASS IN RUNNING ORDER : 150 kg 4D3-2156A-00 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10...
Página 15
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 16
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 17
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
Página 19
WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
Página 20
WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear : 27.5 kPa, 4.0 psi •...
Página 21
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17593 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 22
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 23
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
Página 24
Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un el montaje de accesorios inadecuados.
Página 25
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
Página 26
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 3 4 5 6 7 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Parachispas del amortiguador delantero 2. Fusible 2. Bujía 3. Batería 3. Grifo de gasolina 4.
Página 27
SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Interruptores del manillar 3. Maneta del freno de estacionamiento 4. Interruptor principal 5. Depósito del líquido de freno delantero 6. Maneta de aceleración 7. Maneta del freno NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 28
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 29
SBU17782 SBU18061 Luz indicadora Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de punto muerto “N” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Interruptor de paro del motor “ ” SBU17860 3. Interruptor de arranque “ ” Luz indicadora de punto muerto “ ”...
Página 30
SBU18101 SBU18281 Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en de aceleración se aumenta la velocidad de giro. marcha el motor, consulte las instrucciones de Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición arranque en la página 6-1.
Página 31
SBU18322 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuando se presiona al máximo la maneta de aceleración. 1. Afloje la contratuerca. 2.
Página 32
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte la página 6-1 para acceder a una descripción del sistema de corte del circuito de encendido). 1. Maneta del freno SBU18432 Pedal de freno 1. Maneta de embrague El pedal de freno está situado en el lado derecho del ATV.
Página 33
1. Pedal de freno 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo) SBU18520 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (a).
Página 34
SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
Página 35
o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras fuentes de ignición como los testigos lu- minosos de calentadores de agua y secado- res de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Página 36
da al médico inmediatamente. Si se le derrama- Gasolina recomendada: ra gasolina sobre la piel, lávesela con agua y ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, Para Europa: Únicamente gasolina normal cámbiese. sin plomo de 91 octanos o superior Capacidad del depósito de gasolina: SCB00070 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal)
Página 37
CERRADO (OFF) ABIERTO (ON) 1. Flecha situada en “OFF” 1. Flecha situada en “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca ción, la gasolina pasa al carburador.
Página 38
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 39
SBU18891 Asiento Para desmontar el asiento Introduzca la mano entre la parte trasera del asien- to y el guardabarros trasero, tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia arriba y levante el asien- to por la parte trasera. 1. Saliente 2.
Página 40
2. Llave especial 3. Indicador de posición suspensión. NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-13...
Página 41
Para realizar este ajuste, se puede obtener una sión, y en la dirección (b) para reducir la pre- llave especial en un concesionario Yamaha. carga del muelle y ablandar así la suspensión. La posición de ajuste de la precarga del muelle se determina midiendo la distancia A que se muestra en la ilustración.
Página 42
ATENCIÓN: Apriete siempre la contra- amortiguador dañado o gastado. Lleve el tuerca contra la tuerca de ajuste y, a conjunto amortiguador a un concesionario continuación, apriétela con el par especifi- Yamaha para cualquier cuestión de manteni- cado. [SCB00081] miento. Par de apriete: Contratuerca: 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Página 43
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 44
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 45
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario. • Comprobar la presión. Corregir si es necesario. •...
Página 46
SBU19711 Frenos delantero y trasero un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. Maneta del freno y pedal de freno Funcionamiento de los frenos Compruebe que no haya juego libre en la mane- Pruebe los frenos circulando a poca velocidad ta del freno.
Página 47
Asimis- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- mo, en condiciones de utilización extremas un cesario, haga que un concesionario Yamaha lo neumático inflado a una presión inferior a la corrija.
Página 48
ATV puede ocasionar la pérdida de con- 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 49
SBU19840 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- DUNLOP/KT201 llos estén correctamente apretados. Tamaño: AT20 x 7-10 SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Tipo: Sin cámara Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Trasero: terruptores funcionan correctamente.
Página 50
Si la luz indicadora no se Yamaha. enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SWB00631 un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para Este modelo está equipado con un sistema de cor- familiarizarse con todos los mandos y evitar te del circuito de encendido.
Página 51
Posición (3): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente por encima de 25 °C (80 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Página 52
SBU20291 Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- trangulador) no es necesario cuando el motor está caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con el acelerador ligeramente abierto.
Página 53
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta marcha puede hacer que los neumáticos pierdan lentamente maneta embrague. tracción, con la consiguiente pérdida de control y ¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad riesgo de accidente. o soltar la maneta de embrague con dema- SWB00710 ADVERTENCIA siada rapidez aumenta el riesgo de acci-...
Página 54
320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
Página 55
SBU20721 que aumentaría la posibilidad de accidente. Si Estacionamiento debe estacionar en firme inclinado, coloque el Cuando estacione el ATV, pare el motor, cambie a ATV transversalmente en la pendiente, ponga la primera marcha, aplique el freno de estaciona- la primera marcha, pare el motor, aplique el fre- miento y, a continuación, sitúe el grifo de gasolina no de estacionamiento y, a continuación, blo- en la posición “OFF”.
Página 56
ATV. por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
Página 57
Extreme las precauciones cuando conduzca un No sobrepase nunca los límites de peso estipu- ATV con accesorios. Su comportamiento puede lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- variar de cuando se conduce sin accesorios. verse inestable. SBU20941 CARGA MÁXIMA Carga Límite de carga del ATV (peso total del con- SWB00820...
Página 58
Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor velocidad conviene ir. Aunque todo depende de las circunstancias, es conveniente no pasar de la segunda marcha cuando se transportan car- gas pesadas o se arrastra un remolque. Mantenga una distancia de frenado mayor.
Página 60
SBU21616 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN expertos.
Página 61
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 62
Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA! El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
Página 63
1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
Página 64
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00971 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 65
Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
Página 66
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han El silenciador y otras piezas del motor se calientan de ser originales de Yamaha o componentes equi- mucho durante el funcionamiento y permanecen valentes diseñados para su empleo en este ATV, calientes después de parar el motor.
Página 67
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 68
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 69
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo Cuando conduzca por zonas en las que no se le o suelto mientras no haya aprendido y practicado vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, las técnicas necesarias para controlar el ATV en lleve una bandera de precaución en el ATV. NO dichos terrenos.
Página 70
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- presencia de otros conductores. Practique el con- so”.
Página 71
mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
Página 72
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- a la dirección deseada) e incline la parte superior cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar para mantener una velocidad uniforme durante más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante-...
Página 73
SUBIDA DE PENDIENTES No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en SWB01591 ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en Subir una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
Página 74
Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
Página 75
Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero; accione el freno delantero de forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- mente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona- miento.
Página 76
No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Página 77
Evite cruzar pendientes pronunciadas. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 78
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cauciones al vadear. No vadee nunca cursos dirección en sentido descendente si no hay ningún de agua a una profundidad superior a la espe- obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, cificada en este manual, ya que la flotabilidad gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Página 79
Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
Página 80
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 81
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
Página 82
QUÉ DEBE HACER SI... Si su ATV no puede subir por una pendiente: Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV nes relativas a las técnicas de conducción.
Página 83
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
Página 84
Si no rarse como una guía general en condiciones está familiarizado con el mantenimiento de ve- normales de conducción. No obstante, DEPEN- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- SWB02561 ÁREA GEOGRÁFICA...
Página 85
NOTA juego de herramientas. Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manómetro de baja presión 2. Juego de herramientas del propietario 3. Manual del propietario 4. Funda del manual Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 86
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 87
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
Página 88
SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
Página 89
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Freno de estaciona- • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes si √ √ √ √...
Página 90
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
Página 91
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Luces e interrupto- √ √ √ √ √...
Página 92
SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 93
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 94
haberla apretado a mano. No obstante, deberá 4. Inserte la varilla de medición del nivel en el apretar la bujía con el par especificado tan pronto orificio de relleno (sin roscarla), y extráigala como sea posible. después para comprobar el nivel de aceite. 4.
Página 95
correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el nivel de aceite es el correcto; de no hacer- lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00851] 6. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón de llenado del aceite del motor. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del filtro de aceite) 1.
Página 96
1. Cubierta del filtro de aceite 1. Filtro de aceite 2. Perno 2. Junta tórica 6. Compruebe si las juntas tóricas están daña- 7. Instale un nuevo filtro de aceite. das y cámbielas según sea necesario. NOTA Verifique que las juntas tóricas queden correcta- mente asentadas.
Página 97
9. Coloque el perno de vaciado del aceite del SCB00300 ATENCIÓN motor y apriételo con el par especificado. Para evitar que el embrague patine (puesto Par de apriete: que el aceite del motor también lubrica el Perno de drenaje del aceite del motor: embrague), no mezcle ningún aditivo quími- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) co.
Página 98
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con- duce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
Página 99
1. Tornillo de palomilla 1. Material esponjoso 2. Filtro de aire 2. Bastidor del filtro de aire 3. Arandela 8. Lave el material esponjoso con disolvente, 6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! del filtro del aire.
Página 100
11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de orificio de la rejilla del filtro de aire. Yamaha o de calidad similar al material es- ATENCIÓN: No olvide colocar la arandela ponjoso.
Página 101
17. Monte el asiento. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
Página 102
1. Perno 1. Tubo trasero 2. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo del 4. Asegúrese de que la junta esté correctamente silenciador y luego retire la junta. colocada y, seguidamente, introduzca el tubo 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a de escape en el silenciador y alinee los aguje- continuación, use un cepillo de alambre para ros del perno.
Página 103
Perno del tubo de escape: SCB00480 ATENCIÓN 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) El carburador ha sido ajustado y probado ex- SWB02340 haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ADVERTENCIA ficación estos ajustes No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- conocimientos técnicos suficientes puede pro-...
Página 104
Yamaha para efectuar el ajuste. dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el tornillo de tope del acelerador en la dirección (a);...
Página 105
SBU24045 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. El juego libre del cable del acelerador debe medir 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in) en la maneta de acele- ración.
Página 106
Yamaha según los in- SBUM0190 Pastillas de freno delantero tervalos que se especifican en el cuadro de man- Cada pastilla de freno delantero dispone de una tenimiento periódico y engrase. ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de desmontar el fre-...
Página 107
SBU28930 Comprobación del líquido de freno indicadora de desgaste va a aparecer, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar las pastillas de freno. aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.
Página 108
Freno delantero Si el nivel de líquido del freno trasero es bajo, aña- da líquido del modo siguiente. 1. Retire la tapa del depósito del líquido de fre- nos extrayendo el perno. 1. Marca de nivel mínimo Freno trasero 1. Perno 2.
Página 109
Cambio del líquido de freno juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. líquido de frenos según los intervalos que se espe-...
Página 110
Si hay juego libre, haga revisar Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. posición del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 111
1. Posición del pedal de freno 1. Perno de ajuste 2. Longitud del cable “A” SBU24711 3. Contratuerca Ajuste del juego del freno de estacio- 1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo namiento la palanca del mismo hacia la derecha. Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el 2.
Página 112
Si los frenos arrastran, repita la operación Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor de ajuste. especificado, consulte un concesionario Yamaha. SBU24740 5. Apriete la contratuerca del cable del freno. Interruptores de la luz de freno 6.
Página 113
El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. NOTA El interruptor está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que ten- ga efecto la frenada.
Página 114
Yamaha. SBU26864 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-...
Página 115
Para realizar este ajuste, se puede obtener una varilla de estas características en un concesiona- Para ajustar el juego de la cadena de transmi- rio Yamaha. sión 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 4. Cambie la transmisión a la posición de punto 2.
Página 116
ATENCIÓN: Un juego incorrecto de la ca- SBU24881 Engrase de la cadena de transmisión dena de transmisión sobrecargará el mo- La cadena de transmisión debe limpiarse y engra- tor y otros componentes vitales del ATV y sarse según los intervalos especificados en el cua- puede provocar que la cadena se salga o dro de mantenimiento periódico y engrase, ya que se rompa.
Página 117
Si un cable está dañado o no se mueve con ATENCIÓN suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. La cadena de transmisión debe engrasarse después de lavar el ATV o de utilizarlo con llu- Lubricante recomendado: via.
Página 118
Maneta del freno Antes de cada utilización se debe comprobar el funcionamiento del pedal de cambio. Si el funcio- namiento no es suave, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. SBU28871 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario.
Página 119
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- SBU25032 Engrase de los pivotes del brazo supe- se los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 120
Izquierda Derecha 1. Boquilla de engrase superior 1. Boquilla de engrase superior 2. Boquilla de engrase inferior 2. Boquilla de engrase inferior SBU25102 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar según los inter- valos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
Página 121
SBU2522A OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos Batería y acudir al médico sin demora. Este modelo está equipado con una batería VRLA Las baterías producen gases explosivos. Man- (de ácido-plomo con válvula reguladora). No es téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- necesario comprobar el electrólito ni añadir agua mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Página 122
Para cargar la batería pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- a extraer la batería, debe quitar el contacto tes posible para cargarla si le parece que está des- con el interruptor principal y desconectar cargada.
Página 123
2. Conecte primero el cable positivo de la bate- sión constante, hágala cargar en un concesio- ría y luego el negativo colocando los respecti- nario Yamaha. vos pernos. 3. Monte la placa de sujeción de la batería con Para guardar la batería los pernos y enganche la correa que sujeta el Si no va a utilizar el ATV durante más de un...
Página 124
SBUM0182 Cambio de fusible El portafusibles se encuentra al lado de la batería y se puede acceder a él del modo siguiente: 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12). 2. Desenganche la correa que sujeta el juego de herramientas y desmonte la placa de sujeción de la batería después de extraer los pernos.
Página 125
2. Perno 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 2. Desconecte el acoplador del faro. te, solicite a un concesionario Yamaha que re- 3. Retire la cubierta del portabombillas del faro. vise el sistema eléctrico. 5. Monte la placa de sujeción de la batería con los pernos y enganche la correa que sujeta el juego de herramientas.
Página 126
1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 2. Acoplador del faro 5. Coloque una bombilla nueva en su posición. 4. Desmonte el portabombillas del faro empu- ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- la bombilla del faro para no mancharla de quierda y, seguidamente, extraiga la bombilla aceite, ya que de lo contrario perdería...
Página 127
Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Ajuste de la luz del faro sero, hágala cambiar en un concesionario SCB00690 Yamaha. ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha SBU25651 Desmontaje de una rueda realice este ajuste. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 8-44...
Página 128
2. Afloje las tuercas de la rueda. Trasero Delantero 1. Tuerca 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado 1. Tuerca bajo el bastidor. 4. Quite las tuercas de la rueda. 5. Desmonte la rueda. SBU27481 Montaje de una rueda 1.
Página 129
45 Nm (4.5 m·kgf, 32 ft·lbf) SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar...
Página 130
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma-...
Página 131
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 132
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
Página 133
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos, pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga- muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími- absorbente.
Página 134
5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
Página 135
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1625 mm (64.0 in) 249 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1070 mm (42.1 in) 74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in) Altura total: Relación de compresión: 1040 mm (40.9 in) 9.50 :1 Altura del asiento:...
Página 136
Tipo: Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) Carburador: 50 ˚C Modelo × cantidad: BSR29 x 1 SAE 5W-30 Bujía(s): SAE 10W-30...
Página 137
Relación de engranajes: Carga: Carga máxima: 37/13 (2.846) 100.0 kg (220 lb) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios 33/18 (1.833) y la carga sobre el enganche) Presión de aire del neumático (medida en 29/21 (1.381) neumáticos en frío): Recomendado: 27/24 (1.125) Delantero:...
Página 138
Operación: Batería: Operación con mano derecha Modelo: Líquido recomendado: YTZ7S DOT 4 Voltaje, capacidad: Freno trasero: 12 V, 6.0 Ah Tipo: Faro delantero: Freno de disco sencillo Tipo de bombilla: Operación: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Operación con pie derecho Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4...
Página 139
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 140
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 142
INDEX Especificaciones ............10-1 Estacionamiento ............. 6-6 Accesorios y carga ............6-7 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-6 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-11 Estárter (estrangulador) ..........4-11 Aceite de motor .............. 5-4 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Almacenamiento ............
Página 143
Juego de la maneta de freno delantero, Pastillas de freno, comprobación de delanteras y comprobación ............8-27 traseras ..............8-23 Juego del freno de estacionamiento, ajuste ....8-28 Pedal de cambio ............4-7 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .... 8-30 Pedal de cambio, comprobación .........
Página 144
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2009.04-0.3×1 CR...