Alpina MP 24 Li Manual De Instrucciones

Rodadora alimentada por batería

Enlaces rápidos

171501373/0
09/2016
MP 24 Li
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
loading

Resumen de contenidos para Alpina MP 24 Li

  • Página 1 171501373/0 09/2016 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Made in China Type Art.N.
  • Página 9 �1� DATI TECNICI MP 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità massima della catena �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 3500 �6�...
  • Página 10 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Página 11 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Keti maksimaalne kiirus...
  • Página 12 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un Lánc max.
  • Página 13 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Maksymalna prędkość...
  • Página 14 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Maksimalna brzina lanca NOMINELL utspänning och Maksimum zincir hızı...
  • Página 15 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. 1. ALLGEMEINE HINWEISE INHALT 1. ALLGEMEINE HINWEISE ......1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 3.1 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ......
  • Página 16 Schulung" ist der Untertitel von "2. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Sicherheitsvorschriften". Die Referenzen darauf, was Sie tun, und gehen mit Titeln oder Abschnitten werden mit Sie mit Vernunft an die Arbeit mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der einem Elektrowerkzeug.
  • Página 17 Mit dem passenden Elektrowerkzeug b) Verwenden Sie nur die dafür arbeiten Sie besser und sicherer im vorgesehenen Akkus in den angegebenen Leistungsbereich. Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, anderen Akkus kann zu Verletzungen dessen Schalter defekt ist. Ein und Brandgefahr führen.
  • Página 18 • Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. 2.3 URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES Weitere Schutzausrüstung für RÜCKSCHLAGS FÜR DEN BEDIENER Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die mindert die Verletzungsgefahr durch Spitze oder das Ende des Schwerts einen umherfliegendes Spanmaterial und Gegenstand berührt oder das Holz sich biegt zufälliges Berühren der Sägekette.
  • Página 19 • Verwendungstechniken der elektrischen die einen Kurzschluss der Kontakte Kettensäge (batteriebetrieben) verursachen könnten. Ein Kurzschluss Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise zwischen den Kontakten der Batterie und wenden Sie die am besten geeignete kann zu Verbrennungsprozessen Schnitttechnik für die auszuführende oder Bränden führen. e) Eine Batterie in schlechtem Zustand Arbeit an, gemäß...
  • Página 20 sich immer in einem Sicherheitsabstand Elektrische Geräte dürfen nicht in den von der Schneidvorrichtung hält. Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über 3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck elektrische und elektronische Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: Recht müssen Elektroaltgeräte getrennt –...
  • Página 21 7. Name und Anschrift des Herstellers 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG 8. Artikelnummer 9. Länge Führungsschwert Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole (Abb. 2). Ihre Funktion besteht darin, Die Daten zur Identifizierung der Maschine dem Bediener an die Verhaltensweisen zu in die entsprechenden Räume auf der erinnern, um die Maschine mit der notwendigen Etikette schreiben, die auf der Rückseite Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden.
  • Página 22 Bewegung, Transport oder Einlagerung 4.2 MONTAGE VON FÜHRUNGSSCHWERT der Maschine zu verwenden ist. UND ZAHNKETTE L. Batterie: (wenn nicht mit dem Gerät enthalten, siehe Kap. 15 "Zubehör auf Tragen Sie immer feste anfrage ") Vorrichtung, die dem Werkzeug Arbeitshandschuhe, wenn Sie an Strom liefert.
  • Página 23 Die Auslösung des Gassteuerhebels 4.3 MONTAGE DES HOCHENTASTER (Abb. 11.A) ist nur möglich, wenn die Gashebelsperrtaste gedrückt wird (Abb. 11.B). Alle Arbeitsschritte ausführen, nachdem die Batterie entfernt wurde. 5.2 GASHEBELSPERRTASTE Der Hochentarster (Abb. 9.A) kann direkt auf Die Gashebelsperrtaste (Abb. 11.B) erlaubt die der Steuerstange (Abb.
  • Página 24 6.1.3 Nachfüllen von Kette Geschliffen, nicht beschädigt oder Kettenschmierungsöl verschlissen, Vor der Verwendung der Maschine das Öl korrekt montiert für die Schmierung der Kette nachfüllen. und gespannt. Für Modalitäten und Vorsichtsmaßnahmen Schutzvorrichtungen Vollständig, nicht zum Ölnachfüllen siehe Abs. 7.3). beschädigt. Batterie Kein Schaden an 6.1.4...
  • Página 25 3. Die Batterie korrekt in ihren Sitz angegeben. einführen (Abs. 7.2.3). 4. Gashebelsperrtaste (Abb. 11.B) und 6.4.2 Arbeitstechniken Gassteuerhebel auslösen. (Abb. 11.A). 6.4.2.a Entasten eines Baumes 6.4 ARBEIT Sicherstellen, dass der Bevor das erste Mal ein Baum gefällt Fallbereich der Äste frei ist. oder entastet wird, sollten Sie: –...
  • Página 26 • Die Verwendung von nicht Original- 6.6 NACH DEM GEBRAUCH Ersatzteilen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen könnte sich negativ 1. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen auf Funktionsweise und Sicherheit der und sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2). Maschine auswirken. Der Hersteller lehnt 2.
  • Página 27 3. das Batterieladegerät an eine nämlich die Motorsäge beschädigen Stromsteckdose anschließen, deren und die Sicherheit beeinträchtigen. Spannung der auf dem Typenschild angegebenen entspricht. Die Ölmenge der Motorsäge durch die 4. Für eine komplette Ladung der Batterie Ölstandanzeige kontrollieren (Abb. 19.B). sorgen und dabei die Anweisungen Wenn der Ölstand niedrig ist, gemäß...
  • Página 28 Spezialreiniger einweichen. Anschließend mit sauberem Wasser abspülen und vor HINWEIS Im Fall von langer Untätigkeit der Montage an der Maschine mit einem die Batterie alle zwei Monate aufladen, entsprechenden Rostschutzspray behandeln. um ihre Haltbarkeit zu verlängern. 7.5 KETTENFÄNGERZAPFEN 9. BEWEGUNG UND TRANSPORT Vor jeder Verwendung die Bedingungen Folgende Hinweise müssen bei jedem des Kettenfängerzapfens überprüfen...
  • Página 29 Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör • Unachtsamkeit. führt zum Verfall der Garantie. • Unsachgemäße oder unzulässiger • Es wird empfohlen, die Maschine Nutzung oder Montage. einmal jährlich einer autorisierten • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. Kundendienstwerkstatt zu Wartung, • Verwendung von Zubehör, das nicht vom Kundendienst und Kontrolle der Hersteller geliefert oder genehmigt ist.
  • Página 30 Zoll Zoll Zoll 3/8 Mini 9,32 0.018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 Die Tabelle gibt die Schleifdaten verschiedener Kettentypen wieder, ohne dass dabei die Möglichkeit besteht, andere, als die zugelassenen und in der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette"...
  • Página 31 6. Geringe Leistung Schwierige Den Einsatz optimieren der Batterie Einsatzbedingungen mit einer (Abs. 7.2.1) höheren Stromaufnahme Batterie unzureichend für Eine zweite Batterie oder die Arbeitsanforderungen eine stärkere Batterie verwenden (Abs. 7.2.1) Verschlechterte Eine neue Batterie kaufen. Batterieleistung. 7. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf...
  • Página 32 La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base MP 24 Li c) Anno di costruzione d) Matricola e) Motore a batteria É...
  • Página 33 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 34 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...