Página 13
Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O". when the machine is not in use and before inserting or removing parts. Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source.
Página 14
Mise en garde: La machine doit toujours être débranchée et l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou accessoires. Atención: Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. Atención: Ante cualquier duda antes de conectar la máquina a la red, consulte a un electricista.
Página 15
Caution: Make sure to disconnect the electrical supply plug from wall outlet before changing light bulb. Avertissement: Assurez-vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la lampe.
Página 17
Attention: Turn power switch to "O" before carrying out any of the operations below. Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder. Atención: Toda esta operación debe hacerse con el interruptor principal en "O".
Página 18
Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
Página 19
Attention: Turn power switch to "O" before inserting or removing the bobbin. Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
Página 20
Caution: Turn power switch to "O" before inserting or removing the needle. Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal debe estar en "O".
Página 21
Caution: Atención: Attention: Before threading, turn power switch to El interruptor principal debe estar en Placer l'interrupteur principal à "O". "O". "O". Subir el pié prénsatela.
Página 22
Note: The bobbin thread tension has been adjusted at the factory and readjustment is usually not required. Note: Normalement la tension du fil inférieur ne doit pas être modifiée. Atención: Generalmente no es necesario cambiar la tensión del hilo inferior.
Página 26
To raise the feed dog, push the lever to the left and turn the handle wheel towards you once or twice or sew a stitch.
Página 33
Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Atención: Se necesita un poco de práctica para que la costura invisible Attention: salga bien. Lo mejor es hacer siempre antes una prueba. La réalisation d'un ourlet au point invisible requiert un peu d'exercice.
Página 34
Attention: Use new needles or ball point needles or stretch needle! Atención: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférica! Attention: Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique!
Página 48
Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
Página 49
Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja Please note: proceda lentamente, y este seguro de When sewing with twin needle, always mantener la misma velocidad para proceed slowly, and make sure to asegurarse de la costura y de la maintain a low speed to insure quality calidad de la puntada.
Página 51
Note: Presser foot shown is the optional quilting foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot. Nota: El Prensatelas mostrado es el prensatelas de acolchar opcional, qué no se suministra con la máquina. Si no ha adquirido este prensatelas, puede sustituirlo por el prensatelas universal.
Página 52
Note: Presser foot shown is the optional gathering foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot and gather fabric by hand by lowering the tension setting to below 2 and pulling the lower thread to gather the material.
Página 55
Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O" before inserting or removing any parts and before cleaning. Atención: Attention: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el Toujours débrancher la machine et mettre l'interrupteur enchufe de la red eléctrica.