Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual 3
(F) mode d'emploi 7
(P) manual de serviço 12
(LV) lietošanas instrukcija 16
(RO) Instrucţiunea de deservire 20
(H) felhasználói kézikönyv 24
(GR) οδηγίες χρήσεως 32
(MK) упатство за корисникот 27
(SLO) navodila za uporabo 44
(SK) Používateľská príručka 37
(HR) upute za uporabu 48
(SR) Корисничко упутство 52
(PL) instrukcja obsługi 61
CR 2927
(RUS) инструкция обслуживания 29
(D) bedienungsanweisung 5
(E) manual de uso 10
(LT) naudojimo instrukcija 14
(EST) kasutusjuhend 18
(BIH) upute za rad 23
(CZ) návod k obsluze 29
(NL) handleiding 34
(FIN) käyttöopas 42
(DK) brugsanvisning 46
(S) instruktionsbok 50
(UA) інструкція з експлуатації 55
(IT) istruzioni operative - 52
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 2927

  • Página 1 CR 2927 (GB) user manual 3 (D) bedienungsanweisung 5 (F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 10 (P) manual de serviço 12 (LT) naudojimo instrukcija 14 (LV) lietošanas instrukcija 16 (EST) kasutusjuhend 18 (RO) Instrucţiunea de deservire 20 (BIH) upute za rad 23 (H) felhasználói kézikönyv 24 (CZ) návod k obsluze 29 (GR) οδηγίες...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 16. Do not allow the device or power adaptor to wet. 17. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
  • Página 5 2. Open the shaver heads (fig. 17). Turn the lock counterclockwise to remove old blades and covers. 3. Put new blades into covers (fig. 18). Make sure the cut on the blade cover edge matches the tooth on the head casing. After replacement turn the lock clockwise.
  • Página 6 gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden.
  • Página 7 3.Legen Sie die Schutzkappe, die die Scherköpfe vor der mechanischen Beschädigung schützt, auf den Rasierer nach jeder Benutzung auf (Abb. 6). BENUTZUNG DES LANGHAARSCHNEIDERS, SCHNEIDEN Zur Gestaltung von Koteletten und Schnurrbart. 1.Schieben Sie den Schieber nach oben, um den Langhaarschneider zu öffnen. Den Langhaarschneider können Sie nach dem vorherigen Einschalten des Gerätes nutzen (Abb.
  • Página 8 pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 5V~1A . Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
  • Página 9 prise de courant. Ne pas mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché. Avant sa réutilisation, il doit être vérifié par un électricien qualifié. 17. Ne pas toucher l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées. 18. L'appareil doit être éteint pendant sa pose. 19.
  • Página 10 s'il est utilisé conformément à son mode d'emploi. Ne remplacer les têtes de rasage endommagées ou usées que par les têtes de rasage d'origine. 1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d'alimentation de la prise et retirer la petite fiche du rasoir. 2.
  • Página 11 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
  • Página 12 cada conjunto. Los cabezales pueden ser lavados en el agua. 3. Después de limpiar, situe las cuchillas en el protector y coloque el conjunto en la carcasa, teniendo en cuenta los cortes en el borde del protector (dib.14). Asegúrese si el corte en el borde del protector de cuchillas corresponda al diente en la carcasa del cabezal. Después, coloque el protector en su sitio y gire el bloqueo hacia la derecha.
  • Página 13 agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
  • Página 14 4. Se se descarrega a bateria durante o barbear, basta ligar à máquina ao cargador durante uns minutos e terminar o barbear. 5. NÃO use o barbeador enquanto estiver carregando. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE BARBEAR, BARBEAR 1. Ligue a máquina de barbear com o interruptor na carcaça. 2.
  • Página 15 vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Página 16 SKUSTUVO KROVIMAS Prieš krovimą įsitikinkite, kad skustuvas yra išjungtas. Krovimas trunka 8 valandas. Skustuvas negali būti įjungtas į lizdą daugiau kaip 24 valandas. 1. Pajunkite laidą iš kroviklio į skustuvą (pieš.3) 2. Užsidegs įkrovimo šviesos diodas (4 pav.). O krovos procentas parodys. Kai jis pasieks 100%, atjunkite įkroviklį. 3.
  • Página 17 nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Página 18 23. Nielietojiet dvieli un papīra salvetes galviņas tīrīšanai. Tas var izraisīt galviņas bojājumu. SKUVEKĻA UZLĀDĒŠANA Pirms sākat uzlādi, pārliecinieties, ka skuveklis ir izslēgts. Uzlāde ilgst aptuveni astoņas stundas. Skuveklis nevar būt ieslēgts kontaktligzdā ilgāk par 24 stundām. 1.Pievienojiet strāvas vadu no lādētāja skuveklim (attēls 3). 2.
  • Página 19 3.Seade tuleb lülitada ainult 5V ~1A toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Página 20 Jälgige, et mitte põletada käsi liiga kuuma veega. 23. Ärge kasutage pardli pea puhastamiseks rätikut või pabertaskurätikuid. Need võivad põhjustada pardli pea kahjustusi. PARDLI LAADIMINE Kontrollige enne laadimise alustamist, kas pardel on välja lülitatud. Laadimine kestab umbes 8 tundi. Pardlit ei tohi ühendada kontakti kauemaks kui 24 tunniks. 1.Ühendage laadija juhe pardliga (joonis 3).
  • Página 21 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză...
  • Página 22 chiuveta cu apă. 20. În cazul în care aparatul utilizează o sursă de alimentare, nu-l acopere, deoarece ar putea duce la o creștere periculoasă a temperaturii și cauza daune. Întotdeauna, ca un prim introduceți ștecherul în priză pe aparat și apoi la o priză. 21.
  • Página 23 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Página 24 20. Ako je u uređaj priključen punjač nemoj ga pokrivati jer se time može uzrokovati opasni rast temperature i oštećenje uređaja. Uvijek najprije priključi napojni kabel u uređaj i tek nakon toga stavi punjač u mrežnu utičnicu. 21. Temperatura za vrijeme punjenja uređaja ne smije prekoračiti 35o C niti da bude ispod 5o 22.
  • Página 25 leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2.A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3.A berendezést kizárólag 5V ~1A , földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni.
  • Página 26 aljzatból. Kézzel a vízbe nyúlni nem szabad, ha a készülék a hálózatra van kapcsolva. Az újbóli használat előtt be kell vizsgáltatni szakképzett villanyszerelővel. 17. Nem szabad a készüléket és az adaptert nedves kézzel megfogni. 18. A készüléket használat után mindig ki kell kapcsolni. 19.
  • Página 27 3. 6 havonta gépolajjal meg kell olajozni a trimmer fogait (16.ábra) A kések cseréje Cserélje ki a borotvafejet évente, hogy biztosítsa az optimális működést. A borotva hosszú életű, amennyiben a használata az utasítás szerint történik. A sérült vagy elhasználódott borotvafejet csak eredeti borotvafejekre cserélje. 1.Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki az adapter csatlakozóját a hálózati aljzatból, és húzza ki a kis csatlakozót a borotvából.
  • Página 28 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш...
  • Página 29 4.Доколку акумулаторот се испразни во текот на бричењето, доволно е да се полни машинката неколку минути и да се заврши бричењето. 5. НЕ користете го вашиот бричење додека го полните. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА БРИЧЕЊЕ 1.Вклучи ја машинката со копчето на обвивката. 2.Преместувај...
  • Página 30 pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 5V ~ 1A. Z bezpečnostních důvodů není vhodné...
  • Página 31 protože jeho umístění v blízkosti vody způsobuje ohrožení zdraví, i když je zařízení vypnuté. 16. Zaøízení ani napájeè nesmí pøijít do kontaktu s vodou. V pøípadì, že zaøízení spadne do vody, okamžitì ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zaøízení zapnuté.
  • Página 32 životnost. Poškozené nebo opotřebené holící hlavice je možné vyměnit jedině za originální. 1. Holící strojek vypněte, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky a poté z napájecí zdířky zařízení. 2. Otevřete hlavici strojku (obr. 17). Otočte zámkem směrem vlevo. Výjměte staré břity a clony. 3.
  • Página 33 υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το...
  • Página 34 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ, ΞΥΡΙΣΜΑ 1.Ενεργοποιείστε την ξυριστική μηχανή πατώντας το πλήκτρο στην επιφάνεια της συσκευής. 2. Μετακινήστε την κεφαλή στο δέρμα κάνοντας απλές και κυκλικές κινήσεις (Εικόνα 5). 3. Μετά από κάθε χρήση, τοποθεστστε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή, το οποίο προστατεύει την κεφαλή από μηχανικές...
  • Página 35 doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
  • Página 36 stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. 15. Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, dan na gebruik de stekker uit het stopcontact halen, omdat in de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
  • Página 37 Dagelijkse schoonmaak van de scheerkop (en bakje van de haartjes). 1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat. 2. Druk op de knop open (afbeelding 8,1) en open de scheerkop (afbeelding 8,2) 3.
  • Página 38 nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. 6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
  • Página 39 Brivnik ni mogoče vklopiti v električno vtičnico, za več kot 24 ur. 1. Priključite kabel napajalnika na brivnik (risba 3). 2. LED indikátor nabíjania sa rozsvieti (obr. 4). A% zaťaženia sa zobrazí. Keď dosiahne 100%, odpojte nabíjačku. 3. Ko je popolnoma brivnik napolnjena, izključite polnilnik s struje, nato pa potegnite kabel iz brivnika. 4.
  • Página 40 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не...
  • Página 41 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования, выньте вилку из розетки, так как близость воды представляет риск, даже если устройство выключено. 16. Устройство или адаптер не могут быть замочены. Если устройство упало в воду, немедленно...
  • Página 42 Чистка головки бритвы (каждые 6 месяцев) 1. Откройте бритвенный блок. Поверните фиксатор блокировки влево (рис. 12). Снимите защитной элемент. Снимите ножи. 2. Очистите вращающиеся ножи и сетки щеткой из набора (рис. 13). Не извлекайте одновременно более одного их комплекта, чтобы не перепутать ножи и сетки от разных головок. Их можна мыть в воде 3.
  • Página 43 sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11.
  • Página 44 Päät soveltuvat pestäväksi vedellä. 3. Puhdistuksen jälkeen asenna terät suojaan ja laita sarja koteloon. Huomioi hammastus (kuva 14). Varmista, että suojan reunassa oleva hammastus asettuu parranajopään hampaaseen. Seuraavaksi asenna turvaelementti paikalleen ja kiristä lukko oikealle. 4. Lukitse parranajopää kiinni. Leikkuukoneen puhdistaminen Puhdista leikkuukone aina käytön jälkeen.
  • Página 45 servisné miesta. Nesprávne vykonaná oprava môže pre používateľov predstavovať vážne nebezpečenstvo. 10. Zariadenie postavte na chladný, stabilný a rovný povrch, ďalej od zahrievaných kuchynských zariadení, ako je elektrický či plynový sporák a pod. 11. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. 12.
  • Página 46 3.Po očistení nasaďte čepele do krytu a súpravu umiestnite do krytu, dajte pozor na navádzacie zárezy na hrane krytu (obr. 14). Uistite sa, či sa zárezy na hrane krytu čepele prekrývajú so zúbkom na kryte hlavice. Následne nasaďte bezpečnostný prvok na svoje miesto a dotiahnite blokovanie smerom doprava.
  • Página 47 autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren. 10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom: elkomfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer. 12. Strømledningen kan ikke hænge over kanten af bordet eller røre ved varme overflader. 13.
  • Página 48 Rengøring af trimmeren Rengør trimmeren hver gang efter brug. 1.Sluk barbermaskinen, tag stikket ud af stikkontakten, og fjern den lille stik fra barbermaskinen. 2.Rengør trimmeren med børsten fra sættet (fig. 15). 3.Hver 6. måned skal trimmerens tænder smøres med en dråbe maskinolie (fig. 16). Udskiftning af knive For at sikre en optimal funktion af enheden skal du udskifte skærehovederne hvert år.
  • Página 49 9. Ne smije se rabiti uređaj s oštećenim napojnim kabelom ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno. Nemojte samostalno popravljati uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba dostaviti servisu radi njegovog prekontroliranja ili izvršenja popravka.
  • Página 50 1.Otvori trimer uz pomicanje klizača prema gore. Trimer može se rabiti nakon prethodnog uključenja uređaja (slika 7). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Redovno čišćenje aparata za brijanje jamči bolji učinak brijanja. Svakodnevno čišćenje glave i spremnika za dlake. 1.Isključi brijač, odspoji utikač od utičnice električnog napajanja, te izvadi mali utikač iz uređaja. 2.Pritisni tipku za odblokiranje (slika 8, 1) i otvori modul za brijanje (slika 8, 2).
  • Página 51 hålla kontakten med handen. Dra INTE i strömkabeln. 7. Sänk inte kabeln, pluggen och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte enheten för atmosfärförhållanden (regn, sol etc.). Använd enheten inte vid hög luftfuktighet (badrum, fuktiga sommarstugor). 8. Kontrollera strömkabeln regelbundet. Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av ett specialiserat reparationsföretag för att undvika fara.
  • Página 52 1.Öppna trimmern genom att flytta reglaget uppåt. Trimmern kan användas efter att enheten har slagits på (fig. 7). RENGÖRING OCH FÖRVARING Regelbunden rengöring av rakapparaten garanterar bättre rakningsresultat. Daglig rengöring av rakapparatens huvud och behållaren för ansiktshår. 1.Stäng av rakapparaten, koppla ur strömkabeln ur vägguttaget och ta bort den lilla kontakten från rakapparaten. 2.När du trycker på...
  • Página 53 извадите утикач из утичнице која руком држи утичницу. Никада не повлачите кабл за напајање !!! 7.Никад не стављајте кабл за напајање, утикач или цео уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима, као што су директна сунчева светлост или киша, итд. Никада не користите производ у влажним условима. 8.Перцијално...
  • Página 54 Пре пуњења проверите да ли је бријач искључен. Пуњење траје око 1,5 сата. Бријач се не може прикључити на утичницу дуже од 24 сата. 1. Прикључите кабел пуњача на бријач (слика 3). 2. ЛЕД за пуњење ће се упалити (слика 4). И% оптерећења ће се показати. Када достигне 100%, искључите пуњач. 3.
  • Página 55 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ, ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції...
  • Página 56 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика. 15. Коли пристрій використовується у ванні, після використанню відключіть його з розетки, оскільки...
  • Página 57 Не перемішуйте леза і корпуси. Тільки точний підбір лез до корпусів забезпечує оптимальну ефективність роботи кожного комплекту. Головки можна вимити у воді. 3. Після очистки вкладіть леза в корпус і помістіть комплект в корпусі, слідкуючи за вирізами, які наводять на краї оболонки (фіг.14). Переконайтеся...
  • Página 58 che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto controllo. 6.Dopo aver finito di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!! 7.Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua.
  • Página 59 inferiore a 5 gradi Celsius. 22. Solo la testina del rasoio può essere lavata in acqua, le altre parti del rasoio non possono essere immerse in acqua. Fai attenzione, l'acqua calda può causare ustioni alle mani. 23. Non utilizzare salviette o fazzoletti di carta per la pulizia della testina del rasoio, in quanto potrebbero danneggiarla.
  • Página 60 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 61 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 62 13.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
  • Página 63 1. Otwórz element golący i odkręć blokadę w lewo (rys 12) i wyjmij element zabezpieczający a następnie zdemontuj nożyki. 2. Czyść nożyki i osłonki używając szczoteczki z zestawu (rys 13). Jednorazowo czyść tylko jeden kompet nożyka i osłonki. Nie pomieszaj nożyków i osłonek. Tylko dokładnie dopasowanie nożyków do osłonek zapewnia optymalną skuteczność...
  • Página 64 Professional pet hair clipper Bathroom scale Milk Frother MS 2826 MS 8160 MS 4462 POLSKI Coffee Grinder Hand Blender Washing machine MS 4465 MS 4619 MS 8053 Steam Iron Deep Fryer 1,5L Heating Blanket MS 5031 MS 4911 MS 7419 www.meskoeurope.eu...