Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Steam Iron
Ferro de Engomar a Vapor
Steam River
2200
Pancha de vapor
SI-220.009A
Fer à Vapeur
Instructions for Use
Instruções de uso
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
loading

Resumen de contenidos para HAEGER Steam River 2200

  • Página 1 Steam Iron Ferro de Engomar a Vapor Steam River 2200 Pancha de vapor SI-220.009A Fer à Vapeur Instructions for Use Instruções de uso Instrucciones de uso Mode d’emploi...
  • Página 2 For your security, please read these instructions for use before using the appliance Para sua segurança, leia atentamente este manual antes de começar a usar o aparelho Para su seguridad, por favor, leal as instrucciones de so antes de usar el aparato Pour votre sécurité, s’il vous plait lire cette notice d’utilisation avant de d’utiliser l’appareil ATENTION: To avoid water dripping, before filling the water tank, ensure the steam regulator is switched to “0”...
  • Página 3 Dear costumer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised sta ndards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
  • Página 4 English  The iron must be used and rested on a stable surface.  Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an Authorized Technical Service Centre before it can be used again.
  • Página 5 English Before using the iron for the first time  Fill the iron’s water tank and set the temperature regulator to the “MAX” position.  Plug the appliance in and when the iron reaches the selected temperature (the pilot lamp will go out), evaporate the water by setting the steam regulator to the (O) position and pressing the super steam button repeatedly.
  • Página 6 English How to use the iron  The pilot lamp will stay lit while the iron is heating up and go out as soon as it has reached the selected temperature. Once the iron is hot, you can start ironing even while it continues to heat itself. ...
  • Página 7 English Dry Ironing • Set the steam regulator to the “O” position and turn the temperature regulator to the desired position. The Spray and Steam functions may be used if required. Steam Ironing  Unplug the iron from the mains supply. Turn the steam regulator to the “0” position, open the lid on the filling spout and fi ll the tank with water.
  • Página 8 English Crease removal in vertical  Set the temperature regulator between the (••) and (•••) settings and wait until the iron reaches temperature.  Hang the garment on a hanger and place the iron some 10-20 cm away. Never iron a garment if somebody is wearing it at the time.
  • Página 9 English 8. To ensure that no water remains in the steam chamber, dry the gilding sole thoroughly. For this purpose, plug the iron and wipe the gilding sole a few times on a towel or an old cloth. 9. Allow the iron to cool down before storing it away. Emptying out the water tank ...
  • Página 10 English Conformity CE This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU, and low voltage Directive 2014/35/EU, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Please consider our environment Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
  • Página 11 Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com electrodomésticos. Antes da primeira utilização, leia o manual de instruções e guarde-o para utilização futura.
  • Página 12 Português  Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído, se houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de água; deverá levá-lo a uma revisão feita pelo Serviço Técnico Autorizado antes de voltar a usá-la. ...
  • Página 13 Português Antes de usar o ferro de engomar pela primeira vez  Encha o depósito do ferro com água e coloque o comando regulador da temperatura na posição “MAX”.  Ligue o aparelho e quando o ferro tiver atingido a temperatura seleccionada (a lâmpada piloto apagar-se-á). Evapore a água pondo o regulador de vapor na posição (O) e aperte várias vezes o botão de super vapor.
  • Página 14 Português  A lâmpada piloto de aviso acender-se-á enquanto o ferro estiver a aquecer e apagar-se-á assim que o ferro atinja a temperatura desejada.  Depois de o ferro estar quente, também poderá engomar durante as suas fases de aquecimento. ...
  • Página 15 Português  Coloque o regulador de vapor na posição “0” e coloque o regulador de temperatura na posição desejada. Poderá utilizar o Borrifador e o Super-vapor se assim desejar. Engomar a vapor  Desligue a ficha da tomada. Rode o regulador de vapor até à posição “0”, abra a tampa da boca de enchimento e encha o depósito com água.
  • Página 16 Português Alisador vertical  Desloque o regulador de temperatura entre as margens (••) e (•••) e espere até atingir a temperatura.  Pendure a peça de roupa num cabide e coloque o ferro de engomar a 10-20 cm de distância. Nunca engome uma peça de roupa que esteja sobre uma pessoa.
  • Página 17 Português Esvaziar água do depósito  Desligue a ficha, abra a tampa da boca de enchimento e esvazie o depósito colocando o ferro de engomar com a ponta para baixo e sacudindo-o ligeiramente. Conservação  O ferro poderá guardar-se enrolando o cordão na parte detrás. É recomendável arrumar o ferro de engomar na posição vertical, com o depósito vazio e o regulador de vapor na posição 0.
  • Página 18 Português Eliminação do aparelho Tenha sempre presente o nosso meio ambiente Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2012/19/EU. Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas.
  • Página 19 Estimado cliente Gracias por elegir un producto Haeger. Haeger productos están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
  • Página 20 Español  La plancha debe utilizarse y colocarse sobre una superficie estable.  No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisa r por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
  • Página 21 Español Antes de usar la plancha por la primera vez  Llene el depósito de la plancha con agua y coloque el mando regulador de temperatura en posición “MAX”.  Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el piloto se apagará), evapore el agua colocando el regulador de vapor en posición (O) y accionando repetidas veces el pulsador de súper vapor.
  • Página 22 Español Modo de usar la plancha  El piloto de aviso se iluminará mientras la plancha se está calentando y se apagará tan pronto se alcance la temperatura deseada. Una vez que la plancha esté caliente, podrá planchar también durante las fases de calentamiento de la misma. ...
  • Página 23 Español Planchado en seco  Sitúe el regulador de vapor en la posición “0” y coloque el regulador de temperatura a la posición deseada. Puede utilizar el Spray y el Supervapor si lo desea. Planchado con vapor  Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor a la posición “0”, abra la tapa de la boca de carga y llene el depósito con agua.
  • Página 24 Español  Eleve la plancha ligeramente sobre el tejido y presione el pulsador firmemente.  Hace una pausa de al menos 5 segundos entre los sucesivos chorros de vapor. Desarrugado vertical  Desplace el regulador de temperatura entre los márgenes (••) y (•••), y espere a alcanzar la temperatura. ...
  • Página 25 Español 8. Para asegurarse de que no queda agua en el depósito del vapor seque completamente la suela de la plancha. Además pase varias veces la suela sobre un trapo o un trozo de tela viejo de un lado a otro. 9.
  • Página 26 Español La eliminación de la unidad Tenga en cuenta el medio ambiente Nunca tirar el aparato a la basura normal. Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU. Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal.
  • Página 27 Merci d'avoir choisi un produit Haeger. Les produits Haeger sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit.
  • Página 28 Français  Ne pas utiliser l’appareil après une chute. En cas de signes visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil dev ra être remis à un Service Technique Agréé pour être révisé avant toute nouvelle utilisation.  Durant les pauses de repassage, le fer doit être placé en position verticale. ...
  • Página 29 Français Avant la première utilisation du fer à repasser  Remplir d’eau le réservoir et placez la commande de régulation de la température sur la position “MAX”.  Branchez l’appareil et quand le fer aura atteint la température sélectionnée, le témoin s’éteindra. Faire évaporer l’eau en plaçant le régulateur de la vapeur sur la position (O) en appuyant à...
  • Página 30 Français Mode d’emploi Le témoin indicateur s’allume tant que le fer est en train de chauffer et s’éteint aussitôt que la température sélectionnée est atteinte. Dès que le fer sera chaud, vous pourrez également repasser le linge durant les phases de réchauffement du fer. Triez les pièces de linge suivant les symboles de conseils de repassage de l’étiquette en commençant toujours par le linge à...
  • Página 31 Français Repassage à sec  Placez le régulateur de vapeur sur “0” et placez le régulateur de température sur la position voulue. Possibilité d’utiliser le spray et le super vapeur. Repassage vapeur  Débranchez la fiche de la prise. Placez le régulateur de vapeur sur la position “0” ouvrez le bec de remplissage et remplissez d’eau le réservoir.
  • Página 32 Français Élimination du faux pli vertical  Placez le régulateur de température entre les marges (••) et (•••) et attendre que le fer atteigne la température requise.  Suspendre le vêtement sur un cintre et placez le fer à 10-20 cm du vêtement. Ne jamais repasser un vêtement sur une personne.
  • Página 33 Français 8. Afin de garantir l’exclusion totale de l’eau de la chambre de vapeur, séchez minutieusement la semelle du fer. Passez à cet effet la semelle du fer à repasser plusieurs fois sur un torchon ou une vieille pièce de tissu. 9.
  • Página 34 Français Mise au rebut Rappelons de notre environnement L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
  • Página 36 HAEGERTEC, s.a. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 20 (Sup. Téc.) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25...

Este manual también es adecuado para:

Si-220.009a