Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
MAS 650-10-90 D
A 888 008
A 888 014
A 888 019
Teil 1
I/1
Part 1
I/4
Partie 1
I/7
Parte 1
I/10
Deel 1
I/13
G870501_001
2009/03/jbrg-08
Teil 2
II/1
Part 2
II/11
Partie 2
II/21
Parte 2
II/32
Deel 2
II/43
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems MAS 650-10-90 D

  • Página 1 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 II/21 Manual de instrucciones original Parte 1 I/10 Parte 2 II/32 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 I/13 Deel 2 II/43 MAS 650-10-90 D A 888 008 A 888 014 A 888 019 G870501_001 2009/03/jbrg-08...
  • Página 7 MAS 650-10-90 D Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Technische Änderungen vorbehalten. Abbil- dungen können vom Original abweichen. Allgemeine Hinweise....Lieferumfang Lieferumfang......– Kompressor mit Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwen- dung ........– Zubehörbeutel mit Ölablassschlauch – Behälterbegleitpapiere Druckluftbehälter Technische Daten...... – Steckschlüssel (für Wartungsklappen) Aufbau ........
  • Página 8 MAS 650-10-90 D Aufbau Wartungsklappe Schlauchaufroller (optional) Kompressoraggregat Ansaugfilter Wartung Öleinfüllstopfen Mini-Kugelhahn (Ölablass) 1.6.1 Ansaugfilter reinigen Ölschauglas 1. Ansaugfilter abschrauben. (Bild 5a) Druckrohr 2. Filtereinsatz mit Ausblaspistole reinigen, bei Bedarf Filtereinsatz wechseln. Rückschlagventil 3. Ansaugfilter anschrauben. Behälter Schmutzfänger Prüfungen des Kom-...
  • Página 9 MAS 650-10-90 D EWG; 2000/14/EG; 2004/108/EG; 2006/95/ EG; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN 61000-3-2, -3-3, -3-11. i.V. Marco Lodni Leiter Entwicklung/Versuch 08.2008 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 72770 Reutlingen...
  • Página 10 MAS 650-10-90 D Table of contents - Part 1 Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. General information ....Scope of delivery Scope of delivery ...... – Compressor with instruction manual Conventional use ...... – Accessory pouch with oil drain hose Technical data ......
  • Página 11 MAS 650-10-90 D Components Maintenance flap Hose rewinder (optional) Compressor unit Intake filter Maintenance Oil filler plug Mini ball valve (oil drain) 1.6.1 Cleaning the intake filter Oil inspection glass 1. Unscrew the intake filter. (Fig. 5a) Pressure pipe 2. Clean the filter insert using the blow gun, exchange the filter insert if necessary.
  • Página 12 MAS 650-10-90 D EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN 61000-3-2, -3-3, -3-11. pp Marco Lodni Head of Development/Testing 08.2008 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 72770 Reutlingen Machine design: V-belt driven piston com- pressor Sound power level L...
  • Página 13 MAS 650-10-90 D Table des matières - partie 1 Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Généralités ......original. Eléments fournis ....... Eléments fournis Consignes d'utilisation ....– Compresseur avec mode d'emploi Caractéristiques techniques ..– Sachet d'accessoires avec flexible de vi- Structure .........
  • Página 14 MAS 650-10-90 D Rapport durée de service/arrêt 60:40 -- Distance min. par rapport au mur 40 cm Température ambiante 5-35 °C Premier remplissage : huile minérale, jusqu'à 10 °C. En deçà de 10 °C, utiliser de l'huile entièrement synthétique. Structure Séparateur d'eau du filtre...
  • Página 15 MAS 650-10-90 D durée de vie de la cuve. Ces dispositions ne s'appliquent qu'à l'Allemagne. Pour les autres pays, ce sont les dispositions cor- respondantes qui s'appliquent. Déclaration de confor- mité CE Compresseur N° de série MAS 650-10-90 D T100069...
  • Página 16 MAS 650-10-90 D Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales....10 riar con respecto al original. Suministro ....... 10 Suministro Uso previsto ......10 – Compresor con manual de instrucciones Datos técnicos ......
  • Página 17 MAS 650-10-90 D Relación tiempo de servicio/parada 60:40 -- Distancia mín. respecto a la pared 40 cm Temperatura ambiente 5-35 °C Primer llenado: aceite mineral, hasta 10 °C. Por debajo de 10 °C, utilizar aceite totalmente sintético. Composición Contador de horas de servicio Cajas de contacto de servicio Grupo de compresión...
  • Página 18 MAS 650-10-90 D permisos, por lo que se debe conservar durante toda la vida útil de dicho depósi- to. Estas prescripciones solo son aplica- bles en Alemania. En el resto de países se aplicará la normativa nacional correspon- diente. Declaración de confor-...
  • Página 19 MAS 650-10-90 D Inhoudsopgave - deel 1 Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- Algemene aanwijzingen ..... 13 ken. Leveringsomvang...... 13 Leveringsomvang Toepassing conform de bepalin- – Compressor met gebruiksaanwijzing gen ......... 13 – Accessoiretas met olieaftapslang Technische gegevens ....
  • Página 20 MAS 650-10-90 D Opbouw Onderhoudsklep Slangoproller (optioneel) Compressoraggregaat Aanzuigfilter Onderhoud Olievulstop Mini-kogelkraan (olieaftap) 1.6.1 Aanzuigfilter reinigen Oliekijkglas 1. Aanzuigfilter afschroeven. (Afbeelding Drukbuis 2. Filterinzet met uitblaaspistool reinigen, Terugslagventiel indien nodig filterinzet vervangen. Container 3. Aanzuigfilter opschroeven. Leidingfilter Drukschakelaar met IN/UIT-schakelaar...
  • Página 21 MAS 650-10-90 D 87/404/EWG; 2000/14/EG; 2004/108/EG; 2006/95/EG; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN 61000-3-2, -3-3, -3-11. bij volmacht Marco Lodni Leider Ontwikkeling/Proefneming 08.2008 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 72770 Reutlingen...
  • Página 23 Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise beachten! Allgemeine Hinweise....Bedienungsanleitung lesen! Symbole ........Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise....in einem Wartungsbuch dokumentieren. Bei Inbetriebnahme ......Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Gerä- tes angeben. Außerhalb von Deutschland Betrieb ........können andere gesetzliche oder sonstige Wartung ........
  • Página 24 Weitere Hinweise auf dem Kompressor Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Inbetriebnahmeschritte: Ein-/Ausschalten 1. Vor Inbetriebnahme Bedie- nungsanmleitung lesen. ölfreie Druckluft 2. Transportsicherung entfer- nen. geölte Druckluft 3. Ölstand kontrollieren. 4. Drehrichtung kontrollieren. Drehrichtung des 5. Mit dem Kompressor arbei- Lüfterrads ten. Sicherheitshinweise WARNUNG WARNUNG...
  • Página 25 Inbetriebnahme Drehstromstecker ohne Phasenwender: Phasen im Stecker tauschen. Sicherheitshinweise beachten! Arbeitsschritt 1 wiederholen. 2.4.1 Transport 4. Drehrichtung hat sich nicht geändert: Servicepartner kontaktieren. • Behälter drucklos. • Im Fahrzeug: Kompressor stehend trans- 2.4.6 Nebelöler befüllen portieren, sichern und schützen. Für Kompressoren mit Nebelöler: •...
  • Página 26 Schnellkupplung anschließen, Druck aus Schnellkupplung anschließen, Druck aus den Behältern abblasen. dem Behälter abblasen. 2. Kugelhähne am Zusatzbehälter schlie- 4. Kondensatablassschlauch vom Druck- ßen. luft-Kältetrockner aus dem Verdunster (Bild 8c) ziehen. 3. Kondensatablassschlauch vom Zusatz- behälter aus dem Verdunster (Bild 8c) 5.
  • Página 27 2.5.3 Nach dem Einsatz 5. Kompressor bei Bedarf reinigen (siehe Kap. 2.6.3). 1. Kompressor ausschalten. 6. Kompressor drucklos machen (siehe 2. Stromzufuhr unterbrechen. Kap. 2.6.2). 3. Äußeren Kupplungsring nach hinten 7. Kompressor zum Lagerort transportieren schieben bis der Sicherheits-Stecknippel (siehe Kap. 2.4.1). Druckluftschlauchs nach vorne...
  • Página 28 2.6.1 Servicekits Passend zu den Wartungsintervallen bieten wir folgende Servicekits an: MAS Servicekit Intervall 500 h 1.000 h 2.500 h 5.000 h 2.000 h Inhalt: Filtermatte Keilriemen Sicherheitsventil Ansaugfilter Einsatz Rückschlagventil Sieb Schmutzfänger 2.6.2 Vor jeder Wartungstätig- schrauben Kondensatschlauch abziehen (Bild 12b). keit 7.
  • Página 29 Kugelhahn öffnen, Altöl vollständig ab- Keilriemenspannung einstellen: lassen. 1. Die zwei Befestigungsschrauben der 4. Mini-Kugelhahn schließen. Stangen zwischen den Konsolen lösen (Bild 11a). 5. Vorgegebene Ölmenge einfüllen. 2. Stellmutter eine Umdrehung nach oben 6. Ölstand kontrollieren, bei Bedarf korri- drehen. gieren.
  • Página 30 2.6.13 Sicherheitsventil tauschen längere Zeit (ab 6 Monate) stillgelegt wird oder fabrikneu ist und wesentlich später be- 1. Sicherheitsventil (Pos. 11) im Gegenuhr- trieben wird. zeigersinn lösen. 1. Kompressor ausschalten. Stromzufuhr 2. Neues Sicherheitsventil im Uhrzeigersinn unterbrechen. festschrauben. 2. Öl ablaufen lassen. Siehe Kap. 2.6.6. 2.6.14 Schmutzfänger reinigen 3.
  • Página 31 Störung Ursache Behebung Kompressor läuft Behälterdruck größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis beim Einschalten schaltdruck Druckschalter automatisch ein- nicht an schaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Per- son (Servicepartner) prüfen las- Motorschutzschalter unter- Siehe Punkt A bricht Stromzufuhr Druckschalter defekt Druckschalter befähigter...
  • Página 32 Störung Ursache Behebung Sicherheitsventil Behälterdruck höher als der Druckschalter befähigter bläst ab eingestellte Ausschaltdruck Person neu einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil defekt Sicherheitsventil erneuern oder Servicepartner kontaktieren Kompressor wird zu Zuluft nicht ausreichend Für genügend Be- und Entlüftung heiß sorgen Kühlrippen am Zylinder (Zylin- Kühlrippen am Zylinder (Zylin- derkopf) verschmutzt...
  • Página 33 Table of contents - Part 2 General information Observe the safety instructions! General information ....11 Read the Instruction Manual! Symbols ........11 Document inspections, adjustments and Safety instructions ....12 maintenance work in a maintenance log Commissioning ......13 book.
  • Página 34 Additional symbols on the compressor Symbol Meaning Symbol Meaning Start-up steps: Switching On/Off 1. Read the operating instruc- Oil-free com- tions before start-up. pressed air 2. Remove transport securing devices. Oiled compressed 3. Check oil level. 4. Check direction of rotation. Fan wheel direc- 5.
  • Página 35 Commissioning er: reverse the phases in the plug. Repeat step 1. Observe the safety instructions! 4. If direction of rotation has not changed: 2.4.1 Transport contact service partner. • Vessel depressurised. 2.4.6 Filling the mist oiler • In the vehicle: transport the compressor in For compressors with mist oiler: an upright position, secure and protect it.
  • Página 36 lease coupling; discharge pressure from 7. Remove screws from the compressed air the tanks. cold dryer on the frame of the compres- sor (Figure 5a) and demount com- 2. Open ball valve on the secondary tank. pressed air cold dryer. 3.
  • Página 37 5. Clean the compressor if necessary (see 7. Transport the compressor to the storage Chap. 2.6.3). location (see Chap. 2.4.1). 6. Depressurise the compressor (see Chap. 2.6.2). Maintenance Observe the safety instructions! Interval No later than Tasks chap- As needed Clean compressor 2.6.3 3/2-way valve...
  • Página 38 2.6.1 Service kits We offer the following service kits that are suitable for periodic maintenance: MAS service kit Interval 500 h 1,000 h 2,500 h 5,000 h 2,000 h Contents: Filter mat V-belt Safety valve Intake filter Check valve insert Dirt arrester screen 2.6.2 Before each maintenance pipe angle and remove condensate hose...
  • Página 39 2.6.6 Changing/adding oil 2.6.9 Checking, setting and ad- justing the V-belt tension 1. Allow the compressor to warm up, switch it off, disconnect the power supply. Checking V-belt tension: 2. Remove the sealing plug from the mini Using your thumb, press down on the V-belt ball valve, screw on the accompanying in the middle between the V-belt pulleys.
  • Página 40 2.6.12 Check screw fittings 2.7.1 Preservation 1. Check all screw connections for tight fit Preservation of oil-lubricated compressors is and retighten if necessary. necessary if the compressor is taken out of service for a long period (over 6 months) or 2.
  • Página 41 Problem Cause Remedy Compressor does Vessel pressure is higher than Relieve pressure in the vessel start when switch-on pressure. until the pressure switch is acti- switched on. vated automatically. Power supply faulty. Have the power supply checked by a qualified person (service partner).
  • Página 42 Compressor unit ploded drawings and spare parts lists for our Check valve products. If you have any special questions, please consult the Schneider Airsystems Ser- Safety valve vice centre in your country (addresses in the Dirt arrester service appendix) or your local dealer.
  • Página 43 Table des matière - Partie 2 Généralités Tenir compte des consignes de sécurité! Généralités ......21 Lire la notice d'utilisation! Pictogrammes ......21 Documenter les contrôles, les réglages, les Consignes de sécurité....22 travaux d'entretien dans un livret d'entre- Mise en service......23 tien.
  • Página 44 Autres indications sur le compresseur Picto- Signification Pictogramme Signification gramme Mise en marche/ Etapes de mise en service : arrêt 1. Lire la notice d'utilisation avant la mise en service. comprimé 2. Retirer la sécurité de trans- exempt d'huile port. comprimé...
  • Página 45 d'énergie ; retirer ou endommager les dis- 2.4.4 Raccordement électrique positifs de sécurité ; utilisation en cas de • La tension du réseau et les indications sur manques d'étanchéité ou de dysfonction- la plaque indiquant la puissance doivent nements ; pas de pièces de rechange d'ori- être identiques.
  • Página 46 soin ajuster en conséquence et contrôler sur l'accouplement de sûreté rapide, régulièrement. souffler la pression hors des cuves. Attention : utiliser des tuyaux à air compri- 2. Accrocher la sécheuse à froid à air com- mé séparés pour l'air huileux d 10 m. Tenir primé...
  • Página 47 2.5.1 Utilisation 3. Lire la pression de travail réglée sur le manomètre (pos. 13). 1. Brancher la prise. 4. Pousser le bouton de d'ajustage vers le 2. Raccorder le tuyau à air comprimé au bas pour bloquer. raccord pompier du compresseur. le ver- Tenir compte des indications technique des rouillage est automatique.
  • Página 48 Intervalle au plus tard Activités voir le chapi- 500 h au bout d'un an Vidanger l'huile (huile minérale) 2.6.6 Remplacer le filtre d'aspiration 2.6.7 Remplacer la natte de filtrage de l'évapora- 2.6.10 teur de condensat Remplacer le clapet anti-retour et l'insert 2.6.11 Contrôles les raccords à...
  • Página 49 d'une montre et débrancher le flexible de le mini-robinet à boisseau sphérique et condensat (figure 12b). vidanger la totalité de l'huile usagée. 7. Desserrer les vis dans le sens inverse des 4. Fermer le mini-robinet à boisseau sphé- aiguilles d'une montre et retirer le pan- rique.
  • Página 50 2.6.9 Contrôler, régler la tension 2.6.11 Nettoyer/remplacer le cla- de la courroie, changer la pet anti-retour courroie 1. Dévisser le bouchon de fermeture à vis (illustration 6a). Vérifier tension courroie trapézoïdale : 2. Nettoyer l'insert et le siège. Appuyer avec le pouce au centre de la cour- 3.
  • Página 51 3. Mettez de l'huile anticorrosive (viscosité Stocker le compresseur au sec et ne pas le SAE 30). Mettre en place le bouchon soumettre à de fortes variations de tempéra- d'huile et la jauge d'huile. ture. 4. Faire monter le compresseur en tempé- 2.7.2 Mise au rebut rature, l'arrêter.
  • Página 52 Dysfonctionne- Cause Correction ment Quand la tempéra- Le câble de raccordement au Vérifier la longueur de raccorde- ture d'enclenche- réseau a une longueur non ment au réseau et la section de ment est atteinte, le autorisée ou la section du câble (voir le chap.
  • Página 53 Dysfonctionne- Cause Correction ment compresseur Air frais insuffisant Veiller à une aération et à une chauffe trop évacuation d'air suffisantes Nervures de refroidissement Nettoyer les nervures de refroi- cylindre (culasse) dissement sur le cylindre (culas- encrassées Durée d'utilisation trop longue Arrêter le compresseur niveau d'huile...
  • Página 54 Índice - Parte 2 Leer el manual de instrucciones. Documentar las inspecciones, los ajustes y Indicaciones generales....32 los trabajos de mantenimiento en un cuader- no de mantenimiento. En caso de preguntas, Símbolos ......... 32 indicar la denominación y el n.º de art. del Indicaciones de seguridad ..
  • Página 55 Otras indicaciones en el compresor Símbolo Significado Símbolo Significado Pasos de la puesta en servicio: Conectar/desco- nectar 1. Leer el manual de instruccio- nes antes de la puesta en Aire comprimido servicio. no lubricado 2. Quitar el bloqueo de trans- Aire comprimido porte.
  • Página 56 L En caso de utilizar cables de prolonga- zas no originales; sobrepasar la presión fi- nal de compresión admisible como se ción: sección transversal de cable: mín. indica; trabajar sin equipo de protección; 2,5 mm²; máx. longitud de cable:10 m. transportar, mantener, reparar, dejar sin 2.4.5 Controlar/modificar el sen- vigilancia el aparato bajo presión;...
  • Página 57 2.4.8 Conexión del depósito adi- comprimido a través del panel interme- dio e introducirla aprox. 3 cm en el vapo- cional rizador. 1. Descargar por completo la presión del 5. Conectar la manguera de aire comprimi- compresor: conectar la pistola de sopla- do izquierda al acoplamiento rápido iz- do al acoplamiento rápido de seguridad y quierdo...
  • Página 58 Al alcanzar la presión de conexión, el com- 2.5.3 Después del uso presor arranca automáticamente. 1. Apagar el compresor. En caso de funcionamiento con secador fri- 2. Interrumpir el suministro de corriente. gorífico de aire comprimido, encenderlo con 3. Desplazar el anillo de acoplamiento exte- el interruptor de conexión/desconexión.
  • Página 59 Intervalo Máximo Tareas Véase cap. 2.500 h cabo Cambiar la válvula de seguridad 2.6.13 años 2.6.1 Kits de servicio También ponemos a disposición los siguientes kits de servicio que se ajustan a los intervalos de mantenimiento: Kit de servicio MAS Intervalo 500 h 1.000 h...
  • Página 60 En condiciones desfavorables, es posible que rario y vaciar los condensados acumula- entren condensados en el aceite. Esto se re- dos. conoce porque el aceite tiene un aspecto le- 3. Quitar la manguera de escape de con- choso. Entonces deberá realizarse un cambio densación, el anillo de seguridad y el de aceite inmediatamente.
  • Página 61 extraerla tirando de ella hacia arriba 3. Retirar el tamiz y lavarlo con agua (figura (figura 14a). 13b). 3. Quitar la estera filtrante y eliminarla con- 4. Cambiar el tamiz si está defectuoso o si forme a la normativa local. ya no fuera posible limpiarlo.
  • Página 62 Solución de fallos Deben observarse las indicaciones de seguridad. Fallo Causa Solución disyuntor inte- En caso de anomalías (p. ej., Apagar el compresor. Esperar un rrumpe el suminis- sobrecalentamiento; subten- momento. En caso de compreso- tro de corriente sión; cable de prolongación res con un disyuntor externo: ac- demasiado largo o con la sec- cionarlo.
  • Página 63 Fallo Causa Solución El compresor fun- Filtro de aspiración muy sucio Limpiar o sustituir el filtro de as- ciona continua- piración mente Las herramientas neumáticas Comprobar el consumo de aire consumen demasiado aire de las herramientas. Ponerse en contacto con la empresa de ser- vicios colaboradora Fuga en el compresor Localizar las fugas, ponerse en...
  • Página 64 Fallo Causa Solución compresor El aire adicional no es sufi- Procurar suficiente ventilación y calienta demasiado ciente purga Nervios de refrigeración del Limpiar los nervios de refrigera- cilindro (culata) sucios ción del cilindro (culata) El tiempo de uso es excesivo Desconectar el compresor Compresor lubri-...
  • Página 65 Inhoudsopgave - deel 2 Algemene aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... 43 Gebruiksaanwijzing doorlezen! Symbolen ........ 43 Controles, instellingen, onderhoudswerk- Veiligheidsaanwijzingen ..... 44 zaamheden in een onderhoudsboek docu- Inbedrijfname ......45 menteren. Bij vragen naam en art.-nr. van het apparaat aangeven.
  • Página 66 Verdere aanwijzingen op de compressor Symbool Betekenis Symbool Betekenis Stappen voor inbedrijfstelling: In-/Uitschakelen 1. Vóór inbedrijfstelling de ge- bruiksaanwijzing lezen. olievrije perslucht 2. Transportbeveiliging verwij- deren. geoliede pers- lucht 3. Oliepeil controleren. 4. Draairichting controleren. Draairichting van 5. Met de compressor werken. het ventilatorwiel Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING...
  • Página 67 houdskleppen bedienen, apparaat met inschakelen, observeren en bij verkeerde transportbeveiligingen bedienen. draairichting weer uitschakelen. 2. Stekker eruit trekken. Inbedrijfname 3. Draaistroomstekker met faseomvormer: Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! deze indrukken en 180° draaien. (afbeel- ding 2a) 2.4.1 Transport Draaistroomstekker zonder faseomvor- •...
  • Página 68 2.4.9 Extra tank verwijderen 5. Opening in de verdamper met de sluit- stop sluiten (afbeelding 8c). 1. Gehele compressor drukloos maken: uit- 6. Persluchtslangen uit de snelkoppelingen blaaspistool op de veiligheids-snelkoppe- verwijderen (afbeelding 8b). ling aansluiten, druk uit de containers 7.
  • Página 69 persluchtslang naar voren 5. Compressor indien nodig reinigen (zie springt. hoofd. 2.6.3). 4. Buitenste koppelingsring naar voren en 6. Compressor drukloos maken (zie hoofd. persluchtslang uit de veiligheids-snel- 2.6.2). koppeling trekken. 7. Compressor naar de opslagplaats trans- porteren (zie hoofd. 2.4.1). Onderhoud Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Interval...
  • Página 70 2.6.2 Vóór elk onderhoud 2.6.5 Oliepeil controleren 1. Compressor met de AAN/UIT-schakelaar Bij compressors met oliemeetstok deze eruit (pos. 10) uitschakelen. Stroomtoevoer halen. onderbreken. 1. Oliepeil moet zich tussen de onderste en 2. Compressor drukloos maken: met uit- bovenste markering bevinden (oliemeet- blaaspistool gehele druk uit de container stok/oliekijkglas) (afbeelding 7a).
  • Página 71 2.6.8 Filter-waterafscheider con- 2.6.10 Onderhoud condensaatver- troleren damper 1. Controleren of zich condensaat in de 1. Veiligheidshandschoenen aantrekken. tank verzamelt. Zo ja, dan: 2. Perforatieplaat naar achteren drukken en 2. tank van de filter-waterafscheider ver- vervolgens naar boven wegnemen wijderen door deze linksom te draaien en (afbeelding 14a).
  • Página 72 Buitenbedrijfstelling 4. Compressor laten warmdraaien, uitscha- kelen. Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! 5. Aanzuigfilter aanbouwen, met plakband 2.7.1 Conservering waterdicht afsluiten. Een conservering bij oliegesmeerde com- 6. Compressor uitschakelen. Stroomtoe- pressors is nodig, als de compressor voor voer onderbreken. langere tijd (vanaf 6 maanden) buiten bedrijf 7.
  • Página 73 Storing Oorzaak Verhelpen Compressor loopt Aanzuigfilter sterk vervuild Aanzuigfilter reinigen of vervan- continu door Persluchtgereedschappen heb- Luchtverbruik van de gereed- ben te hoog luchtverbruik schappen controleren. Contact opnemen met servicepartner Lekkage op de compressor Lekkage lokaliseren, contact op- nemen met servicepartner Te veel condensaat in de con- Leidingfilter reinigen...
  • Página 74 Storing Oorzaak Verhelpen V-snaaraangedre- V-snaar glijdt door V-snaar spannen (zie compressor: hoofd. 2.6.9) Ongebruikelijke loopgeluiden M Tank van de filter- Filterelement van de vlotteraf- Filterelement reinigen (zie waterafscheider leider is verontreinigd. hoofdst. 2.6.8) vol met condensaat Vloeischema 2.10 Reservedelenservice De actuele exploded view tekeningen en re- Elektromotor servedelenlijsten van onze producten kunt u Compressoraggregaat...
  • Página 78 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27  +49 (0) 71 21 9 59-2 69  +41 - 44 744 27 28 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

A 888 014A 888 019A 888 008