Brizo VENUTO 64070LF-PC Instrucciones De Montaje E Instalación página 9

Llaves de agua deslizables, de cuello de ganso con sensor para cocinas y preps smarttouch
Ocultar thumbs Ver también para VENUTO 64070LF-PC:
9
Solenoid Filter
Solenoide Filtro
Électrovanne Filtre
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – TURN OFF WATER
SUPPLIES.
A. Remove and clean aerator (5), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris
from screen (the screen is located just inside the spray)
(6). IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head
(failure to reinstall the screen could damage internal
parts), or
C. Replace valve cartridge (4). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (3) is tightened securely with a
wrench.
D. Remove and clean blue filter (9) inside solenoid
valve. Note: Use needle nose pliers or tweezers to
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA.
A. Quite y limpie el aireador (5), ó
B. Destornille la manguera de la cabeza del rociador
y limpie el residuo de la rejilla (la rejilla está ubicada
dentro del rociador) (6). IMPORTANTE: Reinstale
la rejilla en la cabeza del rociador (el no reinstalarlo
pudiera dañar la partes internas).
C. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
cartucho de la válvula (4). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (3) esté apretada.
D. Retire y limpie el filtro azul (9) dentro del solenoide.
Nota: Utilice tenacillas o pinzas de punta de aguja
para quitar y reemplazar el filtro (9).
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – FERMEZ LES
ROBINETS D'ALIMENTATION.
A. Enlevez l'aérateur (5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi dévisser le pulvérisateur et la
retirer, puis nettoyer le filtre en toile métallique (il est
situé à l'intérieur du pulvérisateur) (6). IMPORTANT
: Reposez le filtre en toile dans le pulvérisateur (les
éléments internes risquent d'être abîmés si le filtre est
absent).
C. FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de la soupape (4). Lors de la
réinstallation des pièces, vérifier que l'écrou du capot
(3) est serré une clé.
D. Enlevez et nettoyez le filtre bleu (9) situé à l'intérieur
6
8
7
5
remove and replace filter (9).
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a small
screwdriver into slot (1) in button and remove. Loosen
set screw inside of handle. Remove handle. Remove
bonnet (2) by rotating counterclockwise. Bonnet may be
stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove
bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a
wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on
stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the wand
or drip for a very short period after the faucet is shut
Si la llave gotea por debajo de la manija o desde
la salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Introduisez un petit tournevis dans la
rainure (1) du bouton et enlevez le bouton. Desserrez
la vis de calage à l'intérieur de la manette. Enlevez la
manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le
sens antihoraire. Il est possible que le chapeau tourne
difficilement en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez pouvoir le desserrer à la main.
Enlevez l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens
antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et
remettez les autres éléments en place.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
de l'électrovanne. Note : Utilisez une pince à bec
effilé ou une pince à sourcils pour enlever le filtre
(9) et le remettre en place.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec
– FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION. Introduisez
un petit tournevis dans la rainure (1) du bouton et enlevez le
bouton. Desserrez la vis de calage à l'intérieur de la manette.
Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant
dans le sens antihoraire. Il est possible que le chapeau
tourne difficilement en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez pouvoir le desserrer à la main. Enlevez
l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire
avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement
sur la tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres
éléments en place.
9
1
4
3
2
off. This is a natural occurrence caused by the long
flexible hose.
Optional Temperature Indicator Ring:
If required, a red/blue indicator ring (7) can be installed
under decorative cap.Remove ring from adhesive sheet
and install as shown.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be dam-
aged by harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel. Glass cleaner can be used on SS (Stainless)
finish to remove fingerprints and maintain color match.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse
del mango o gotear por un período muy corto después
de cerrar el grifo-llave de agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga flexible.
Anillo opcional del indicador de la temperatura:
Si procede, un anillo rojo/azul del indicador (7) se
puede instalar debajo del casquillo decorativo. Quite
el anillo de la hoja adhesiva e instálelo como se
muestra.
MISE EN GARDE : L'omission de bien serrer l'écrou-
chapeau peut entraîner une fuite d'eau et des
dommages.
Note : Un peu d'eau peu s'écouler par la douchette et
ou celle-ci peut dégoutter un peu après la fermeture
du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du
flexible.
Anneau facultatif d'indicateur de la température :
S'il y a lieu, anneau rouge/bleu d'indicateur (7) peut être
installé sous le chapeau décoratif. Enlevez l'anneau de la
feuille adhésive et l'installez comme montré.
92835
Rev. E
loading