Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

uso e manutenzione
IT
GB
use and maintenance
PE25/R-LN - PE35/R-LN
PE50/R-L-MN
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
uso e manutenção
PT
использованиe и техобслуживаниe
PY
PV27/RL-LL - PV40/RL-LL
PV55/RL-LL
MOD011V06
loading

Resumen de contenidos para Gastrodomus PE25/R-LN

  • Página 1 PE25/R-LN - PE35/R-LN PE50/R-L-MN emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe PV27/RL-LL - PV40/RL-LL PV55/RL-LL MOD011V06...
  • Página 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Página 3 INDICE INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale .........3 Identificazione costruttore e apparecchiatura ........3 Modalità di richiesta assistenza ....4 Disposizioni di sicurezza......4 segnali di sicurezza e informazione ..6 Disposizioni per disimballo, movimentazione e installazione ....7 PIASTRA DI COTTURA Descrizione generale apparecchiatura ...8 Caratteristiche tecniche ......9 Descrizione comandi......10 Consigli per l'uso........10...
  • Página 4 - 2 - Lingua Italiana...
  • Página 5 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA SCOPO DEL MANUALE – Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces- sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
  • Página 6 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo di difetto riscontrato. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Página 7 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall'uso improprio dell'apparecchiatura, dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel manuale d'uso e da manomissioni o modifiche apportate senza la sua formale autorizzazione. – Tutti gli interventi che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità (installazione, collegamento alimentazioni, ecc.) devono essere effettuati esclusiva- mente da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento.
  • Página 8 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA mente esplosivi e/o a rischio di incendio. – L'attività può influire sull'ambiente, e a tale scopo bisogna tener conto delle emissioni nell'atmosfera, degli scarichi dei liquidi e della contaminazione del suolo, dell'uso di ma- terie prime e di risorse naturali e della gestione dei rifiuti. –...
  • Página 9 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE – L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se neces- sario, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua in- tegrità. In funzione delle caratteristiche dell'apparecchiatura, del luogo di destinazione e del mezzo di trasporto da utilizzare, per facilitare la movimentazione l'imballo può...
  • Página 10 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PIASTRA DI COTTURA DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – La piastra di cottura PE - PV è un'apparecchiatura progettata e costruita per cuocere e riscaldare prodotti alimentari (carne, pesce, uova ecc.), destinati all'alimentazione delle persone. – Il piano di cottura (B) e la piastra superiore (C) possono essere realizzate in ghisa (mo- delli PE) o vetroceramica (modelli PV).
  • Página 11 390x430x190/600 490x450x190/600 630x450x190/600 Dimensioni imballo 540x430x270 530x530x340 730x530x410 Peso netto 11,5 15,5 Tipo di installazione Installazione a banco Unità di PE25/R-LN PE35/R-LN PE50/R-L-MN Descrizione misura Potenza 230V/1N/50-60Hz Alimentazione elettrica V Ph Hz 230V/1N/50-60Hz 400V/3N/50-60Hz Dimensioni piano di cottura 230x230 340x230...
  • Página 12 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PIASTRA DI COTTURA DESCRIZIONE COMANDI L'apparecchiatura è equipaggiata con i dispositivi di comando elencati, ne- cessari per attivare le sue funzioni principali. A) Termoregolatore: serve per attiva- re il funzionamento dell'apparec- chiatura e per regolare la temperatura. B) Spia luminosa: accesa segnala che l'apparecchiatura è...
  • Página 13 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PIASTRA DI COTTURA PULIZIA APPARECCHIATURA Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessario), di- sinserire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica) ed assicu- rarsi che la zona di trattamento sia completamente raffreddata. – Togliere la bacinella dei residui, pulire il piano di cottura e la piastra superiore con pro- dotti detergenti per uso alimentare.
  • Página 15 CONTENTS GENERAL AND SAFETY INFORMATION Purpose of the manual......3 Machine and manufacturer identification 3 Contacting customer service....4 Safety devices ........4 Safety and information signs....6 Unpacking, handling and installation instructions..........7 COOK PLATE General appliance description ....8 Technical specifications ......9 Control descriptions ......10 Recommendations for use ....10 Appliance cleaning........11 Troubleshooting ........11...
  • Página 16 - 2 - English language...
  • Página 17 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL – The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those authorised to use the appliance during its expected working life. –...
  • Página 18 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION CONTACTING CUSTOMER SERVICE Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer service. SAFETY DEVICES – During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards and personal risks. –...
  • Página 19 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION The manufacturer is not liable for any damages due to improper appliance use, fail- ure to follow the instructions in the user manual and appliance tampering or changes without official authorisation. – All work that requires specific technical skills or abilities (installation, power connections, etc.) must only be performed by authorised personnel with recognised experience in the specific field.
  • Página 20 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION – During transport and storage, environmental temperature must be between -25°C and 55°C with a maximum of 70°C as long as exposure is no longer than 24 hours. – Packaging components must be disposed according to current laws in the country of use.
  • Página 21 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION UNPACKING, HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS – The appliance is delivered packaged in a specific container and, if necessary, suitably stabilised with shockproof material to ensure its integrity. Packaging may be on a pallet according to appliance features, destination and transport means to facilitate handling.
  • Página 22 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬COOK PLATE GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The cook plate PE - PV is an appliance designed and constructed to cook and heat food products (meat, fish, eggs, etc.) for human consumption. – The cook surface (B) and upper plate (C) may be made of cast iron (model PE) or py- roceram (model PV) –...
  • Página 23 Appliance dimensions 390x430x190/600 490x450x190/600 630x450x190/600 Packaging dimensions 540x430x270 530x530x340 730x530x410 Net weight 11,5 15,5 Installation type Counter installation Unit of PE25/R-LN PE35/R-LN PE50/R-L-MN Description measure Power 230V/1N/50-60Hz Power supply V Ph Hz 230V/1N/50-60Hz 400V/3N/50-60Hz Cook surface dimensions 230x230 340x230 480x230...
  • Página 24 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ COOK PLATE CONTROL DESCRIPTIONS The appliance is equipped with the listed control devices, required to run its main functions. A) Thermoregulator: used to run the appliance and regulate tempera- ture. B) Indicator light: when on, the appli- ance is electrically powered. C) Indicator light: when on, the elec- trical resistances are on.
  • Página 25 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ COOK PLATE – Clean external appliance surfaces with a damp cloth or sponge. Caution - Precaution Only clean with food safe detergents. Never use corrosive or flammable cleaning products or products that contain substances harmful to human health. For long periods of disuse, after cleaning and turning off appliance power (or unplugging the power cord), adequately cover it to keep it clean.
  • Página 27 INDEX INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE But du mode d'emploi ......3 Identification du fabricant et de la machine ..........3 Procédure de demande d'assistance..4 Mesures de sécurité........4 signaux de sécurité et d'information ..6 Dispositions pour le déballage, la manutention et l'installation.....7 TABLE DE CUISSON Description générale de l'appareil...8 Caractéristiques techniques....9 Description des commandes....10...
  • Página 28 - 2 - Langue française...
  • Página 29 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE BUT DU MODE D'EMPLOI – Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à...
  • Página 30 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine et le type de problème constaté. MESURES DE SÉCURITÉ – Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des risques pour la sécurité...
  • Página 31 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l'usage impro- pre de l'appareil, au non respect des indications de ce mode d'emploi et à des mani- pulations frauduleuses ou des modifications sans autorisation formelle. –...
  • Página 32 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – Le milieu ne doit pas présenter de zones à concentration de gaz et poussières poten- tiellement explosives et/ou à risque d'incendie. – L'activité peut influencer le milieu. Il faut donc tenir compte des émissions dans l'atmos- phère, des effluents liquides et de la pollution du sol, de l'emploi de matières premières et de ressources naturelles et de la gestion des déchets.
  • Página 33 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE DISPOSITIONS POUR LE DÉBALLAGE, LA MANUTENTION ET L'INSTALLATION – L'appareil est livré emballé dans une boîte spéciale et, le cas échéant, est stabilisé avec du matériel anti-choc pour garantir son parfait état. En fonction des caractéristiques de l'appareil, du lieu de destination et du moyen de transport à...
  • Página 34 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ TABLE DE CUISSON DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – La table de cuisson PE - PV est un appareil conçu et fabriqué pour cuire et chauffer des aliments (viande, poisson, œufs, etc.) destinés à l'alimentation humaine. – La plaque de cuisson (B) et la plaque supérieure (C) peuvent être fabriquées en fonte (modèles PE) ou en vitrocéramique (modèles PV).
  • Página 35 340x450x190/600 490x450x190/600 630x450x190/600 Dimensions emballage 540x430x270 530x530x340 730x530x410 Poids net 11,5 15,5 Type d'installation Installation au comptoir Unité de PE25/R-LN PE35/R-LN PE50/R-L-MN Description mesure Puissance 230V/1N/50-60Hz Alimentation électrique V Ph Hz 230V/1N/50-60Hz 400V/3N/50-60Hz Dimensions de la plaque de 230x230 340x230...
  • Página 36 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ TABLE DE CUISSON DESCRIPTION DES COMMANDES L'appareil est équipé des dispositifs de commandes cités, nécessaires pour activer ses fonctions principales. A) Thermorégulateur: Sert à mettre l'appareil en marche et à régler la température. B) Témoin lumineux: Lorsqu'il est al- lumé, il signale que l'appareil est alimenté...
  • Página 37 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ TABLE DE CUISSON l'électricité générale (ou débrancher la prise électrique) et s'assurer que la zone de prépar- ation soit complètement refroidie. – Retirer le bac à résidus, nettoyer la plaque de cuisson et la plaque supérieure avec des détergents à usage alimentaire. –...
  • Página 38 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ TABLE DE CUISSON - 12 - Langue française...
  • Página 39 INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Zweck der Bedienungsanleitung.....3 Identifikation des Herstellers und des Geräts .............3 Kundendienstanforderung ......4 Sicherheitsvorrichtungen ......4 Sicherheits- und Informationszeichen..6 Vorgaben für Auspacken, Beförderung und Installation........7 GARPLATTE Allgemeine Beschreibung des Geräts..8 Technische Eigenschaften......9 Beschreibung der Bedienelemente..10 Bedienungshinweise ......10 Gerätereinigung ........11 Störungssuche ........11 - 1 -...
  • Página 40 - 2 - Deutsche Sprache...
  • Página 41 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebens- dauer zu interagieren.
  • Página 42 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Per- sonen verursachen könnten.
  • Página 43 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Gebrau- ch des Geräts, durch Nichteinhaltung der Angaben in dieser Bedienungsanleitung und durch Manipulierung oder Änderungen am Gerät ohne seine formale Genehmi- gung verursacht worden sind. –...
  • Página 44 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Die Umgebung darf keine Bereiche mit potentiell explosionsgefährdeten und / oder brandgefährdeten Gas- oder Pulverkonzentrationen aufweisen. – Die Aktivität kann Auswirkungen auf die Umgebung haben, daher müssen die Emissio- nen in die Atmosphäre, die Abwasserabflüsse und die Kontamination des Bodens, der Einsatz von Rohstoffen und natürlichen Hilfsquellen und die Abfallbeseitigung berück- sichtigt werden.
  • Página 45 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT VORGABEN FÜR AUSPACKEN, BEFÖRDERUNG UND INSTALLATION – Das Gerät wird in einem speziellen Behälter geliefert und, falls notwendig, sachgemäß mit stoßsicherem Material stabilisiert, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten. Je nach den Geräteeigenschaften, dem Bestimmungsort und dem zu verwendenden Transportmittel kann die Verpackung pallettisiert sein, um die Beförderung zu erleich- tern.
  • Página 46 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GARPLATTE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Garplatte PE - PV ist ein Gerät, das zum Garen und Aufwärmen von für die Ernähr- ung von Personen bestimmten Lebensmitteln (Fleisch, Fisch, Eier, usw.) entwickelt und konstruiert wurde. – Die Garfläche (B) und die obere Platte (C) können aus Gusseisen (Modelle PE) oder Glaskeramik (Modelle PV) bestehen.
  • Página 47 Abmessungen der Garfläche 270x300 400x300 545x300 Gerätabmessungen 390x430x190/600 490x450x190/600 630x450x190/600 Verpackungsabmessungen 540x430x270 530x530x340 730x530x410 Nettogewicht 11,5 15,5 Installationstyp Treseninstallation PE25/R-LN PE35/R-LN PE50/R-L-MN Beschreibung Messeinheit Leistung 230V/1N/50-60Hz Stromversorgung V Ph Hz 230V/1N/50-60Hz 400V/3N/50-60Hz Abmessungen der Garfläche 230x230 340x230 480x230 Gerätabmessungen 320x360x200/520...
  • Página 48 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GARPLATTE BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit den aufgelisteten Bedienelementen, die zur Aktivierung der Hauptfunktionen notwendig sind, ausgestattet. A) Thermoregler: zur Aktivierung des Gerätebetriebs und zur Tempera- tureinstellung. B) Leuchtanzeige: ihr Leuchten zeigt an, dass das Gerät mit Strom ver- sorgt wird.
  • Página 49 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GARPLATTE GERÄTEREINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts (am Ende des Arbeitstags oder falls notwendig), schalten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus) und stellen Sie si- cher, dass der zu behandelnde Bereich vollkommen abgekühlt ist. – Entfernen Sie den Rückstandbehälter und reinigen Sie die Garfläche und die obere Platte mit für Lebensmittel geeigneten Reinigungsprodukten.
  • Página 51 INDEX INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Objetivo del manual ........3 Identificación del fabricante y del aparato..........3 Modalidad de pedido de asistencia..4 Dispositivos de seguridad .......4 Señales de seguridad e información..6 Disposiciones para el desembalaje, desplazamiento e instalación....7 PLACAS DE COCCIÓN Descripción general equipo ....8 Características técnicas......9 Descripción mandos ......10...
  • Página 52 - 2 - Idioma español...
  • Página 53 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
  • Página 54 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el tipo de defecto encontrado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las per- sonas.
  • Página 55 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños eventuales causados por el uso impropio de la máquina, por el no respeto de las indicaciones contenidas en el manual de uso y por forzamientos o modificaciones aportadas sin la autorización formal.
  • Página 56 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – El ambiente no debe poseer zonas con concentración de gases y polvos potencialmen- te explosivos y/o riesgos de incendio. – La actividad puede influenciar el ambiente y con dicho objetivo es necesario tener en cuenta las emisiones a la atmósfera de las descargas de líquidos y de la contaminación del terreno, del uso de materias primas y de recursos naturales y de la gestión de los desechos.
  • Página 57 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD DISPOSICIONES PARA EL DESEMBALAJE, DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN. – El aparato se entrega embalado en un contenedor especial y, de ser necesario, se debe estabilizar con material antigolpes para asegurar que no sea dañado. En función de las características del aparato, del lugar de colocación y del medio de transporte a utilizar, para facilitar el desplazamiento el embalaje puede colocarse sobre pallet.
  • Página 58 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE COCCIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La placa de cocción PE - PV es una aparato proyectado y fabricado para cocer y calen- tar productos alimenticios (carne, pescado, huevos, etc.), destinados a la alimentación de las personas. – La superficie de cocción (B) y la placa superior (C) pueden fabricarse de hierro fundido (modelos PE) o vitrocerámica (modelos PV).
  • Página 59 390x430x190/600 490x450x190/600 630x450x190/600 Dimensiones embalaje 540x430x270 530x530x340 730x530x410 Peso neto 11,5 15,5 Tipo de instalación Instalación sobre mostrador Unidad de PE25/R-LN PE35/R-LN PE50/R-L-MN Descripción medida Potencia 230V/1N/50-60Hz Alimentación eléctrica V Ph Hz 230V/1N/50-60Hz 400V/3N/50-60Hz Dimensiones de la superficie 230x230 350x230 480x230 de cocción...
  • Página 60 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE COCCIÓN DESCRIPCIÓN MANDOS La máquina está equipada con los dispositivos de mando destallados, necesarios para activar las funciones principales. A) Termorregulador: sirve para acti- var el funcionamiento del aparato y para regular la temperatura. B) Indicador luminoso: encendido in- dica que el aparato está...
  • Página 61 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE COCCIÓN LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Antes de realizar la limpieza de la máquina (a final de la jornada de trabajo o cuando sea necesario) desconectar la alimentación eléctrica general ( o desconectar la toma eléctrica) y asegurarse que la zona de tratamiento esté completamente fría. –...
  • Página 63 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Finalidade do manual ......3 Identificação do construtor e da máquina ..........3 Modalidade de pedido de assistência..4 Disposições de segurança......4 Sinais de segurança e informação..6 Disposições para a desembalagem, movimentação e instalação ....7 GRELHADOR DE CHAPA Descrição geral aparelhagem ....8 Características técnicas......9 Descrição dos comandos......10...
  • Página 64 - 2 - Língua portuguesa...
  • Página 65 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA FINALIDADE DO MANUAL – O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista. –...
  • Página 66 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo de de- feito encontrado. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situa- ções que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
  • Página 67 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA O construtor declina qualquer responsabilidade por eventuais danos provocados pelo uso impróprio da máquina, pelo desrespeito das indicações contidas no manu- al de utilização e por alterações ou modificações efectuadas sem a sua formal auto- rização.
  • Página 68 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – O ambiente não deve apresentar zonas com concentração de gás e de poeiras poten- cialmente explosivos e/ou a risco de incêndio. – A actividade pode influenciar o ambiente e, por isso, é necessário prestar atenção às emissões atmosféricas, às descargas de líquidos e à...
  • Página 69 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA DISPOSIÇÕES PARA A DESEMBALAGEM, MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO – A máquina é entregue embalada numa caixa apropriada e, se necessário, é oportuna- mente estabilizada com material anti-choque para assegurar a sua integridade. Conforme as características da máquina, do local de destino e do meio de transporte a utilizar, para facilitar a movimentação, a embalagem pode ser paletizada.
  • Página 70 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GRELHADOR DE CHAPA DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – O grelhador de chapa PE - PV é um equipamento projectado e construído para cozi- nhar e aquecer produtos para uso alimentar (carne, peixe, ovos, etc.). – O plano de cozedura (B) e a chapa superior (C) podem ser em ferro fundido (modelos PE) ou em vitrocerâmica (modelos PV).
  • Página 71 390x430x190/600 490x450x190/600 630x450x190/600 Dimensões da embalagem 540x430x270 530x530x340 730x530x410 Peso líquido 11,5 15,5 Tipo de instalação Instalação na banca Unidade PE25/R-LN PE35/R-LN PE50/R-L-MN Descrição de medida Potência 230V/1N/50-60Hz Alimentação eléctrica V Ph Hz 230V/1N/50-60Hz 400V/3N/50-60Hz Dimensões do plano de 230x230...
  • Página 72 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GRELHADOR DE CHAPA DESCRIÇÃO DOS COMANDOS A máquina está equipada com os dis- positivos de comando listados, ne- cessários para activar suas funções principais. A) Termorregulador: serve para acti- var o funcionamento do equipa- mento e para regular a temperatura.
  • Página 73 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GRELHADOR DE CHAPA LIMPEZA DA MÁQUINA Antes de limpar o equipamento (no fim do dia ou quando necessário), desligue a alimenta- ção eléctrica geral (ou desligue a ficha da tomada) e certifique-se que a zona de cozedura esteja completamente fria. –...
  • Página 75 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Цель руководства........3 Данные производителя и оборудования ........3 Порядок оформления заявки на техобслуживание ........4 Инструкции по технике безопасности .4 Знаки предупреждения и безопасности .........6 Инструкции по распаковке, перемещению и установке ....7 ЖАРОЧНАЯ ПЛИТА Общее описание оборудования ..8 Технические...
  • Página 76 - 2 - Русский язык...
  • Página 77 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА – Данное руководство по эксплуатации и техобслуживанию, являющееся неотъемлемой частью оборудования, было составлено производителем на его родном языке в целях предоставления всей необходимой информации персоналу, допускаемому к работе с оборудованием на протяжении всего срока его службы. –...
  • Página 78 ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ В каждой заявке на техобслуживание необходимо указать модель оборудования и тип неисправности. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – При проектировании и изготовлении оборудования производитель уделил особенное внимание тем аспектам, которые могут представлять риск для безопасности и здоровья...
  • Página 79 ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате использования оборудования в ненадлежащих целях, несоблюдения инструкций, приведенных в настоящем руководстве, несанкционированного ремонта или внесения изменений, не согласованных с ним официально. – Все работы, требующие наличия точной технической компетенции или специальных навыков...
  • Página 80 ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – В помещении не должно быть зон с содержанием взрывоопасных и/или воспламеняющихся газов или пыли. – Рабочая деятельность может нанести ущерб окружающей среде. В виду этого необходимо контролировать возможные выбросы в атмосферу, слив жидкостей или загрязнение...
  • Página 81 ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИНСТРУКЦИИ ПО РАСПАКОВКЕ, ПЕРЕМЕЩЕНИЮ И УСТАНОВКЕ – Оборудование поставляется упакованным в специальном контейнере и по мере необходимости, в целях обеспечения его целостности, фиксируется амортизационными материалами. В зависимости от характеристик оборудования, места назначения и транспортного...
  • Página 82 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЖАРОЧНАЯ ПЛИТА ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Жарочная плита PE - PV представляет собой прибор, спроектированный и изготовленный для приготовления или разогревания пищевых продуктов (мясо, рыба, яйца и т.п.), предназначенных для употребления в пищу людьми. – Жарочная поверхность (B) и верхняя плита (C) могут быть выполнены из чугуна (модели...
  • Página 83 поверхности Размеры прибора 390x430x190/600 490x450x190/600 630x450x190/600 Размеры упаковки 540x430x270 530x530x340 730x530x410 Вес нетто 11,5 15,5 Тип установки Установка на столе Единица PE25/R-LN PE35/R-LN PE50/R-L-MN Описание измерения Мощность 230V/1N/50-60Hz Электрическое питание V Ph Hz 230V/1N/50-60Hz 400V/3N/50-60Hz Размеры жарочной 230x230 340x230 480x230 поверхности...
  • Página 84 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЖАРОЧНАЯ ПЛИТА ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ Прибор оснащен перечисленными органами управления, необходимыми для включения его основных функций. A) Терморегулятор: служит для включения прибора и регулирования температуры. B) Световой индикатор: если горит, указывает, что электропитание прибора включено. C) Световой индикатор: если горит, указывает, что...
  • Página 85 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЖАРОЧНАЯ ПЛИТА ЧИСТКА ПРИБОРА Перед тем, как приступить к чистке прибора (в конце рабочего дня или по мере необходимости), отключить электропитание сети (или отсоединить от электрической розетки) и убедиться, что зона, в которой проводится операция, полностью остыла. – Извлечь поддон для сбора отходов, почистить жарочную поверхность и верхнюю плиту...
  • Página 86 La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
  • Página 87 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM PV27/RL-LL - PV40/RL-LL IDM-34601700900.pdf...
  • Página 88 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM PV55/RL-LL IDM-34601701000.pdf...
  • Página 89 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM PE25/35/50R-LN-MN SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ÉLECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHE SCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO 230 V - 1 PH L1 = BLU – BLEU – BLU – BLAU - AZUL L2 = MARRONE – MARRON – BROWN – BRAUN - MARRÓN T = GIALLO/VERDE –...
  • Página 90 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM PE25/35/50R-LN-MN SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHE SCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO 400 V - 3 PH + N T = BLU – BLEU – BLU – BLAU - AZUL = MARRONE – MARRON – BROWN – BRAUN – MARRÓN L2 - L3 = NERO –...
  • Página 91 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG PV27/RL-LL - PV40/RL-LL 25 26 IDM-34601700501.pdf...
  • Página 92 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG PV55/RL-LL IDM-34601700601.pdf...
  • Página 93 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG PE25/35/50-R-LN-MN IDM-34601700700.pdf...
  • Página 94 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
  • Página 97 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: [email protected] http://www.fimarspa.it...

Este manual también es adecuado para:

Pe35/r-lnPe50/r-l-mnPv27/rl-llPv40/rl-llPv55/rl-ll