Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Assembly, installation and maintenance manual
Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung
Assemblage, manuel de montage et d'entretien
Montaje, instalación, y mantenimiento
Manuale di montaggio, installazione e manutenzione
Monterings- og vedlikeholdsmanual
Monterings-, installations- och underhållsmanual
Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje
Vejledning for montering og vedligehold
Handleiding voor montage, installatie en onderhoud
Manual de montagem, instalação e manutenção
Návod k montáži, instalaci a údržbě
Instrukcja montażu, instalacji i konserwacji
Surinkimo, montavimo ir priežiūros vadovas
Montāžas, uzstādīšanas un apkopes rokasgrāmata
Руководство по сборке и обслуживанию
Montaaži-, paigaldus- ja säilitamise juhend
V 1.0
The slide is not included in the set. / Die
Rutsche ist nicht im Lieferumfang enthalten. /
Le toboggan n'est pas inclus dans l'ensemble. /
El tobogán no es parte del paquete. / Lo scivolo
non è incluso nel set. / Rutsjebane er ikke
inkludert. / Rutschkanan ingår inte. / Liukumäki
ei kuulu toimitukseen. / Rutsjebanen medfølger
ikke dette sæt. / De glijbaan is niet inbegrepen
in het pakket. / O escorrega não está incluído
no conjunto. / Skluz není zahrnut v sadě. /
Ślizgawka nie wchodzi w skład zestawu. /
Neįtrauktos čiuožyklas. / Slidkalniņš nav iekļauts
komplektācijā. / Горка не входит в комплект. /
Liumägi ei kuulu komplekti.
EL16-4228
Toode vastab standardile EN 71 ja Direktiivile 2009/48/EÜ.
The product complies with standard EN 71 & Directive 2009/48/EC.
Der Artikel erfüllt die Normen EN 71 & Richtlinie 2009/48/EG.
Le produit répond aux normes suivantes EN 71 & Directive 2009/48/CE.
Il prodotto rispetta le norme comunitarie EN 71 e Direttiva 2009/48/CE.
Изделие соответствует стандартам EN 71 и Директива 2009/48/EC.
Produkts atbilst standartiem EN 71 un Direktīva 2009/48/EK.
Gaminys atitinka standarto EN 71 ir Direktyvos 2009/48/EB.
Tuote on sertifioitu standardin EN 71 & Direktiivi 2009/48/EY mukaan.
Este producto cumple con la norma EN 71 y la Directiva 2009/48/CE.
Dit product voldoet aan standaard EN 71 en richtlijn 2009/48/EC.
O produto está em conformidade com a norma EN 71 e Diretiva 2009/48/CE.
Produktet overholder standarden EN 71 og direktiv 2009/48/EF.
Produkt zgodny z normą bezpieczeństwa EN 71 i wymogami dyrektywy 2009/48/WE.
Tento výrobek je v souladu s normou EN 71 a směrnicí 2009/48/ES.
Produkten uppfyller standard EN 71 och direktiv 2009/48/EG.
Lekestativet er produsert etter følgendestandard og direktiv: EN 71; 2009/48/EU
Produced by:
PALMAKO AS
Näituse 25,
Tartu
50409 Estonia
loading

Resumen de contenidos para Palmako EL16-4228

  • Página 1 Ślizgawka nie wchodzi w skład zestawu. / Neįtrauktos čiuožyklas. / Slidkalniņš nav iekļauts komplektācijā. / Горка не входит в комплект. / Liumägi ei kuulu komplekti. EL16-4228 Produced by: Toode vastab standardile EN 71 ja Direktiivile 2009/48/EÜ. PALMAKO AS The product complies with standard EN 71 & Directive 2009/48/EC.
  • Página 3 Inspection Certificate Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Certificado de control ● Kontrollskjema ● Kontrol Certifikat ● Tarkastustodistus ● Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes akts ● Apžiūros pažyma ● Certyfikat kontrolny ● Certificado de Inspeção ●...
  • Página 4 käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä. Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar.
  • Página 5 To be completed by buyer! (Please use block letters) ● In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ●...
  • Página 6 Wall thickness 16 mm WARNINGS: Produced by: Not suitable for children under 3 years. Risk of crushing. PALMAKO AS To be used under the direct supervision of an adult. Risk of falling. Näituse 25, Tartu Only for outdoor domestic use.
  • Página 7 Installation manual - English 1 Assembly manual Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: ➢...
  • Página 8 Installation manual - English Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
  • Página 9 Installation manual - English 2 Installation manual Tools and preparation of components To assemble the garden house, you will need the following tools: assembly aid ladder hammer water-level screwdriver knife measuring tape pliers set of drill file adjustable spanner pencil ADVICE: To avoid possible injuries from splinters, we recommend to wear the corresponding protective gloves during the assembly process.
  • Página 10 Installation manual - English ➢ The house must be anchored to the base surface! It is not allowed to use a house that is not anchored! You must select the anchors (not included in the supplied kit) and the appropriate method of attachment depending on the base surface (see installation manual)! ➢...
  • Página 11 Installation manual - English The house can be installed on either a soft (for instance: lawn) or hard (for instance: pavement slabs) surface. A. Soft surface installation When installing the house on a soft surface, use concrete forks (4 pcs), Art. 73530 (manufactured from structural steel S235 and reinforced steel DIN488,BST500).
  • Página 12 Installation manual - English B. Hard surface installation When installing the house on a hard surface, use pillar legs (4 pcs), Art. 73808 (manufactured from structural steel S235, material thickness at least 2 mm). NB! The pillar legs are not included in the supplied kit! Put the pillar legs on the pillar ends and shift the house to the desired place.
  • Página 13 Breite 180 x Tiefe 190 cm Bohlenstärke 16 mm WARNUNG: Produziert von: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Quetschgefahr. PALMAKO AS Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Sturzgefahr. Näituse 25, Tartu Nur für den Hausgebrauch im Freien vorgesehen. 50409 Estonia Von Feuer fernhalten.
  • Página 14 Aufbauanleitung - Deutsch 1 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Gartenhaus entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: ➢...
  • Página 15 Aufbauanleitung - Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Página 16 Aufbauanleitung - Deutsch 2 Aufbauanleitung Werkzeuge und Vorbereitung der Details Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes: Montagehelfer Stehleiter Hammer Säge Wasserwaage Schraubenzieher Messer Bandmass Zange Bohrer Rollgabelschlüssel Feile Bleistift HINWEIS: Um Verletzungen durch Splitter zu vermeiden, empfehlen wir während des Aufbaus entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen.
  • Página 17 Aufbauanleitung - Deutsch ➢ Das Haus muss auf dem Untergrund verankert werden. Es ist nicht erlaubt, ein Haus zu nutzen, das nicht verankert ist! Sie müssen die Verankerungen (nicht im Lieferumfang enthalten) und die geeignete Methode der Anbringung nach dem Untergrund auswählen (siehe Aufbauanleitung)! ➢...
  • Página 18 Aufbauanleitung - Deutsch Das Haus kann auf weichem (z. B. Rasen) oder hartem (z. B. Gehwegplatten) Untergrund aufgebaut werden. A. Aufbau auf weichem Untergrund Bauen Sie das Haus auf weichem Untergrund auf, verwenden Sie Betongabeln (4 St.), Art. 73530 (hergestellt aus Baustahl S235 und Bewehrungsstahl DIN488, BST500).
  • Página 19 Aufbauanleitung - Deutsch B. Aufbau auf hartem Untergrund Stellen Sie das Haus auf hartem Untergrund auf, so nutzen Sie Säulenfüße (4 St.), Art. 73808 (hergestellt aus Baustahl S235, Materialdicke mindestens 2 mm). Achtung! Die Säulenfüße sind nicht im Lieferumfang enthalten! Säulenfuß...
  • Página 20 AVERTISSEMENT : Produit par : Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Risque d’écrasement. PALMAKO AS À utiliser sous la surveillance d'un adulte. Danger de chute. Näituse 25, Tartu Réservé à un usage familial a l'extérieur uniquement.
  • Página 21 Notice de montage – Français 1 Assemblage Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin ! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres ! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles.
  • Página 22 Notice de montage – Français Les recours en garantie se limitent au remplacement du matériel défectueux. Tous les autres recours sont exclus ! Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
  • Página 23 Notice de montage – Français 2 Notice de montage Outils et préparation des détails Pour le montage, vous avez besoin du matériel suivant: une personne pour vous echelle double marteau aider au montage tournevis scie niveau à bulle d'air mètre-ruban pince couteau clé...
  • Página 24 Notice de montage – Français ➢ La maison doit être fixée à la surface de base ! Il est interdit d’utiliser une maison qui n’est pas fixée ! Vous devez choisir les ancres (non incluses dans le kit fourni) et la méthode de fixation appropriées conformément à...
  • Página 25 Notice de montage – Français La maison peut être installée soit sur une surface molle (par exemple : pelouse), soit dure (par exemple : dalles de couverture). A. Installation sur une surface molle. Lors de l’installation de la maison sur une surface molle, utilisez les ancres à béton en U (4 pcs.), Art. 73530 (fabriquées en acier de construction S235 et acier renforcé...
  • Página 26 Notice de montage – Français B. Installation sur une surface duure Lors de l’installation de la maison sur une surface dure, utilisez les montants pour piliers (4 pcs.), Art. 73808 (fabriquées en acier de construction S235, épaisseur du matériau d’au moins 2 mm). N.B.
  • Página 27 Espesor de pared 16 mm ADVERTENCIAS: Producido por: No conviene para niños menores de 3 años. Peligro de aplastamiento. PALMAKO AS Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Riesgo de caída. Näituse 25, Tartu Solo para uso doméstico en exteriores.
  • Página 28 Manual de montaje - Español 1 Manual de montaje Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente el manual de montaje antes de empezar a armarla! Esto le evitará problemas y pérdida de tiempo. Recomendaciones: ➢...
  • Página 29 Manual de montaje - Español Pintura y mantenimiento de la casa La madera es un material natural que crece y se adapta a las condiciones climáticas. Grietas pequeñas o grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallas, sino resultados del crecimiento y de las características de la madera como material natural.
  • Página 30 Manual de montaje - Español 2 Instrucciones de instalación Herramientas y la preparación de los componentes Para montar la casa se necesita lo siguiente: Ayudante Escalera Martillo Nivel Destornillador Sierra Cuchillo Metro Alicate Taladro la lima llace ajustable el lápiz CONSEJO: Para evitar lesiones posibles por causa de astillas, recomendamos usar los guantes protectores correspondientes durante el ensamblado.
  • Página 31 Manual de montaje - Español ➢ ¡La casa se debe anclar a la superficie base! ¡No se permite usar la casa sin anclarla! Se deben seleccionar las anclas (no incluidas en el equipo suministrado) y el método de fijación apropiados según la superficie base (ver manual de instalación).
  • Página 32 Manual de montaje - Español La casa puede ser instalada en terreno suave (por ejemplo, sobre césped) o duro (por ejemplo, sobre pavimento). A. Instalación en superficie suave Al instalar la casa en una superficie suave, use horquillas de hormigón (4 pzs.), art. 73530 (hechas de acero estructural S235 y acero reforzado DIN488, BST500).
  • Página 33 Manual de montaje - Español B. Instalación en superficie dura Al instalar la casa en una superficie dura, use patas de pilar (4 pzs.), art. 73808 (hechas de acero estructural S235, grosor de material de por lo menos 2 mm). ¡NOTA! ¡Las patas de pilar no se incluyen en el equipo suministrado! pata pilar perno, tuerca, arandela...
  • Página 34 Spessore delle pareti 16 mm AVVERTENZE: Prodotto da: Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. Rischio di schiacciamento. PALMAKO AS Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Rischio di caduta. Näituse 25, Tartu Solo per uso domestico ed esterno.
  • Página 35 Istruzioni di montaggio – Italiano 1 Manuale die montaggio Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà...
  • Página 36 Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
  • Página 37 Istruzioni di montaggio – Italiano 2 Istruzioni di montaggio Attrezzi e preparazione dei particolari Attrezzi occorrenti: aiutante scala doppia martello livella a bolla d’aria cacciavite sega coltello metro pinza trapano lima chiave inglese matita CONSIGLI: Per evitare possibili lesioni da schegge, si consiglia di indossare guanti protettivi durante il processo di assemblaggio.
  • Página 38 Istruzioni di montaggio – Italiano ➢ La casetta deve essere fissata alla superficie di base! Non è consentito utilizzare una casetta non correttamente fissata! È necessario selezionare i tasselli (non inclusi nel kit fornito) e il metodo appropriato di ancoraggio a seconda del tipo di superficie alla base (Fare riferimento al manuale di installazione)! ➢...
  • Página 39 Istruzioni di montaggio – Italiano La casetta può essere installata sia su una superficie morbida (come ad esempio un prato) o dura (come ad esempio lastre di pavimentazione) superficie. A. Installazione su una superficie morbida Quando si installa la casetta su una superficie morbida, utilizzare forcelle di calcestruzzo (4 pezzi), art. 73530 (in acciaio strutturale S235 e acciaio rinforzato DIN488, BST500).
  • Página 40 Istruzioni di montaggio – Italiano piedino Bullone, dado, rondella ancoraggio a cuneo Posizionare i pilastrini alle estremità previste e spostare la casetta nella posizione desiderata. Forare la superficie di base e fissare le basi dei pilastrini con gli appositi ancoraggi. Forare i pilastrini in legno e fissare con bulloni. NB! Quando si installa la casetta su una superficie dura, per ridurre i rischi legati alle cadute, si dovrebbe riempire la superficie sottostante e intorno alla casa con pacciame o un altro materiale morbido.
  • Página 41 Breedte 180 x Diepte 190 cm Wanddikte 16 mm WAARSCHUWINGEN: Gemaakt door: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Risico van in elkaar PALMAKO AS drukken. Näituse 25, Tartu Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Risico op vallen. 50409 Estonia Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor buiten.
  • Página 42 Handleiding - Nederlands 1 Montage Geachte klant, Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen: ➢...
  • Página 43 Handleiding - Nederlands Tuinhuis, schilderen en onderhoud Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en – veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material.
  • Página 44 Handleiding - Nederlands 2 Installatie Gereedschappen en voorbereiding van de onderdelen Om het tuinhuis te monteren, zal U volgende gereedschappen nodig hebben: montagesteun ladder hamer waterpas schroevendraaier zaag rolmeter knijptang boormachine vijl verstelbaar moersleutel potlood ADVIES: Om mogelijke verwondingen door splinters te voorkomen adviseren wij u om bij de montage beschermende handschoenen te dragen.
  • Página 45 Handleiding - Nederlands ➢ Het huis moet aan de ondergrond worden verankerd. Het is niet toegestaan om een huis dat niet is verankerd te gebruiken. U moet de juiste ankers kiezen (deze zijn niet inbegrepen in het pakket) en de juiste methode van verankering, afhankelijk van de ondergrond (zie montagehandleiding).
  • Página 46 Handleiding - Nederlands Het huis kan worden gemonteerd op een zachte ondergrond (bijvoorbeeld een grasveld) of op een harde ondergrond (bijvoorbeeld bestrating). A. Montage op een zachte ondergrond Wanneer het huis wordt gemonteerd op een zachte ondergrond, gebruik dan vier gevorkte paaldragers, Artikel 73530 (gemaakt van bouwstaal S235 en versterkt staal DIN488, BST500).
  • Página 47 Handleiding - Nederlands kolom bout, moer, ring wigvormig anker Zet de paalstutten op de einden van de palen en schuif het huis naar de gewenste plaats. Boor gaten in de ondergrond en bevestig de flenzen van de paalstutten met keilbouten. Boor gaten in de houten palen en zet de stutten met bouwen vast.
  • Página 48 Bredde 180 x Dybde 190 cm Veggtykkelse 16 mm ADVARSLER: Produsert av: Ikke egnet for barn under 3 år. Klemfare. PALMAKO AS Må kun brukes under tilsyn av en voksen. Fallrisiko. Näituse 25, Tartu Bare for utendørs privat bruk. 50409 Estonia Holdes borte fra åpen ild.
  • Página 49 Monteringsanvisning - Norsk 1 Montering Kjære kunde, det gleder oss at du valgte hagehuset vårt! Les monteringsanvisningen grundig før du går i gang med å sette sammen huset! For å unngå problemer og bruk av unødig tid. Anbefalinger: ➢ La huset være innpakket og oppbevar det på et tørt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og godt beskyttet mot vær og vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til arbeidet påbegynnes.
  • Página 50 Monteringsanvisning - Norsk Maling og vedlikehold av hagehuset Tre er et naturlig materiale som beveger og tilpasser seg i forhold til værforholdene. Større eller mindre sprekker, fargeforskjeller og endringer samt ulikheter i treets struktur er ikke feil, men et resultat av treets vekst og en særegenhet i treverket som et naturlig materiale.
  • Página 51 Monteringsanvisning - Norsk 2 Installasjonveiledning Verktøy og forberdelse før montering Du trenger følgende verktøy ved montering: monteringshjelp stige hammer vater skrutrekker kniv målebånd avbiter tang drill skiftenøkkel blyant ANBEFALING: Vi anbefaler deg å ta på vernehansker under montasjearbeidet for å unngå mulige flisskader. Vi anbefaler også...
  • Página 52 Monteringsanvisning - Norsk ➢ Huset må være forankret til underlaget! Bruk av huset som ikke er forankret er ikke tillatt! Huset må boltes fast med festemidler (ikke inkludert i settet) tilpasset underlaget (se montasjeveiledning)! ➢ Bruk av jordankre (støpes ikke) med ankerbolter for festing til fortausplater er ikke tillatt! ➢...
  • Página 53 Monteringsanvisning - Norsk Huset kan monteres enten på mykt (for eksempel plen) eller hardt (for eksempel fortausplater) underlag. A. Montasje på myk grunn Ved montasje av huset på mykt underlag, bruk betonggafler (4 stk.), art. 73530 (produsert av konstruksjonsstål S235 og forsterket stål DIN488, BST500).
  • Página 54 Monteringsanvisning - Norsk B. Montasje på hard grunn Bruk søylesko (4 stk.), art. 73808 (produsert av konstruksjonsstål S235, materialtykkelse på minst 2 mm) ved montasje av huset på hard grunn. NB! Søylesko er ikke inkludert i settet! søylesko bolt, mutter, underlagsskive kileanker Sett søylesko på...
  • Página 55 Bredde 180 x Dybde 190 cm Vægtykkelse 16 mm ADVARSLER: Produceret af: Ikke egnet for børn under 3 år. Risiko for trykskade. PALMAKO AS Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Risiko for fald. Näituse 25, Tartu Kun til udendørs privat brug. 50409 Estonia Må...
  • Página 56 Installationsvejledning – På dansk 1 Generelt Kære kunde, Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Rekomendacje ➢ Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet.
  • Página 57 Installationsvejledning – På dansk Havehusets maling og vedligeholdelse Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale. Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent. For at beskytte dit havehus og dens trædele bedst, skal du så...
  • Página 58 Installationsvejledning – På dansk 2 Vejledning for montering Redskaber og forberedelse af alle elementer For monteringen har du brug for følgende redskaber og værktøj: en hjælper stige hammer skruetrækker vatterpass kniv målebånd tang boremaskine skiftenøgle blyant BEMÆRK: For at undgå skader fra splinter anbefaler vi at anvende passende beskyttelseshandsker under monteringen.
  • Página 59 Installationsvejledning – På dansk ➢ Huset skal forankres i underlaget! Det er ikke tilladt at anvende et hus, som ikke er forankret! Du skal vælge materialer (medfølger ikke) og en passende metode for forankring afhængig af underlaget (se monteringsvejledningen). ➢ Det er ikke tilladt at anvende jordankre (ingen ihældt beton) med ankerbolte, som fastgøres i fliser! ➢...
  • Página 60 Installationsvejledning – På dansk Huset kan både monteres på et blødt underlag (f.eks. græsplæne) eller et hårdt underlag (f.eks. flisebelægning). A. Montering på blødt underlag Når huset monteres på et blødt underlag, skal der anvendes stolpebærere (4. stk.), art. 73530 (fremstillet af bygningsstål S235 og hærdet stål DIN488, BST500).
  • Página 61 Installationsvejledning – På dansk NB! Stolpesko medfølger ikke! stolpeende bolt, møtrik, spændeskive kileanker Sæt stolpeskoene på stolpeenderne og flyt huset til det sted, hvor det skal være. Bor huller i underlaget og fastgør stolpeskoene med kileankre. Bor huller i træstolperne og fastgør med bolte. NB! Når huset monteres på...
  • Página 62 Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje Leikkimökki EL16-1819 Leveys 180 x Syvyys 190 cm Seinän paksuus 16 mm VAROITUKSET: Tuottaja: Ei alle 3-vuotiaille lapsille. Litistymisvaara. PALMAKO AS Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Näituse 25, Tartu Kaatumisvaara. 50409 Estonia Ainoastaan kotikäyttöön ulkotiloissa. Varo avotulta.
  • Página 63 Asennusohje - Suomi 1 Kokoamisohje Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: ➢ Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä...
  • Página 64 Asennusohje - Suomi Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä ja homehtua. Tämän vuoksi mökin puuosat tulee välittömästi suojata kyllästysaineella.
  • Página 65 Asennusohje - Suomi 2 Asennusohje Työkalut ja osien valmistelu Mökin pystyttämisessä tarvitaan seuraavia työkaluja: apulainen tikkaat vasara vatupassi ruuvimeisseli saha veitsi rullamitta pihdit pora viila jakoavain lyijykynä NEUVO: Asennuksen yhteydessä on suositeltavaa käyttää asianmukaisia suojakäsineitä, jotta sormiin ei mene tikkuja. Myös suojalasien käyttö...
  • Página 66 Asennusohje - Suomi ➢ Mökki tulee ankkuroida alustaan! Mökkiä ei saa käyttää, jos sitä ei ole ankkuroitu! Ankkurit (eivät kuulu toimitukseen) ja asianmukainen kiinnitystapa tulee valita alustan mukaan (katso asennusohjeet)! ➢ Maa-ankkureita (ei betoniin valettuina) ankkuripultteineen ei saa kiinnittää pihalaattoihin! ➢...
  • Página 67 Asennusohje - Suomi Mökki voidaan asentaa joko pehmeälle alustalle (esim. nurmikolle) tai kovalle alustalle (esim. pihalaatoille). A. Asennus pehmeälle alustalle Asentaessasi mökin pehmeälle alustalle käytä betoniankkureita (4 kpl), art. 73530 (materiaali rakenneteräs S235 ja raudoitettu teräs DIN488, BST500). Huom.! Betoniankkurit eivät sisälly toimitukseen! betoniankkuri pultti, mutteri, aluslaatta 4x Kaiva aukko jokaista tukea varten (neuvottele paikallisen rakennusliikkeen kanssa), täytä...
  • Página 68 Asennusohje - Suomi B. Asennus kovalle alustalle Asentaessasi mökin kovalle alustalle käytä pilarinjalkoja (4 kpl), art. 73808 (materiaali rakenneteräs S235, materiaalin paksuus vähintään 2 mm). Huom.! Pilarinjalat eivät sisälly toimitukseen! pilarijalka pultti, mutteri, aluslaatta kiila-ankkuri Aseta pilarinjalat pilarien päihin ja siirrä mökki haluamaasi paikkaan. Poraa alustaan aukot ja kiinnitä pilarinkengät kiila-ankkureilla.
  • Página 69 Bredd 180 x Djup 190 cm Väggtjocklek 16 mm VARNINGAR: Producerad av: Inte lämplig för barn under 3 år. Risk för att klämma sig. PALMAKO AS Ska användas under tillsyn av vuxen. Barnet kan falla av. Näituse 25, Tartu Endast för hemmabruk utomhus. 50409 Estonia Använd inte nära öppen låga.
  • Página 70 Installationsmanual - Svenska 1 Monteringsmanual Bäste kund, Vi är glada för att du valt att skaffa ett trädgårdshus från oss! Vänligen läs monteringsanvisningarna noggrant innan du påbörjar monteringen av huset! Du undviker därigenom problem och spiller ingen tid. Rekommendationer: ➢ Förvara husets förpackning, tills det är färdigmonterat, på en torr plats, men inte i direkt kontakt med marken, skyddad från väder och vind (fukt, solljus, etc.).
  • Página 71 Installationsmanual - Svenska Målning och underhåll av trädgårdshus Trä är ett naturmaterial som växer och anpassar sig efter väderförhållanden. Större och mindre sprickor, förändringar och skiftningar i färgton, samt även förändringar i träets struktur är inte felaktigheter, utan ett resultat av träets tillväxt och egenheter för trä...
  • Página 72 Installationsmanual - Svenska 2 Installationsmanual Verktyg och förberedelse av komponenter För att montera trädgårdshuset behöver du följande verktyg: monteringshjälp stege hammare såg vattenpass skruvmejsel kniv måttband tång set of drill skiftnyckel blyertspenna RÅD: För att undvika stickor rekommenderar vi att du använder arbetshandskar under monteringen. För att skydda dina ögon från sågspån rekommenderar vi att du bär skyddsglasögon under monteringen.
  • Página 73 Installationsmanual - Svenska ➢ Huset måste förankras i underlaget! Det är inte tillåtet att använda ett hus som inte är förankrat! Välj lämpliga förankringar (ingår inte i leveransen) och lämplig fästmetod beroende på underlaget (se monteringsanvisningen)! ➢ Det är inte tillåtet att använda jordankare (ingen betong gjuten) med ankarbultar för infästning i stenunderlag.
  • Página 74 Installationsmanual - Svenska Huset kan antingen monteras på ett mjukt (till exempel: gräsmatta) eller hårt (till exempel: stenbeläggning) underlag. A. Montering på mjukt underlag När huset monteras på ett mjukt underlag ska stolpskor för betong användas (4 st.), art. 73530 (tillverkade av konstruktionsstål S235 och armeringsstål DIN488, BST500).
  • Página 75 Installationsmanual - Svenska B. Montering på hårt underlag När huset monteras på ett hårt underlag ska balkskor användas (4 st.), art. 73808 (tillverkade av konstruktionsstål S235, materialtjocklek minst 2 mm). OBS! Balkskorna ingår inte i leveransen! balksko bult, mutter, bricka kilankare Placera balkskorna på...
  • Página 76 Šířka 180 x Hloubka 190 cm Tloušťka stěn 16 mm VAROVÁNÍ: Produkovaný: Nevhodné pro děti do 3 let. Riziko rozdrcení. PALMAKO AS Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Nebezpečí pádu. Näituse 25, Tartu Jen pro domácí, venkovní použití. 50409 Estonia Nenechávat v blízkosti ohně.
  • Página 77 Návod k instalaci - Čeština 1 Návod k montáži Vážený kliente, Jsme rádi, že jste se rozhodli zakoupit si náš zahradní domek! Než přejdete k instalaci domku, prosím, pečlivě si přečtěte návod k montáži! Tak se vyvarujete problémů a neztratíte čas. Dokumentaci přiloženou k balení domku uchovejte, prosím! Doporučení: ➢...
  • Página 78 Návod k instalaci - Čeština Nátěr a údržba zahradního domku Dřevo je přírodní materiál, který roste a přizpůsobuje se v závislosti na okolních povětrnostních podmínkách. Velké a malé praskliny, rozdíly barevných tónů, například změna struktury dřeva, nejsou chybami, ale důsledkem růstu dřeva a zvláštností...
  • Página 79 Návod k instalaci - Čeština 2 Návod k instalaci Nástroje a příprava komponentů K montáži zahradního domku budete potřebovat následující nástroje: montážní držák žebřík kladivo vodováha šroubovák pila nůž kleště metr sada vrtáků drát francouzský klíč tužka RADA: Abyste předešli možným zraněním, doporučujeme, abyste během montáže nosili vhodné ochranné rukavice. Chcete-li své...
  • Página 80 Návod k instalaci - Čeština ➢ Domek musí být připevněn k základně! Není dovoleno používat domek, který není připevněn! Musíte vybrat úchyty (nejsou součástí dodané soupravy) a vhodný způsob jejich uchycení, v závilosti na povrchu základny (viz návod k instalaci)! ➢...
  • Página 81 Návod k instalaci - Čeština Domek lze nainstalovat buď na měkký (např.: trávník) nebo tvrdý (např.: dlážděná plocha) povrch. A. Instalace na měkký povrch Při instalaci domku na měkký povrch použijte betonové vidlice (4 ks), č. 73530 (vyrobeno ze stavební oceli S235 a zesílené...
  • Página 82 Návod k instalaci - Čeština B. Instalace na tvrdý povrch Při instalaci domku na tvrdý povrch použijte betonové vidlice (4 ks), č. 73808 (vyrobeno ze stavební oceli S235, materiálu o tloušťce minimálně 2 mm). POZN.! Patky pilířů nejsou součástí dodané soupravy! patka sloupku šroub, matice, podložka kotvící...
  • Página 83 Platums 180 x Dziļums 190 cm Sienu biezums 16 mm BRĪDINĀJUMI: Ražojis: Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam. Saspiešanas risks. PALMAKO AS Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Nokrišanas risks. Näituse 25, Tartu Izmantot tikai mājās ir paredzēts lietošanai ārā. 50409 Estonia Sargāt no uguns.
  • Página 84 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 1 Montāžas rokasgrāmata Cienītais klient, Mums ir prieks, ka esat izvēlējies mūsu dārza mājiņu! Pirms uzsākat mājiņas uzstādīšanu, lūdzu, rūpīgi izlasiet montāžas rokasgrāmatu! Tā jūs izvairīsieties no sarežģījumiem un ietaupīsiet laiku. Lūdzu, saglabājiet dokumentus, kas nāk komplektā mājiņai! Ieteikumi: ➢...
  • Página 85 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu Dārza mājiņas krāsošana un kopšana Koks ir dabīgs materiāls, kas mainās un pielāgojas atkarībā no laikapstākļiem. Lielas un mazas plaisas, nokrāsas variācijas un izmaiņas, kā arī izmaiņas koka struktūrā nav defekti, bet gan dabisku pārmaiņu rezultāts un koka kā dabīga materiāla īpatnība.
  • Página 86 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 2 Uzstādīšanas rokasgrāmata Darbarīki un sastāvdaļu sagatavošana Lai samontētu dārza mājiņu, jums būs nepieciešami šādi darbarīki: montāžas palīglīdzekļi kāpnes āmurs līmeņrādis skrūvgriezis zāģis nazis mērlente knaibles urbju komplekts vīle bīdatslēga zīmulis PADOMS: lai izvairītos no iespējamām skabargu radītām traumām, iesakām montāžas laikā valkāt piemērotus aizsargcimdus.
  • Página 87 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu ➢ Mājiņai jābūt piestiprinātai pie pamatnes! Bez piestiprināšanas mājiņu ir aizliegts izmantot! Jums jāizvēlas stiprinājumi (nav iekļauti komplektā) un pamatnei piemērots piestiprināšanas veids (skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatu). ➢ Ir aizliegts stiprināt mājiņu pie pamatnes (bez betona ieliešanas), iedzenot enkurskrūves seguma plātnēs.
  • Página 88 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu Mājiņu var uzstādīt vai nu uz mīkstas pamatnes (piemēram, zālāja), vai cietas pamatnes (piemēram, seguma plātnēm). A. Uzstādīšana uz mīkstas pamatnes Uzstādot mājiņu uz mīkstas pamatnes, izmantojiet dakšveida cementa stiprinājumus (4 gab.), Art. 73530 (izgatavoti no konstrukciju tērauda S235 un stiegrojuma tērauda DIN488, BST500).
  • Página 89 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu B. Uzstādīšana uz cietas pamatnes Uzstādot mājiņu uz cietas pamatnes, izmantojiet balstu kājiņas (4 gab.), Art. 73808 (izgatavotas no konstrukciju tērauda S235 vismaz 2 mm biezumā). NB! Balstu kājiņas nav iekļautas komplektā! balsta kājiņa bultskrūve, uzgrieznis, starplika ķīļveida skrūve Lieciet balstu kājiņas balstu galos un pārnesiet mājiņu vēlamajā...
  • Página 90 Plotis 180 x Aukštis 190 cm Sienelės storis 16 mm ĮSPĖJIMAI: Gaminamas: Netinka vaikams iki 3 metų. Sutraiškymo pavojus. PALMAKO AS Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Rizika pargriūti. Näituse 25, Tartu Tik buitiniam naudojimui, lauke. 50409 Estonia Laikykite atokiau nuo ugnies.
  • Página 91 Montavimo vadovas - Lietuviškai 1 Surinkimo vadovas Gerb. kliente, Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti mūsų sodo namelį! Prieš pradėdami jį įrengti, atidžiai perskaitykite surinkimo vadovą! Taip išvengsite problemų ir sutaupysite laiko. Būtinai išsaugokite dokumentus, pristatomus su nameliu! Rekomendacijos: ➢ Išsaugokite namelio pakuotę, kol jį visiškai surinksite sausoje vietoje, tačiau ne tiesiai ant žemės. Vieta turi būti apsaugota nuo klimato sąlygų...
  • Página 92 Montavimo vadovas - Lietuviškai Sodo namelio dažymas ir techninė priežiūra Mediena yra natūrali medžiaga, auganti ir prisitaikanti pagal klimato sąlygas. Dideli ir maži įtrūkimai, atspalvių skirtumai ir pasikeitimai bei medienos struktūros pokyčiai nėra klaidos, tai tik medienos augimo rezultatas ir medienos, kaip natūralaus produkto, savybė.
  • Página 93 Montavimo vadovas - Lietuviškai 2 Montavimo vadovas Įrankiai ir komponentų parengimas Surinkti sodo namelį reikės šių įrankių: pagalbinės surinkimo kopėčių plaktuko priemonės pjūklo atsuktuvo vandens lygio matuoklio replių matavimo juostos peilio dildės reguliuojamo veržliarakčio grąžtų komplekto Pieštuko PATARIMAS: siekiant išvengti galimų sužalojimų dėl skeveldrų, rekomenduojame surenkant mūvėti atitinkamas apsaugines pirštines.
  • Página 94 Montavimo vadovas - Lietuviškai ➢ Namelis turi būti įtvirtintas į pagrindą. Draudžiama naudoti neįtvirtintą namelį. Turite pasirinkti inkarus (nėra komplekte) ir tinkamą tvirtinimo būdą pagal pagrindo paviršių (žr. įrengimo vadovą)! ➢ Draudžiama naudoti į žemę montuojamus inkarus (kai nėra betono) su inkarų varžtais, kai montuojama prie šaligatvio plokščių.
  • Página 95 Montavimo vadovas - Lietuviškai Namelis gali būti įrengtas arba ant minkšto (pavyzdžiui, vejos), arba ant kieto (pavyzdžiui, šaligatvio plokščių) paviršiaus. A. Įrengimas ant minkšto paviršiaus Kai namelis įrengiamas ant minkšto paviršiaus, naudokite betonines šakes (4 vnt.), artikulo Nr. 73530 (pagaminta iš konstrukcinio plieno S235 ir sustiprinto plieno DIN488, BST500).
  • Página 96 Montavimo vadovas - Lietuviškai B. Įrengimas ant kieto paviršiaus Kai namelis įrengiamas ant kieto paviršiaus, naudokite ramstines kojeles (4 vnt.), artikulo Nr. 73808 (pagaminta iš konstrukcinio plieno S235, medžiagos storis bent 2 mm). Pastaba! Ramstinių kojelių komplekte nėra! atraminė koja varžtas, veržlė, poveržlė...
  • Página 97 Grubość ścian 16 mm OSTRZEŻENIE: Wyprodukowano przez: Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. Ryzyko zmiażdżenia. PALMAKO AS Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Ryzyko upadku. Näituse 25, Tartu Wyłącznie do użytku domowego w warunkach zewnętrznych.
  • Página 98 Instrukcja instalacji - Polski 1 Instrukcja montażu Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór naszego domu ogrodowego! Przed montażem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją! Pozwoli to uniknąć problemów i oszczędzi czas. Dokumentację załączoną do produktu należy zachować. Zalecenia: ➢ Przed przystąpieniem do montażu opakowanie z domem należy przechowywać w suchym miejscu, nie w bezpośrednim kontakcie z podłożem i zabezpieczone przed czynnikami atmosferycznymi (wilgoć, słońce, itp.) Nie należy przechowywać...
  • Página 99 Instrukcja instalacji - Polski Malowanie i konserwacja domu ogrodowego Drewno jest naturalnym materiałem, który pracuje i zmienia się pod wpływem warunków atmosferycznych. Większe i mniejsze pęknięcia, przebarwienia oraz zmiany struktury drewna nie są wadami a jedynie częścią naturalnego procesu przemian materiału. Drewno pozostawione na jakiś...
  • Página 100 Instrukcja instalacji - Polski 2 Instrukcja instalacji Narzędzia i przygotowanie Do montażu domu ogrodowego potrzebne bedą nastepujące narzędzia: przyrząd montażowy młotek drabina śrubokręt piła poziomica nóż miarka kombinerki zestaw wierteł pilnik klucz francuski ołówek PORADA: Aby zapobiec skaleczeniom drzazgami, zalecamy używanie rękawic ochronnych podczas montażu. Gogle ochronne zabezpieczą...
  • Página 101 Instrukcja instalacji - Polski ➢ Dom należy bezwzględnie zakotwiczyć do podłoża! Używanie niezakotwiczonego domu jest zabronione! Kotwy (nie dołączone w zestawie) i odpowiednią metodę mocowania należy wybrać z uwzględnieniem rodzaju podłoża (patrz instrukcja montażu)! ➢ Nie wolno stosować kotew ziemnych (bez wylewki betonowej) zakotwiczanych sworzniami w płytach chodnikowych! ➢...
  • Página 102 Instrukcja instalacji - Polski Dom można postawić zarówno na miękkim podłożu (trawnik) jak i na twardym (chodnik). A. Montaż na miękkim podłożu Podczas instalacji domu na miękkiej nawierzchni należy zastosować betonowe wczepy (4 szt), Art. 73530 (wykonane ze stali strukturalnej S235 i stali zbrojeniowej DIN488, BST500). UWAGA: Betonowe wczepy nie są...
  • Página 103 Instrukcja instalacji - Polski słup sworzeń, sruba,uszczelka kotwa rozporowa Ustaw filary na podłożu i przesuń dom na wybrane miejsce. Wywierć otwory w podstawie i zamocuj okucia filarów przy pomocy kotew klinowych. Wywierć otwory w drewnianej części filarów i zamocuj sworzniami. UWAGA! Stawiając dom na twardym podłożu, dla celów bezpieczeństwa wypełnij nawierzchnię...
  • Página 104 Largura da parede 16 mm AVISOS: Produzido por: Contra-indicado para crianças com menos de 3 anos. Risco de esmagamento. PALMAKO AS A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Risco de queda. Näituse 25, Tartu Apenas para uso doméstico no exterior.
  • Página 105 Manual de instalação - Portuguesa 1 Manual de montagem Caro cliente, Ficamos satisfeitos que se tenha escolhido a nossa casa de jardim. Por favor, leia cuidadosamente as instruções de montagem antes de iniciar a montagem da casa! Assim evitará problemas e percas de tempo. Por favor, certifique-se de que mantém a documentação que acompanha a embalagem da casa! Recomendações: ➢...
  • Página 106 Manual de instalação - Portuguesa Pintura e manutenção da casa de jardim A madeira é um material natural, crescendo e adaptando-se, dependendo das condições meteorológicas. Rachaduras grandes e pequenas, diferenças de tom de cor e alterações, bem como uma mudança de estrutura de madeira não são erros, mas um resultado do crescimento da madeira e uma peculiaridade da madeira como um material natural.
  • Página 107 Manual de instalação - Portuguesa 2 Manual de instalação Ferramentas e preparação de componentes Para montar a casa de jardim irá necessitar as seguintes ferramentas: ajuda na montagem escada martelo nível de água chave de fendas serrote faca fita métrica alicates conjunto de brocas chave inglesa ajustável...
  • Página 108 Manual de instalação - Portuguesa ➢ A casa tem de ser fixada à superfície da base! Não é permitida a utilização de uma casa que não esteja fixa! Deve selecionar as fixações (não incluídas no kit fornecido) e o método adequado de fixação dependendo da base de superfície (ver manual de instalação)! ➢...
  • Página 109 Manual de instalação - Portuguesa A casa pode ser instalada quer numa superfície macia (por exemplo: relva) ou dura (por exemplo: lajes de pavimento). A. Instalação em superfície macia Ao instalar a casa sobre uma superfície macia, use estacas de betão (4 peças), Art. 73530 (fabricados a partir de aço estrutural S235 e reforçadas de aço DIN488, BST500).
  • Página 110 Manual de instalação - Portuguesa estaca de pilar parafuso, porca, anilha bucha de fixação Coloque as estacas de pilar nas extremidades do pilar e desloque a casa para o local pretendido. Faça furos na superfície da base e fixe as estacas de pilar com âncoras de cunha. Faça furos nos pilares de madeira e fixe com os parafusos.
  • Página 111 Laius 180 x Sügavus 190 cm Seinapaksus 16 mm HOIATUSED: Tootja: Ei ole sobiv alla kolme aastastele lastele. Muljumisoht. PALMAKO AS Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all. Kukkumise oht. Näituse 25, Tartu Ainult koduseks kasutamiseks välistingimustes. 50409 Estonia Hoia eemal tulest.
  • Página 112 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 1 Paigaldusjuhend Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks! Palume Teil montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda, enne kui Te majapaigaldusega alustate! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: ➢ Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas ja mitte otseses kokkupuutes maapinnaga, kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
  • Página 113 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti Aiamaja värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära.
  • Página 114 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 2 Montaažijuhend Töövahendid ja detailide ettevalmistus Aiamaja montaažiks on teil vaja järgmisi tööriistu: montaažiabiline redel haamer vesilood kruvikeeraja saag nuga mõõdulint tangid puurikomplekt reguleeritav mutrivõti viil harilik pliiats NÕUANNE: Vältimaks võimalikku puupinnuga vigastamist, soovitame kanda monteerimise ajal vastavaid kaitsekindaid.
  • Página 115 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti ➢ Maja tuleb ankurdada aluspinna külge! Ankurdamata maja kasutamine on keelatud! Ankrud (ei sisaldu tarnekomplektis) ja kinnitusviis valida vastavalt aluspinnale (vaata paigaldusjuhendit)! ➢ Ankruid ei tohi kinnituspoltidega kinnitada kõnniteeplaatide külge (ilma betooni valamata)! ➢ Tähelepanu! Toode koos liumäega on ohutu vaid siis, kui seda kasutatakse koos sobiva liumäega (kõrgus maapinnast 1200±50 mm, laiusega maksimaalselt 500 mm).
  • Página 116 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti Maja võib paigaldada nii pehmele või kõvale pinnasele. A. Paigaldamine pehmele pinnasele Maja paigaldamisel pehmele pinnasele kasutage betoonharke (4 tk) NB! Joonis on põhimõtteline, betoonhargid ei kuulu tarnekomplekti! Kaevake iga jala jaoks auk (konsulteerige kohaliku ehitusettevõtjaga), täitke see betooniga ja asetage täpselt välja mõõdetud kohtadesse betoonihargid.
  • Página 117 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti B. Paigaldamine kõvale pinnasele Maja paigaldamisel kõvale pinnasele kasutage postijalgu (4 tk) . NB! Joonis on põhimõtteline, postijalad ei kuulu tarnekomplekti Asetage postijalad postide otsa ja nihutage maja soovitud kohta. Puurige aluspinda avad ja fikseerige posti kingad kiilankrutega.
  • Página 124 det 16 - 22 pcs F12 - 66 pcs 16 (22x)
  • Página 131 det 15 - 2 pcs det 17 - 44 pcs F5 - 2 pcs F7 - 10 pcs F12 - 88 pcs 17 (44x)
  • Página 140 Montaaži-, paigaldus- ja säilitamise juhend V 1.0 MV90-2421 Produced by: Toode vastab standardile EN 71 ja Direktiivile 2009/48/EÜ. PALMAKO AS The product complies with standard EN 71 & Directive 2009/48/EC. Näituse 25, Der Artikel erfüllt die Normen EN 71 & Richtlinie 2009/48/EG. Tartu Le produit répond aux normes suivantes EN 71 &...
  • Página 141 Ø2,0mm Ø3,5/Ø4,0 Ø4,0mm Ø8,0/Ø10,0...
  • Página 142 Ø10 Ø8 Ø4,5 Ø6 Ø10 Ø4,5 Ø6...
  • Página 145 K; 4x L; 4x...
  • Página 147 Kiige turvaline paigutus ülalt vaates. Safe installation of combined swing, aerial view. Sichere Aufstellung der Schaukel in Obenansicht. Installation sûre de la balançoire, vue aérienne. Installazione dell'altalena in condizioni di sicurezza vista dall'alto. Надежная установка качелей: вид сверху. Šūpoļu droša uzstādīšana, skatoties no augšas. Saugus sujungtų...
  • Página 148 Read these instructions carefully prior to assembly and check the number and condition of the parts. Assembly Ø3 Ø2 Ø4 The product must be installed in accordance with the drawings included in the manual. At least two people are required to ensure safety of assembly. spirit level, saw, protective gloves, safety glasses, cordless drill with drill bits and screwdrivers, tape measure, pencil, stair ladder, wrench set, file are required for assembly.
  • Página 149 Vor der Aufstellung lesen Sie bitte diese Anleitung durch und prüfen Sie die Übereinstimmung und Anzahl der Bauteile. Ø3 Ø2 Ø4 Montage Das Produkt muss genau entsprechend den Zeichnungen in der Anleitung montiert werden. Eine sichere Montage setzt die Mitarbeit von mindestens zwei Personen voraus.
  • Página 150 Lisez soigneusement ces instructions avant l’assemblage et vérifiez le nombre et l’état des pièces. Ø3 Ø2 Ø4 Assemblage Le produit doit être installé conformément aux dessins inclus dans le manuel. Au moins deux personnes sont nécessaires pour assurer un assemblage en toute sécurité.
  • Página 151 Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de ensamblar y compruebe la cantidad y la condición de las piezas. Ø2 Ø4 Ensamblado El producto se debe instalar según los diagramas del manual. Se requiere, por lo menos, dos personas para garantizar la seguridad del ensamblado. El ensamblado requiere nivel, sierra, guantes de protección, gafas de seguridad, taladro inalámbrico con brocas y destornilladores, cinta métrica, lápiz, escalera, juego de llaves, lija.
  • Página 152 Prima di eseguire l’installazione, leggere attentamente le istruzioni e verificare il numero e la conformità degli elementi contenuti nell’imballaggio. Ø3 Ø2 Assemblaggio Ø4 Il prodotto deve essere installato come descritto dai disegni inclusi nel manuale. Per eseguire l’assemblaggio in condizioni di sicurezza occorrono almeno due persone. Prima di iniziare le operazioni di montaggio dell’attrezzatura, procurarsi tutti gli attrezzi necessari: livella, sega, guanti protettivi, occhiali protettivi, trapano a batteria con punte da trapano e cacciaviti, flessometro, matita, scala a pioli, set di chiavi, lima.
  • Página 153 Les disse instruksene nøye før du begynner monteringen og kontroller at antall deler stemmer mot delelisten og at disse er i orden. Ø3 Ø2 Ø4 Montasje Produktet skal installeres i henhold til tegningene inkludert i håndboken. For sikker montasje kreves det minst to voksne. For montasje trenger man arbeidslyst, sag, arbeidshansker, vernebriller, drill med bits, skrutrekker, tape, målebånd, blyant, trappestige, fastnøkkelsett, fil.
  • Página 154 Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan montering och kontrollera att alla detaljer är hela och finns med. Ø3 Ø2 Ø4 Ihopmontering Produkten måste monteras i enlighet med ritningarna som medföljer manualen. För säker montering krävs minst två vuxna personer. Vattenpass, såg, skyddshandskar, skyddsglasögon, skruvdragare med borrmaskin, måttband, penna, trappstege, ringnyckelsats, fil krävs för monteringen.
  • Página 155 Lue ohjeet huolellisesti ennen asentamista. Tarkista, että kaikki osat ovat mukana paketissa ja että osat ovat kunnossa. Ø3 Ø2 Ø4 Kokoaminen Tuote tulee asentaa ohjeeseen sisältyvien piirustusten mukaan. Jotta kokoaminen tapahtuisi turvallisesti, tulisi kokoamassa olla vähintään kaksi ihmistä. Asennuksessa tarvitaan vesivaaka, käsisaha, suojakäsineet, akkuporakone porilla ja ruuvitaltalla, rullamitta, kynä, porrastikkaat, ruuviavaimet, viila Puun halkeamisen välttämiseksi suosittelemme poraamaan ruuveille valmiiksi reiät.
  • Página 156 Inden placeringen bør du læse denne vejledning igennem og kontrollere, om delenes antal passer til det i beskrivelsen angivne. Ø3 Ø2 Ø4 Montering Produktet skal monteres i overensstemmelse med tegningerne i manualen. Det er nødvendigt med to voksne for sikker montering. Ved monteringen har du brug for vaterpas, sav, beskyttelseshandsker, trådløs bore-skruemaskine med bor og skruebits, målebånd, blyant, trappestige, nøglesæt, fil.
  • Página 157 Lees voorafgaand aan de montage zorgvuldig deze handleiding en controleer of alle onderdelen aanwezig en in goede staat zijn. Ø3 Ø2 Ø4 Montage Het product moet volgens de tekeningen in de handleiding worden geïnstalleerd. Er zijn ten minste twee personen nodig om een veilige montage te waarborgen. Benodigd gereedschap: waterpas, zaag, handschoenen, veiligheidsbril, snoerloze boormachine met boor- en schroevendraaierbits, rolmaat, potlood, trapladder, sleutelset, vijl.
  • Página 158 Leia atentamente as instruções antes da montagem e verifique o número e a condição das partes. Ø3 Ø2 Ø4 Montagem O produto deve ser instalado de acordo com as imagens incluídas no manual. São necessárias pelo menos duas pessoas para garantir a segurança da montagem. Para a montagem é...
  • Página 159 Před montáží si přečtěte tyto pokyny a zkontrolujte počet a stav dílů. Ø3 Ø2 Ø4 Montáž Výrobek je nutno nainstalovat dle nákresu v manuálu. K zajištění bezpečné montáže jsou zapotřebí nejméně dva lidé. Při montáži budete potřebovat vodováha, pila, ochranné rukavice, bezpečnostní...
  • Página 160 Zanim rozpoczniesz montaż, zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją i sprawdź ilość i stan poszczególnych części. Ø3 Ø2 Ø4 Montaż Produkt należy zamontować zgodnie z rysunkami zawartymi w instrukcji obsługi. W celu zapewnienia bezpieczeństwa do montażu potrzeba przynajmniej dwóch osób. Wymagane narzędzia: poziomica, piła, rękawice ochronne, okulary ochronne, wiertarko-wkrętarka z wiertłami i śrubokrętami, taśma miernicza, ołówek, drabina ze stopniami, zestaw kluczy, pilnik.
  • Página 161 Prieš montavimą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir patikrinkite dalių skaičių ir būklę. Ø3 Ø2 Ø4 Surinkimas Gaminys turi būti įrengtas pagal vadove pridėtus brėžinius. Susirinkimo saugumą turi užtikrinti bent du suaugę. Montuojant reikalinga gulsčiukas, pjūklas, apsauginės pirštinės, apsauginiai akiniai, akumuliatorinis gręžtuvas su grąžteliais ir atsuktuvo antgaliais, ruletė, pieštukas, sudedamos kopėčios, veržliarakčių...
  • Página 162 Pirms uzstādīšanas, izlasiet šo rokasgrāmatu un pārbaudiet sastāvdaļu atbilstību un skaitu. Ø3 Ø2 Ø4 Montāža Produkts jāuzstāda saskaņā ar rokasgrāmatā iekļautajiem rasējumiem. Lai uzstādīšana noritētu droši, tā ir jāveic vismaz diviem pieaugušajiem. Montāžai nepieciešams: līmeņrādis, zāģis, aizsargcimdi, aizsargbrilles, bezvadu urbjmašīna ar urbjiem un skrūvgriežiem, mērlente, zīmulis, pieslienamās kāpnes, uzgriežņu atslēgu komplekts, vīle.
  • Página 163 До установки прочтите данную инструкцию и проверьте соответствие и количество деталей. Монтаж Ø3 Ø2 Ø4 Монтаж изделия выполняется в соответствии с чертежами из инструкции по сборке. Для Осуществления надежного монтажа требуется не менее двух человек. При монтаже нужны спиртовой уровень, пила, защитные перчатки и очки, аккумуляторная дрель...
  • Página 164 Enne paigaldust lugege läbi antud juhend ning kontrollige detailide vastavust ja arvu. Ø3 Ø2 Ø4 Montaaž Toode tuleb monteerida vastavalt juhendis olevatele joonistele. Turvaliseks monteerimiseks on vajalik vähemalt kaks täiskasvanut. Vesilood, saag, kaitsekindad, kaitseprillid, akutrell puuride ja kruvitsatega, mõõdulint, pliiats, treppredel, mutrivõtmete komplekt, viil.