Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K800 PLUS
K1400 PLUS
K2200 PLUS
K FCE
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
FCE
K800 PLUS
FCM
FCE
K1400 PLUS
FCM
FCE
K2200 PLUS
FCM
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27 / DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
con / avec / with / mit
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
800 kg / 1766 lbs
230V 50/60Hz
1400 kg / 3090 lbs
2200 kg / 4856 lbs
S1-CRX
K FCM
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
60 kg / 132 lbs
20,4 Nm
79 kg / 173,8 lbs
27 Nm
115 kg / 253 lbs
39 Nm
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA30014
AA30014M
AA30019
AA30019M
AA30024
AA30024M
loading

Resumen de contenidos para RIB AA30014M

  • Página 1 Max Empuje Coppia max Codigo AA30014 K800 PLUS 800 kg / 1766 lbs 60 kg / 132 lbs 20,4 Nm AA30014M AA30019 K1400 PLUS 230V 50/60Hz 1400 kg / 3090 lbs 79 kg / 173,8 lbs 27 Nm AA30019M AA30024...
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K 2 - Fotocellule esterne 3 - Cremagliera Modulo 4 4 - Selettore a chiave 5 - Antenna radio 6 - Lampeggiatore 7 - Limitatori di corsa (camme) 8 - Costola meccanica 9 - Costola pneumatica o Fotocosta 10 - Fotocellule interne 11 - Colonnine per fotocellule 12 - Fermi meccanici...
  • Página 6 INSTALLAZIONE K CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA I fori per il fissaggio della cremagliera in nylon devono essere eseguiti a 123,5 mm rispetto all’appoggio del motore (a 130 mm per la cremagliera in ferro). Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione dell’altezza viene fatta affinché...
  • Página 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI S1-CRX cod.AC07097 ENCODER STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Página 9 CONNETTORE PER COLLEGAMENTO ENCODER (SOLO PER K PLUS) Modulo radio incorporato (modello CRX), o connettore per radio RADIO ricevitore RIB ad innesto con alimentazione a 24 Vdc. PROG. PULSANTE PER LA PROGRAMMAZIONE SW S1 NON TOCCARE IL PONTICELLO ! SE VIENE RIMOSSO LOW SPEED REGOLATORE ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ...
  • Página 10 accende e il cancello deve aprire e in seguito fermarsi al contatto con il finecorsa LOW SPEED K800 PLUS K1400 PLUS K2200 PLUS elettrico; DIP 14 5 - Dopo 3 sec. e fino a 10 sec. di lavoro consecutivi in apertura o chiusura, si innesca automaticamente la funzione di regolazione elettronica della forza.
  • Página 11 per 10 secondi. 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 secondi. La cancellazione della La funzione orologio è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato memoria viene segnalata da due lampeggi del led verde DL10. (es.
  • Página 12 necessario dare un nuovo comando per farlo richiudere.Al ciclo successivo la funzione FOTOCELLULA (COM-PHOT) chiusura automatica viene riattivata (se selezionata tramite DIP3). DIP 6 OFF => A cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule, il FUNZIONAMENTO AD UOMO PRESENTE IN CASO DI GUASTO DELLE SICUREZZE cancello non apre.
  • Página 13 autocontrollo ad ogni avvio di marcia. RISOLUZIONE PROBLEMI Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL2, DL3, DL4, DL5, DL8. In caso di mancata accensione dei led, sempre con cancello in posizione intermedia,verificare quanto segue e sostituire eventuali componenti guasti.
  • Página 14 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. TELECOMANDO SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod.
  • Página 15 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Página 16 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K 2 - Photocellules extérieures 3 - Crémaillère Module 4 4 - Sélecteur à clé 5 - Antenne radio 6 - Feu clignotant 7 - Limiteurs de course (cames) 8 - Nervure mécanique 9 - Nervure pneumatique ou «Photonervure»...
  • Página 17 INSTALLATION K CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 18 FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer). L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle. Le réglage en hauteur est effectué...
  • Página 19 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX code AC07097 ENCODER STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Página 20 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) RADIO RADIO CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Página 21 DIP 9 Ralentissement 3 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG et le maintenir enfoncé (maintenant, le mouvement DIP 10 Frein électronique est effectué à action maintenue, ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-etc.) => Le VOYANT DEL DIP 11 Départ graduel ROUGE DL7 “CLOSE” s’allume et le portail doit se fermer (dans le cas contraire, Et le potentiomètre de couple (régulateur électronique de la force) relâcher le bouton-poussoir PROG et invertir les fils du moteur V et W) et s’arrêter - Gestion normale de toutes les fonctionnalités...
  • Página 22 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE 5 - Pour terminer la programmation, laisser s’écouler 10 sec., ou bien appuyer pendant un instant sur le bouton PROG. La led rouge DL1 de programmation arrête de clignoter. ATTENTION: CONNECTER LES ACCESSOIRES A COMANDE SEULEMENT SI 6 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF.
  • Página 23 radio). Le portail s’ouvrira. Laisser que le portail se ferme de lui-même grâce à la fermeture à tous les 6 mois. automatique, ou donner une commande de fermeture. Cette opération permettra au portail de se réaligner. ALARME PAR BARRE PALPEUSE Quand le barre palpeuse intervient en produisant une inversion, le portail s’arrête dans la Durant cette phase, les dispositifs de sécurité...
  • Página 24 du tableau électronique sera compromise avec blocage possible des opérations. dangereuse. - Les éventuels circuits extérieurs connectés aux sorties du tableau électronique doivent être SONDES exécutés pour l’isolation double ou renforcée par rapport aux pièces à tension dangereuse. Sonde de détection de la température ambiante du moteur pour chauffage de ce dernier - Toutes les entrées sont gérées par un circuit intégré...
  • Página 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. FIT SYNCRO EMETTEUR RADIO SUN SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
  • Página 26 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Página 27 SYSTEM LAY-OUT 1 - K operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector K800 K1400 K2200 TECHNICAL 5 - Radio antenna DATA PLUS PLUS PLUS 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) Max.
  • Página 28 INSTALLATION K CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 29 MOTOR AND RACK FITTING The holes for fixing the nylon rack must be made at 123,5 mm height from the motor support (at 130mm for the iron rack). The height of the rack can be adjusted thanks to the slots available on its right -angled bar.
  • Página 30 ELECTRIC CONNECTIONS S1-CRX code AC07097 ENCODER STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Página 31 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION RADIO MOTOR PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS RADIO PED. BUTT. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT OPEN LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN OPENING...
  • Página 32 LED WARNINGS encoder input are not active. DL1 - programming activated (red) (#) In Point D and Point E procedures, all of them will be active, so they must be properly DL2 - stop contact NC (red) installed and connected to the control board. Any changing of the safety devices input state, DL3 - open limit-switch contact (red) will stop the Point D and Point E procedure that must be repeated from the beginning.
  • Página 33 delete all codes if required. CLOCK FUNCTION 4 - Reposition DIP 1 to OFF and DIP 2 to OFF. If you want the Clock Function must request S1 with firmware version 06 NOUP 5 - You have completed the procedure SPECIFIC for the CLOCK USE.
  • Página 34 If DIP17 ON and DIP6 OFF closing, will be excluded, since their use in this mode, is not allowed by the norms. If the gate is opening and a vehicle crosses the photo beam, the gate will stop. When Once the failing safety device is repaired, in automatic after 1 second, all standard the vehicle leaves, the gate will close automatically after 1second pause.
  • Página 35 TROUBLE SHOOTING After having carried out all connections, by carefully following the layout and having positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, DL4, DL5, DL8. In case of no ignition of the LEDS, always with gate in intermediate position, check the following and replace any faulty components.
  • Página 36 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. RADIO TRANSMITTER SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8026 The range you can set is 10-20 m, 30÷60ft.
  • Página 37 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Página 38 ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K 2 - Externe Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 4 - Schlüsselwählschalter 5 - Radioantenne 6 - Blinkleuchte 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 8 - Mechanische Kontaktleisten 9 - Pneumatische Kontaktleisten oder Fotokontaktleiste 10 - Interne Fotozellen 11 - Standsäulen für Fotozellen 12 - Mechanische Anschläge K800...
  • Página 39 INSTALLATION K VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
  • Página 40 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Löcher für die Befestigung der Nylon-Zahnstange müssen über den Motorträger auf Höhe 123,5 mm durchgeführt werden (auf 130 mm für Metall-Zahnstange). Die Höhe der Zahnstange kann durch die Schlitze auf seine Winkel variiert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6).
  • Página 41 ELEKTROANSCHLÜSSE S1-CRX Kode AC07097 ENCODER STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Página 42 A - VERBINDUNGEN L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) Blinker (max. 40 W) Gemeinschaftsanschluss Motor Anschluss Wendegetriebe und Kondensator Motor RADIO PED. BUTT. Steuerkontakt Öffnung Fußgänger (NO = normalerweise offen) RADIO A+ TEST Pluspol für Speisung der Selbsttest - Kontaktleisten zu 24Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt...
  • Página 43 das nicht geschehen, die Taste PROG wieder loslassen und die Kabel V und LOW SPEED K800 PLUS K1400 PLUS K2200 PLUS W des Motors invertieren) und anschließend bei Kontakt mit dem elektrischen DIP 14 Endschalter anhalten (wenn das nicht geschehen sollte, die Taste PROG wieder loslassen und die Kabel LSO und LSC des Klemmenbretts J3 umschalten);...
  • Página 44 Augenblick die Taste PROG. drücken. Das rote LED - DL1 für die Programmierung hört FUNKTIONSWEISE DER STEUERZUSATZEINRICHTUNGEN auf zu blinken. WARNUNG: VERBINDEN SIE STEUERUNG-ZUBEHÖR, NUR WENN ES AUF IMPULS- 6 - DIP 1 und DIP 2 erneut auf OFF stellen. MODUS.
  • Página 45 deaktiviert werden (ON aktiv). Bleibt die Kontaktleiste eingeschaltet (Kontakt NO), ist keinerlei Automatische Bewegung möglich. FUNKTIONSWEISE NACH STROMAUSFALL Wird sie nicht benutzt, die Klemmen COM-EDGE überbrücken. Hinweis: Es wird empfohlen, die Funktionsweise der Kontaktleisten mindestens alle 6 Bei Stromausfall wird die aktuelle Position des Tores gespeichert. Sobald die Stromversorgung wieder hergestellt ist, die Schalttaste Öffnen drücken (K, Öffnen Monate zu überprüfen.
  • Página 46 ganz geschlossenen Tores anzuzeigen. - Entregungszeit 300ms Sie erlischt erst dann, wenn das Tor vollständig geschlossen ist. - Zu speichernde Codes N° 62 insgesamt Während der Programmierung ist dieses Signal aktiv. HINWEIS: Bei übermäßigem Einsatz der Drucktaster oder Lampen, kann die Logistik - Damit die doppelte bzw.
  • Página 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. FERNSENDER SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m.
  • Página 48 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Página 49 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K 2 - Fotocélulas externas 3 - Cremallera Módulo 4 4 - Interruptor de llave 5 - Antena de radio 6 - Intermitente 7 - Limitadores de recorrido (leva) 8 - Nervadura mecánica 9 - Nervadura neumática o Fotonervadura 10 - Fotocélulas internas 11 - Columnas para las fotocélulas...
  • Página 50 INSTALACIÓN K CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 51 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA Los agujeros para la fijación de la cremallera de nylon deben estar realizado a 123,5 mm de altura del soporte del operador (a 130 mm para la cremallera en acero). La altura de la cremallera se puede adjustar gracias a las ranuras presente en su ángular. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
  • Página 52 CONEXIONES ELÉCTRICAS S1-CRX còd. AC07097 ENCODER STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Página 53 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR RADIO PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) RADIO A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR...
  • Página 54 los cables LSO y LSC de la regleta de bornes J3); LOW SPEED K800 PLUS K1400 PLUS K2200 PLUS 4 - Pulsar y mantener presionado el pulsador PROG => EL LED VERDE DL6 “OPEN” se DIP 14 enciende y la cancela debe abrirse y a continuación, debe detenerse al contacto con el tope de carrera eléctrico;...
  • Página 55 OFF durante 10 segundos. Para utilizar la función de reloje solicitar S1 con firmware ESPECIFICO 06 NOUP 3 - Presionar y mantener presionado el pulsador PROG durante 5 segundos. La cancelación para FUNCIONAMIENTO RELOJE. de la memoria es indicada mediante dos parpadeos del led verde DL10. ATENCIÓN: UN RELOJ CONECTADO A S1 con fw 04 o más IMPLICA EL MOVIMIENTO 4 - El led rojo DL1 de programación permanece activo y es posible introducir nuevos códigos DE APERTURA DE LA PUERTA SIN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ACTIVOS!
  • Página 56 PULSADOR DE STOP (COM - STOP) FOTOCÉLULA (COM-PHOT) Durante cualquier operación el pulsador de STOP ejecuta la detención de la cancela. DIP 6 OFF => cuando se interpone un obstáculo en el rayo de las fotocélulas con la Si se lo presiona con la cancela totalmente abierta (o parcialmente, utilizando el mando peatonal) se inhibe momentáneamente el cierre automático (si es seleccionado mediante cancela cerrada, esta no se abre.
  • Página 57 - Todos las entradas deben ser utilizadas como contactos limpios porque la alimentación es generada internamente (tensión segura) hacia la tarjeta y está dispuesta para garantizar el doble aislamiento o el aislamiento reforzado respecto de las partes con tensión peligrosa. - Los circuitos externos que eventualmente se conecten a las salidas del cuadro electrónico deben realizarse de modo tal que garanticen el doble aislamiento o aislamiento reforzado respecto de las partes con tensión peligrosa.
  • Página 58 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TELEMANDO SUN FIT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCÉLULAS FIT SYNCRO DE PARED cód.
  • Página 59 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 60 NOTES...
  • Página 61 NOTES...
  • Página 62 NOTES...
  • Página 63 K800 PLUS - K1400 PLUS - K2200 PLUS FCE-FCM Codice Denominazione Particolare AC07097 Scheda S1-CRX ACG1082 Chiave di sblocco K ACG5460 Gruppo encoder K ACG8672 Serratura esagonale BA01019 Serie accessori per cilindro BA01079 Cilindro serratura BA03017 Gruppo finecorsa K FCE BA03230M Gruppo finecorsa magnetico per K FCM BA03247M...
  • Página 64 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.