Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACI
USO Y MANTENIMIENTO
HANDLEIDING : INSTALLATIE,
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Réservoirs d'eau de 500 à 3000 litres
Depósito 500 a 3000 litros
Watertank 500 tot 3000 liter
ó
U0665919-A
N
LCT
FR
NL
ES
PL
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LCT 500l

  • Página 2 2/48 U0665919-A...
  • Página 3 AVERTISSEMENT ACV se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout moment et sans préavis. ADVERTENCIA ACV se reserva el derecho de modificar las características descritas en este manual en cualquier momento y sin aviso previo. WAARSCHUWING ACV behoudt zicht het recht voor om de kenmerken van het materiaal beschreven in deze handleiding op elk ogenblik en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Página 4 4/48 U0665919-A...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE / SOMMARIO / INHOUD 1. Homologations ........................7 2. Descriptif des ballons de stockage ................... 7 3. Mise en place de l'appareil ....................8 4. Mise en place de la protection magnésium ..............8 5. Raccordement hydraulique ....................8 6.
  • Página 6 6/48 U0665919-A...
  • Página 16 16/48 U0665919-A...
  • Página 17: Homologaciones

    100 mm de grosor con un revestimiento de PVC flexible. Temperatura de agua máx. utilización: 95°C Presión de servicio: 8 bares En el LCT se pueden añadir refuerzos eléctricos blindados (ver capítulo 6: elementos eléctricos). Hay una placa de señalización con las informaciones del acumulador sobre el pie del acumulador en el eje del derivación del termómetro y la carcasa.
  • Página 18: Instalación Del Aparato

    3. INSTALACIÓN DEL APARATO • 2 anillos de elevación en la parte superior de los acumuladores permiten su colocación con grúa. No se puede utilizar tomas, ya que se podría deteriorar el revestimiento interior. • Coloque el acumulador y su grupo de seguridad (o válvula de seguridad) protegidos del hielo.
  • Página 19: Seguridad Hidráulica

    Si la presión de alimentación de la red es ≥ a 5 bares, hay que instalar un reductor de presión al principio de la distribución general. Conviene una presión de 3 a 4 bares. Compruebe en caliente que la presión no supera la presión de servicio. Instale un purgador de aire en la conexión superior del acumulador (salida ACS).
  • Página 20: Instalación De Seguridades Hidráulicas

    5.3. Instalación de seguridades hidráulicas 5.3.1. Grupos de seguridad: Los grupos de seguridad se instalan siempre en la entrada de agua fría del depósito. En el momento de la instalación, respete el sentido de escape indicado por las flechas en el cuerpo del (o de los) grupo(s) de seguridad.
  • Página 21: Elementos Eléctricos

    Tiempo de calentamiento de los balones con resistencias en posición brida estándar (LCT): tiempos de calentamiento estimados para un almacenamiento a 60 °C y agua fría a 10 °C. LCT opción Blindado Se pueden añadir resistencias blindadas de 5 a 30 kW según las siguientes asociaciones recomendadas:...
  • Página 22: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO El aparato que acaba de comprar cumplirá perfectamente con su rendimiento previsto durante muchos años siempre que atienda a las siguientes observaciones importantes: • IMPORTANTE: Al menos una vez al mes deje el grupo de seguridad en posición de vaciado durante unos segundos: esta maniobra permite evacuar posibles restos que a la larga podrían obturar la válvula del grupo de seguridad.
  • Página 23: Eventuales Anomalías

    9. EVENTUALES ANOMALÍAS • Escape continuo de agua por el grupo de seguridad: Hay que controlar la presión de la red. Si supera 5 bares, se debe colocar un reductor de presión en la alimentación general. Si la presión es adecuada (inferior a 5 bares), limpie la válvula del grupo de seguridad.
  • Página 24: Materiales Instalados Fuera De La Península Ibérica

    Recomendaciones: Para las regiones donde el agua es muy calcárea (Th>20°F), el uso de un suavizante no implica la derogación de nuestra garantía siempre que dicho suavizante cumpla las reglas del arte y sea controlado y mantenido regularmente. La dureza del agua debe ser superior a 10°f.
  • Página 25: Piezas De Recambio

    12. PIEZAS DE RECAMBIO Lista de piezas que se deben cambiar regular o sistemáticamente durante una intervención: Referencia Junta tórica boca de hombre 551236 Junta de brida DN112 solo 551237 Junta de brida calentador Esteatita 4,8 a 12 kW 030040 Junta de brida calentador Esteatita 18 a 24 kW 073741 Junta de brida calentador blindada...
  • Página 26 26/48 U0665919-A...
  • Página 36 36/48 U0665919-A...
  • Página 37: Annexe A - Caractéristiques Techniques

    ANNEXE A ANEXO A BIJLAGE A 37/48 U0665919-A...
  • Página 38 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Ø DN 90° 45° 45° 45° 45° Ø 400 Piquage sonde de température Derivación sonda de temperatura. Piquage pour thermomètre Derivación para termómetro Entrée / sortie réseau primaire Entrada / salida de red primaria 4.
  • Página 39 1000 1500 2500 3000 1000 1500 2000 2500 3000 1000 1000 1500 1500 2000 2500 2500 3000 3000 1022 1200 1425 1552 2077 2512 2521 3025 2904 (--) (152) (172) (185) (215) (264) (320) (390) (445) (500) (508) (545) (Pv)** Ø...
  • Página 40 ENCOMBREMENT HORS TOUT ANCHURA TOTAL TOTALE AFMETINGEN L'encombrement hors tout est la largeur minimale utile pour déplacer le ballon sans rotation dans un bâtiment. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de manutention utilisé, ni du type de support sur lequel est posé le ballon. La anchura total corresponde a la anchura mínima requerida para desplazar el acumulador sin rotación en un edificio.
  • Página 41 COTE DE BASCULEMENT (CB) NIVEL DE OSCILACIÓN (CB) KANTELKANT (CB) L'encombrement de levage est la hauteur minimale nécessaire pour passer le ballon de la position horizontale à la position verticale. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de levage utilisé.
  • Página 42 SCHÉMA HYDRAULIQUE ESQUEMA HIDRÁULICO HYDRAULISCHE SCHEMA  ‚  ƒ  ‚ ƒ  Départ ECS Bouclage ECS Entrée EF Connexions primaires Salida ACS Cierre ACS Entrada AF Conexiones red primaria Aansluitingen primair Vertrek SWW Afsluiten SWW Ingang koud water circuit 42/48 U0665919-A...
  • Página 43: Annexe B - Données Des Produits ≤ 2000 L

    ANNEXE B ANEXO B BIJLAGE B 43/48 U0665919-A...
  • Página 45: Annexe C - Données Des Produits > 2000 L

    ANNEXE C ANEXO C BIJLAGE C 45/48 U0665919-A...
  • Página 47 ENTRETIENS / MANTENIMIENTOS / ONDERHOUD DATES / FECHAS / TYPE / TIPO / TYPE TAMPON / SELLO / BUFFER DATA 47/48 U0665919-A...

Este manual también es adecuado para:

3000l

Tabla de contenido