5 5 5 5 5
•
Monte el deflector sobre la placa posterior atornillando
los cuatro (4) tornillos de mariposa en los orificios
aterrajados encontr·ndose en la placa trasera.
•
Apriete establemente los tornillos de mariposa
Para llenar el recogedor
•
Meta la plataforma en posiciûn de siega alta
•
Quite la tapa mulching o el deflector
•
Introduzca el recogedor en la abertura de la placa trasera
y sobre la alargadera de la plataforma de la segadora.
•
Fije el recogedor al tractor mediante las dos grapas en
la brida del recogedor.
•
Monte el recogedor.
Regolazione della funzione di taglio
(La regolazione per il mulching o per lo scarico posteriore
richiede l'utilizzo dei dispositivi sotto elencati)
Per il mulching
•
Mettere il piatto nella posizione piu' alta
•
Sganciare il cesto o il deflettore per lo scarico a terra
•
Staccare il deflettore per lo scarico posteriore
•
Inserire il Kit Mulching attraverso la piastra posteriore e
posizionarlo sulla bocca di scarico del piatto
•
Immobilizzare il Kit Mulching usando le due graffe sulla
maniglia che andranno agganciate nelle apposite aper-
ture
•
Rimontare il cesto o il deflettore di scarico, e riprendere
le operazioni di taglio.
Per lo scarico a terra
•
Mettere il piatto nella posizione piu' alta.
•
Togliere il cesto e il Kit Mulching
•
Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell' apposita
apertura della piastra posteriore.
•
Agganciare il deflettore con le due graffe, inserite nelle
aperture della piastra.
•
Stringere le quattro viti nei fori filettati che si trovano sulla
piastra posteriore.
•
Serrare saldamente le viti.
Per La raccolta con il cesto
•
Mettere il piatto nella posizione piu' alta
•
Togliere il deflettore per lo scarico posteriore o il Kit
Mulching (se montati)
WARNING!
Eng
•
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10°.
The risk for spark-over backwards is large.
•
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
•
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
WARNUNG!
•
Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung
als höchstens 10°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem
Fall die Gefahr, daß die Maschine nach hinten
überschlägt.
•
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
•
Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder
anzuhalten.
•
Inserire il convogliatore dell'erba nell'apertura della
piastra posteriore e fissarlo al piatto.
•
Attaccare il convogliatore con le due graffe
•
Montare il cesto.
De Maaier Ombouwen
NL
(Voor het ombouwen naar mulchen of achteruitworp is de
aanschaf van de betreffende accessoires noodzakelijk.)
Ombouwen naar mulchen
•
Zet het maaidek in de hoogste maaistand.
•
Verwijder de grascontainer of de optionele achteruitworp.
•
Haak de twee (2) riemen los en verwijder de
afvoertrechter.
•
Steek de plug en de hendel door de achterplaat en door
het verloopstuk voor de trechter van het maaidek.
•
Zet de plug vast door de twee riemen over de hendel te
halen en deze vast te haken in de daarvoor bestemde
gaten.
•
Vervang de grascontainer of de optionele achteruitworp
zodat de maaier kan functioneren. U bent nu gereed om
met mulchen te beginnen.
Ombouwen naar achteruitworp
•
Zet het maaidek in de hoogste maaistand.
•
Verwijder de container en de mulchplug (als deze
geïnstalleerd is).
•
Monteer de achteruitworp door de opening in de
achterplaat en over het verloopstuk op het maaidek
heen..
•
Bevestig de trechter door de twee riemen in de gaten op
de flens van de trechter te haken.
•
Bevestig de achteruitworp op de achterplaat door de vier
(4) vleugelschroeven vast te schroeven in de van
schroefdraad voorziene openingen in de achterplaat
•
Zet de vleugelschroeven goed vast.
Ombouwen naar maaien met een container.
•
Zet het maaidek in de hoogste maaistand.
•
Verwijder de achteruitworp of de mulchplug.
•
Plaats de afvoertrechter in de opening van de achterplaat
en op het verloopstuk van het maaidek.
•
Bevestig de trechter op de trekker door de twee riemen
aan de flens van de trechter vast te haken.
•
Monteer de grascontainer op de trekker.
F
ATTENTION, DANGER!
•
Ne pas conduire sur un terrain incliné de plus de 10º. Le
risque de se renverser est très important.
•
Ne jamais conduire le tracteur parallèlement à la pente
à cause du risque de se renverser. Toujours conduire le
tracteur perpendiculairement à la pente, pour monter
comme pour descendre.
•
Ne jamais arrêter ou démarrer le tracteur sur une pente.
Esp
ADVERTENCIA!
•
No conduzca por terreno de inclinación superior a 10°,
pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
•
No conduzca por los bordes de terrenos inclinados,
puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
•
Evite el parar o arrancar la máquina en terreno inclinado.
ATTENZIONE!
•
Non affrontare pendi superiori a 10° gradi
•
Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima
pendenza.
•
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
WAARSCHUWING!
NL
•
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10°.
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
•
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het
kantelrisico dan groot is.
56
•
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.