Bruder Mannesmann Werkzeuge 01728 Manual De Instrucciones

Bruder Mannesmann Werkzeuge 01728 Manual De Instrucciones

Atornilladora de impacto
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Art.-Nr. 01728
DE
Bedienungsanleitung
Schlagschrauber
GB Instruction manual
Impact wrench
ES
Manual de Instrucciones
Atornilladora de impacto
PT
Manual de operação
Aparafusadora
FR
Notice d'utilisation
Visseuse à chocs
NL
Handleiding
Slagmoersleutel
BA 01728/10-2019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bruder Mannesmann Werkzeuge 01728

  • Página 1 Bedienungsanleitung Schlagschrauber GB Instruction manual Impact wrench Manual de Instrucciones Atornilladora de impacto Manual de operação Aparafusadora Notice d'utilisation Visseuse à chocs Handleiding Slagmoersleutel Art.-Nr. 01728 BA 01728/10-2019...
  • Página 2 3 – 9 10 – 16 17 – 23 24 – 30 31 – 38 39 – 45...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schlagschrauber Art.-Nr. 01728 Bedienungsanleitung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf und geben Sie sie ggf. an andere Benutzer oder nachfolgende Besitzer weiter.
  • Página 4 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 6: Technische Daten

    Gerätebeschreibung 1. Vierkant-Aufnahme 2. Lüftungsschlitze 3. Umschalter Rechts-/Linkslauf 4. Handgriff 5. Netzkabel 6. Betriebsschalter 7. Steckschlüssel-Einsätze 17-19-21-22 mm Technische Daten Nennspannung: 230 V~ / 50 Hz Nennleistung: 450 W Leerlaufdrehzahl: 3600 min Max. Drehmoment: Rechtslauf: 100 Nm Linkslauf: 320 Nm 12,5 mm (1/2“) Antriebsvierkant: Schutzklasse:...
  • Página 7 Bedienung Trennen Sie das Werkzeug stets von der Netzversorgung, bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder entfernen oder bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen! Benutzen Sie ausschließlich für Schlagschrauber geeignete Steckschlüssel-Einsätze. Prüfen Sie den Schlagschrauber, das Netzkabel und Zubehör vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schäden. Bei offensichtlichen Schäden darf das Werkzeug oder Zubehör nicht weiter verwendet werden.
  • Página 8: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung • Trennen Sie das Werkzeug vor der Reinigung immer vom Stromnetz. • Entfernen Sie Steckschlüssel-Einsätze vom Antriebsvierkant des Schlagschraubers. • Reinigen Sie die Lüftungsschlitze von Staub und Schmutz. • Benutzen Sie zum Reinigen des Gehäuses und des Handgriffs ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
  • Página 9 2 Jahre Vollgarantie Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach. Wir garantieren während der Garantiezeit: • kostenlose Beseitigung eventueller Störungen. • kostenlosen Ersatz aller Teile, die schadhaft werden. •...
  • Página 10: Impact Wrench

    Impact wrench Art. no. 01728 Instruction manual Read any and all safety information and instructions! Failure to comply with the safety information and instructions may cause electric shock, fire and/or serious injuries! Keep any and all safety information and instructions for the future and pass them on to other users or subsequent users, if applicable.
  • Página 11 3. Personal safety a) Pay attention, watch what you are doing, and be sensible while working with an electric appliance. Do not use the electric appliance when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A short lapse in attention while using an electric appliance can lead to serious injury.
  • Página 12: Intended Use

    g) Only use the electric appliance, accessories, cutting blades, bits, attachments and fittings etc. according to the safety instructions and intended purpose, taking working conditions and workpiece into account. Using electric appliance for any other purpose than that intended is dangerous. 5.
  • Página 13: Device Description

    Device description 8. Square holder 9. Ventilation slots 10. Switch clockwise/counter-clockwise rotation 11. Handle 12. Power cord 13. Operating switch 14. Socket wrench inserts 17-19-21-22 mm Technical data Nominal voltage: 230 V~ / 50 Hz Nominal power: 450 W Idle speed: 3600 rpm Max.
  • Página 14 Operation Always separate the tool from the mains supply before inserting or removing accessories or before carrying out maintenance works! Only use socket wrench inserts suitable for impact wrenches. Check the impact wrench, the power cord and accessories before every use for visible damage. The tool or accessories must not be used any further if there is visible damage.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance • Before cleaning, always separate the tool from the power supply. • Remove the socket wrench inserts from the drive square of the impact wrench. • Clean the ventilation slots form dust and dirt. • Use a damp cloth to clean the housing and the handle. Do not use detergents as they may affect the housing.
  • Página 16 Full two-year guarantee The guarantee period for your power-tool begins on the day of purchase. Please supply proof of the day of purchase by sending in the original receipt. During this period, the guarantee covers the following: • Free removal of any faults •...
  • Página 17: Atornilladora De Impacto

    Atornilladora de impacto N.º art. 01728 Manual de funcionamiento ¡Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones! Las negligencias a la hora de cumplir con las indicaciones de seguridad e instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro y entréguelas a otros usuarios o a los propietarios sucesivos, si se da el caso.
  • Página 18 3. Seguridad personal a) Esté atento a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No trabaje con una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo el influjo de drogas, alcohol o medicamentos. Un breve momento de descuido al trabajar con una herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
  • Página 19: Indicaciones De Seguridad Para La Atornilladora De Impacto

    g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de corte, etc. según indican estas indicaciones de seguridad y según su uso preceptivo, teniendo en cuenta las condiciones del trabajo y de la pieza a trabajar. Es peligroso utilizar la herramienta eléctrica para un uso diferente al uso preceptivo.
  • Página 20: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 15. Soporte cuadrado 16. Rejillas de ventilación 17. Conmutador para rotación hacia la derecha / izquierda 18. Asa 19. Cable de red 20. Interruptor de funcionamiento 21. Apliques de llave de tubo de 17-19-21-22 mm Datos técnicos Tensión nominal: 230 V~ / 50 Hz Potencia nominal:...
  • Página 21 Manejo ¡Desconecte siempre la herramienta del suministro de red antes de colocar o retirar accesorios o llevar a cabo trabajos de mantenimiento! Utilice únicamente apliques de llave de tubo adecuados para atornilladoras de impacto. Revise si la atornilladora de impacto, el cable de red y los accesorios presentan daños visibles antes de cada uso.
  • Página 22: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento • Desconecte siempre la herramienta de la red de corriente antes de limpiarla. • Retire los apliques de la llave de tubo del cuadrado de accionamiento de la atornilladora de impacto. • Limpie el polvo y la suciedad de la ranura de ventilación. •...
  • Página 23 2 años de garantía total Este período de garantía para este aparato comienza el día de la compra. Confirme la fecha de compra enviándonos por favor el comprobante original de compra. Garantizamos durante el período de garantía: • la solución gratuita de cualquier avería. •...
  • Página 24: Aparafusadora

    Aparafusadora N.º de art. 01728 Manual de instruções Leia todas as indicações de segurança e instruções! Negligências no cumprimento das indicações de segurança e instruções podem causar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves! Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas e, se necessário, entregue-as a outros utilizadores ou proprietário subsequente.
  • Página 25 3. Segurança pessoal a) Seja cauteloso, dê atenção ao que está a fazer e seja consciente no trabalho, quando utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou outros medicamentos. Basta uma pequena distracção durante a utilização de uma ferramenta eléctrica para poder contrair lesões graves.
  • Página 26: Indicações De Segurança Para Aparafusadoras

    f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com cortes afiados bem tratadas não ficam presas com facilidade e podem ser melhor controladas. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, aplicações de corte, etc., de acordo com estas instruções de segurança e com a respectiva finalidade, tendo em consideração as condições de trabalho e a peça ou superfície a trabalhar.
  • Página 27: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 22. Suporte quadrado 23. Ranhura de ventilação 24. Comutador rotação para a direita/esquerda 25. Punho 26. Cabo de alimentação 27. Interruptor de serviço 28. Adaptadores para chaves de caixa 17-19-21-22 mm Dados técnicos Tensão nominal: 230 V~ / 50 Hz Potência nominal: 450 W Rotação em ponto morto:...
  • Página 28 Operação Desligue sempre a ferramenta da alimentação elétrica antes de colocar ou remover acessórios ou antes de realizar trabalhos de manutenção! Utilize exclusivamente adaptadores para chaves de caixa adequados para aparafusadoras. Verifique a aparafusadora, o cabo de rede e os acessórios antes de cada utilização quanto a danos visíveis.
  • Página 29: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção • Antes da limpeza, desligue sempre a ferramenta da rede elétrica. • Remova os adaptadores para chaves de caixa do quadrado de acionamento da aparafusadora. • Limpar o pó e a sujidade da ranhura de ventilação. • Utilize um pano húmido para limpar a caixa e o punho. Não utilize produtos de limpeza, uma vez que estes podem agredir a caixa.
  • Página 30 2 Anos garantia completa O prazo de garantia começa no dia da compra do aparelho. A data da compra deve ser comprovada através do envio do talão de compra original. Dentro do prazo, a garantia abrange: • reparação gratuita de eventuais avarias. •...
  • Página 31 Visseuse à chocs N° art. 01728 Notice d'utilisation Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! La non-observation des consignes de sécurité et des instructions peut résulter en électrocution, incendie et / ou blessures graves ! Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l’avenir et les transmettez aux autres utilisateurs ou aux propriétaires successifs le cas échéant.
  • Página 32 3. Sécurité personnelle a) Soyez attentifs à ce que vous faites, soyez prudents lorsque vous utilisez des outils électriques. N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigués ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un court moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer de graves blessures.
  • Página 33: Utilisation Conforme

    f) Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants bien entretenus et à bords aiguisés se coincent moins facilement et sont plus faciles à manier. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les pièces tranchantes conformément aux présentes consignes de sécurité et en respectant l’usage auquel l’outil est destiné. Veillez également aux bonnes conditions de travail et à...
  • Página 34: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 29. Fixation carrée 30. Fentes d’aération 31. Commutateur marche à gauche / à droite 32. Poignée 33. Câble d'alimentation 34. Interrupteur de service 35. Embouts à clé à pipe de 17, 19, 21, 22 mm. Données techniques Tension nominale : 230 V~ / 50 Hz Puissance nominale :...
  • Página 35 Utilisation Débranchez toujours l’outil du secteur avant d’insérer ou de retirer des accessoires et avant de procéder aux travaux de maintenance ! Utilisez exclusivement les embouts à clé à pipe adaptés à la visseuse à chocs. Avant chaque utilisation, vérifiez si la visseuse à chocs, le câble d’alimentation et les accessoires présentent des dommages manifestes.
  • Página 36: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Débranchez toujours l’outil du secteur avant le nettoyage. • Retirez les embouts à clé à pipe de la fixation carrée de la visseuse à chocs. • Nettoyez la poussière et les salissures des fentes d’aération. • Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier et la poignée. N’utilisez pas de détergents parce qu’ils peuvent abîmer le boîtier.
  • Página 37 2 ans de garantie complète La garantie de cet appareil s’applique à compter du jour d’achat. Veuillez nous justifiez la date d’achat en nous envoyant la preuve d’achat originale. Pendant la période de garantie, nous garantissons : • l’élimination gratuite des éventuels défauts. •...
  • Página 38 Slagmoersleutel Art.-nr. 01728 Handleiding Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies! Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en de instructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken! Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik en geef ze zo nodig door aan andere gebruikers of volgende eigenaars.
  • Página 39 3. Persoonlijke veiligheid a) Let altijd goed op, weet altijd wat u aan het doen bent en ga met verstand te werk als u een elektrisch werktuig gebruikt. Bedien het elektrisch werktuig niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onbedacht- zaamheid tijdens het gebruiken van elektrisch werktuig kan leiden tot ernstige verwondingen.
  • Página 40: Beoogd Gebruik

    f) Zorg ervoor dat werktuig dat bedoeld is om te snijden scherp en schoon blijft. Op de juiste manier onderhouden snijwerktuig met een scherpe snede raakt minder snel vast, het is ook beter te sturen. g) Gebruik elektrisch werktuig, toebehoor, snijsets e.d. volgens deze veiligheidsinstruc- ties en in overeenstemming met het doel waartoe ze dienen, waarbij rekening moet worden gehouden met de werkvoorwaarden en het te maken werkstuk.
  • Página 41: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 36. Vierkante houder 37. Ventilatiesleuven 38. Omschakelaar rechts-/linksdraaiend 39. Handgreep 40. Netsnoer 41. Bedrijfsschakelaar 42. Dopsleutelbits 17-19-21-22 mm Technische gegevens Nominale spanning: 230 V~ / 50 Hz Nominaal vermogen: 450 W Stationair toerental: 3600 rpm Max. koppel: Rechtsdraaiend: 100 Nm Linksdraaiend:...
  • Página 42 Bediening Trek altijd de stekker van het gereedschap uit het stopcontact voordat u accessoires plaatst of verwijdert of voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert! Gebruik uitsluitend dopsleutelbits die geschikt zijn voor slagmoersleutels. Controleer voor elk gebruik de slagmoersleutel, het netsnoer en de accessoires op zichtbare schade.
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • Koppel het gereedschap altijd eerst los van de stroomtoevoer voordat u het reinigt. • Verwijder de dopsleutelbits van het aandrijfvierkant van de slagmoersleutel. • Reinig de ventilatiesleuven van stof en vuil. • Gebruik een vochtige doek om de behuizing en de handgreep schoon te maken. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien deze de behuizing kunnen aantasten.
  • Página 44 Twee jaar volledige garantie De garantieperiode voor dit apparaat begint met de dag waarop u het koopt. De datum van koop toont u aan door het meesturen van de originele kassabon. Wij garanderen tijdens de garantieperiode: • kostenloze reparatie van eventuele storingen. •...

Tabla de contenido