Ryobi RGBV3100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RGBV3100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

GB
• OPERATOR'S MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . 2
F
• MANUEL D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . 16
D
• BENUTZERHANDBUCH . . . . . . . . . . . . . . 30
I
• MANUALE D'ISTRUZIONI PER L'USO . . 44
P
• MANUAL DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . 58
E
• MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . 72
RGBV3100
A
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RGBV3100

  • Página 1 RGBV3100 • OPERATOR’S MANUAL ....2 • MANUEL D’UTILISATION ... . . 16 • BENUTZERHANDBUCH ....30 •...
  • Página 2 IX. CE Declaration of Conformity ... . . Back Cover CONTENTS OF CARTON This unit includes the following: • Model RGBV3100 Mulching Blower Vacuum • Blower/Vacuum Tube • Shoulder Harness •...
  • Página 3 Do not use parts, accessories or attachments • Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet. not authorized by Ryobi for this unit. Doing so could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void •...
  • Página 4 RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING •...
  • Página 5 RULES FOR SAFE OPERATION SYMBOL MEANING • IGNITION SWITCH ON / START / RUN • IGNITION SWITCH OFF OR STOP • HOT SURFACE WARNING Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation.
  • Página 6 RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT APPLICATION Throttle Lever As a blower; • Cleaning of yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences, etc. As a vacuum; • Picking up leaves, light debris, etc. Fuel Cap Starter Rope Grip Ignition Switch Blower/Vacuum Tube Harness...
  • Página 7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG Motor Housing Attaching 1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on the blower/vacuum tube (Fig. 3) Blower/Vacuum Tube Vacuum Bag Hook Screw Self-Tapping Screw Fig. 1 Fig. 3 Removing 2.
  • Página 8 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLING AND ADJUSTING THE SHOULDER 5. Place the harness over your head and onto your HARNESS shoulder (Fig. 8). NOTE: Have the shoulder harness on and adjusted, but not clipped to the support fitting prior to starting unit. 1.
  • Página 9 STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS STARTING INSTRUCTIONS 1. Mix petrol (gasoline) with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions on pg. 8. Run Position (C) WARNING: To avoid serious personal injury, Partial Position (B) always remove the vacuum bag prior to Full Choke Position (A) refueling the unit.
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS HOLDING THE BLOWER/VACUUM Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 13). Check for the following: • Operator is wearing proper clothing, such as boots, Vacuum safety glasses or goggles, ear/hearing protection, Mode gloves, long pants and long sleeve shirt. Change-over lever Blower Mode...
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS Use the blower for walls, overhangs and screens (Fig. 17). Fig. 19 CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER Fig. 17 1. Put the Ignition Switch in the OFF position [ O ] (Fig. 10, Pg. 9) and wait for the impeller to stop OPERATING AS A VACUUM rotating.
  • Página 12 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS AIR FILTER MAINTENANCE 2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Use a flat Removing the Air Filter/Muffler Cover blade or T-20 Torx bit screwdriver. Do not over 1.
  • Página 13 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS REPLACING THE SPARK PLUG 4. Install a correctly gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8 in. socket clockwise Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The until snug. correct air gap is 0.5 mm (0.020 in.). Remove the plug after every 50 hours of operation and check its If using a torque wrench, torque to;...
  • Página 14 TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START C A U S E A C T I O N Empty fuel tank Fill fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 5-7 times Engine flooded Use starting procedure with choke lever in the RUN position, Pg.
  • Página 15 SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type ..............Air-Cooled, 2-Cycle Displacement .
  • Página 16 X. Déclaration de conformité CE ..Couvercle arrière CONTENU DE L’EMBALLAGE Vous devez disposer des éléments suivants : • Broyeur aspirateur souffleur, modèle RGBV3100 • Tube du souffleur/aspirateur • Harnais • Sac de l’aspirateur • Paquet d’accessoires •...
  • Página 17 • Utilisez uniquement des pièces de rechange de marque quinze mètres. Même à cette distance, les risques de Ryobi pour l’entretien de cet appareil. Ces pièces sont projections ne sont pas exclus. Le port de lunettes de disponibles auprès de votre distributeur agréé. N’utilisez pas protection est recommandé...
  • Página 18 CONSIGNES DE SECURITE SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet outil. Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et la maintenance de votre matériel.
  • Página 19 CONSIGNES DE SECURITE SYMBOLE SIGNIFICATION • INTERRUPTEUR MARCHE • INTERRUPTEUR ARRET • ATTENTION SURFACE CHAUDE Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous risqueriez de vous brûler. Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en fonctionnement. Une fois qu’il est arrêté, ils restent chauds pendant un court moment.
  • Página 20 CONSIGNES DE SECURITE DESCRIPTION UTILISATION Levier d’accélération Comme souffleur : • Nettoyage des cours, garages, allées, porches, patios, murs de clôture, clôtures, etc. Comme aspirateur : Bouchon du • Ramassage des feuilles, des débris légers, etc. réservoir Poignée du lanceur Interrupteur Tube du souffleur/aspirateur Harnais...
  • Página 21 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC DE L’ASPIRATEUR Carter moteur Montage 1. Attachez le sac de l’aspirateur au crochet situé sur le tube du souffleur/aspirateur (Fig. 3) Écrou Tube du souffleur/aspirateur Crochet du sac de l’aspirateur Vis autotaraudeuse Fig.
  • Página 22 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION ET REGLAGE DU HARNAIS 5. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur votre épaule (Fig. 8). REMARQUE : Mettez le harnais et réglez-le, mais ne l’attachez pas à l’anneau de fixation avant de démarrer l’appareil.
  • Página 23 INSTRUCTIONS POUR LE DEMARRAGE ET L’ARRET INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE 1. Mélangez l’essence et l’huile. Remplissez le réservoir avec ce mélange. Reportez-vous aux instructions pour le Position pleine mélange de l’huile et de l’essence, page 22. puissance (C) Position intermédiaire (B) ATTENTION : Pour éviter des blessures graves, Position starter (A) enlevez toujours le sac de l’aspirateur avant de...
  • Página 24 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PRISE EN MAIN DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR Avant d’utiliser l’appareil, tenez-vous dans la position adéquate (Fig. 13) et veillez à porter des vêtements et accessoires appropriés, comme des bottes, des lunettes de protection, une protection antibruit, des gants, un pantalon et un vêtement à Mode manches longues.
  • Página 25 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Vous pouvez utiliser le souffleur pour les murs, les surplombs et les claies (Fig. 17). Fig. 19 DESOBSTRUCTION D’UN TUBE OU D’UN ROTOR BOUCHE Fig. 17 1. Mettez l’interrupteur en position ARRET [O] (Fig. 10, page 23) et attendez que le rotor s’arrête de tourner. UTILISATION COMME ASPIRATEUR 2.
  • Página 26 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Démontage du carter du filtre à air/pot d’échappement 1. Placez le levier du starter en position intermédiaire (B). REMARQUE :Le levier du starter doit être en position intermé- diaire (B) (Fig. 21) pour que le carter du filtre à air/pot d’échappement puisse être enlevé.
  • Página 27 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA BOUGIE 4. Installez la bougie dans le cylindre. Serrez en tournant la douille dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou une bougie équivalente). L’écartement correct est de 0,5 mm. Vérifiez la Ne serrez pas trop.
  • Página 28 DEPANNAGE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS C A U S E A C T I O N Le réservoir est vide Remplissez le réservoir La pompe d’amorçage n’a pas été suffisamment pressée Appuyez 5 à 7 fois, lentement et à fond, sur la pompe d’amorçage Le moteur est noyé...
  • Página 29 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR Type de moteur ..............Refroidi par air, à deux temps Cylindrée .
  • Página 30 IX Technische Eigenschaften ....43 X. EC-Konformitätserklärung ..Hintere Abdeckung VERPACKUNGSINHALT Folgende Bestandteile müssen vorhanden sein: • Zerkleinerungsgerät Absauger Bläser, Modell RGBV3100 • Bläser-/Absaugerrohr • Tragegurt • Saugbeutel •...
  • Página 31 • Kinder, Passanten und Haustiere vom entsprechenden Bereich entfernt halten und einen Mindestabstand von fün- • Für die Wartung des Geräts nur Ersatzteile der Marke Ryobi verwenden. Diese Teile sind bei Ihrem zugelassenen Händler fzehn Metern einhalten. Selbst bei dieser Entfernung ist das Risiko, daß...
  • Página 32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITS- UND INTERNATIONALE SYMBOLE Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Sicherheitssymbole und internationale Symbole, die auf diesem Gerät erscheinen können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um vollständige Informationen über Sicherheit, Montage, Betrieb, Pflege und Wartung Ihres Materials zu erhalten. SYMBOL BEDEUTUNG • SYMBOL SICHERHEITSALARM Dieses Symbol zeigt eine Gefahr an und gibt eine Warnung oder Vorsichtsmaßnahmen an.
  • Página 33 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SYMBOL BEDEUTUNG • SCHALTER • SCHALTER • ACHTUNG HEISSE OBERFLÄCHE Berühren Sie nicht das Abgasrohr oder einen heißen Zylinder, da dies zu Verbrennungen führen kann. Diese Bestandteile heizen sich während des Betriebs des Geräts sehr auf. Bei Stillstand des Geräts bleiben diese Bestandteile für einen kurzen Moment noch heiß. •...
  • Página 34 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BESCHREIBUNG BENUTZUNG Beschleunigungshebel Benutzung als Bläser: • Reinigung von Höfen, Garagen, Alleen, Portalen, Innenhöfen, Mauerzäunen, Zäunen, usw. Benutzung als Absauger: • Einsammeln von Blättern, leichten Abfällen, usw. Tankdeckel Griff des Anlassers Schalter Rohr des Bläsers/Absaugers Tragegurt Eingang Saugrohr Bläserausgang Haken des Saugbeutels Auswahlhebel Bläser/Absauger...
  • Página 35 MONTAGEANWEISUNGEN EIN- UND AUSBAU DES SAUGBEUTELS Motorgehäuse Einbau 1. Den Saugbeutel am Haken auf dem Bläser-/Absaugerrohr befestigen (Abb. 3). Mutter Bläser- /Absaugerrohr Haken des Saugbeutels Schraube Selbstschneidende Gewindeschraube Abb. 1 Abb. 3 Ausbau 2. Den Saugbeuteladapter auf das Ablaßrohr für Abfall des Gehäuses schieben.
  • Página 36 MONTAGEANWEISUNGEN INSTALLATION UND EINSTELLUNG DES TRAGEGURTES 5. Den Tragegurt über den Kopf ziehen und auf die Schulter legen (Abb. 8). ANMERKUNG: Legen Sie den Tragegurt um, befestigen Sie ihn jedoch nicht, bevor Sie das Gerät einschal- ten. 1. Den Gurt durch die Schnalle ziehen. 2.
  • Página 37 ANWEISUNGEN ZUM EIN-UND AUSSCHALTEN ANWEISUNGEN ZUM EINSCHALTEN 1. Das Benzin mit Öl mischen. Den Tank mit dieser Mischung füllen. Hinweise für die Öl-Benzin Mischung, siehe Position volle Seite 36. Leistung (C) Zwischenposition (B) ACHTUNG: Vor dem Kraftstoffüllen immer den Saugbeutel abnehmen, um schwere Verletzungen Position Starter (A) zu vermeiden.
  • Página 38 BENUTZUNGSANWEISUNGEN HALTEN DES BLÄSERS/ABSAUGERS Vor der Benutzung des Geräts, stellen Sie sich in die richtige Stellung (Abb. 13) und achten Sie darauf, daß Sie entsprechende Kleidung und Zubehör tragen, wie Stiefel, Schutzbrille, Lärmschutz, Handschuhe, lange Hose und Betriebsart langärmeliges Oberteil. Absauger Auswahlhebel Betriebsart...
  • Página 39 BENUTZUNGSANWEISUNGEN Der Bläser kann für Mauern, vorstehende Flächen und Gitter benutzt werden (Abb. 17). Abb. 19 BESEITIGUNG EINER ROHR- ODER ROTORVERST OPFUNG Abb. 17 1. Den Schalter auf AUS [O] stellen (Abb. 10, Seite 37) und BENUTZUNG ALS ABSAUGER warten bis der Rotor stillsteht. 1.
  • Página 40 PFLEGE- UND WARTUNGSANWEISUNGEN PFLEGE DES LUFTFILTERS 2. Die vier (4) Schrauben in die Öffnungen des Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs einführen (Abb. 21) und festziehen. Ausbau des Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs Hierzu einen flachen Schraubenzieher oder einen 1. Den Starterhebel in die Zwischenposition (B) schieben. Schraubenzieher mit einem Torx Endstück Nr.
  • Página 41 PFLEGE- UND WARTUNGSANWEISUNGEN AUSWECHSELN DER ZÜNDKERZE 4. Die Zündkerze im Zylinder einsetzen. Festschrauben, indem die Hülse im Uhrzeigersinn gedreht wird. Eine Zündkerze Champion RDJ7Y (oder eine gleichwertige Zündkerze) verwenden. Der richtige Abstand beträgt 0,5 mm. Nicht zu fest anziehen. Die Zündkerze nach 50 Betriebsstunden überprüfen. 1.
  • Página 42 STÖRBEHEBUNG DER MOTOR GEHT NICHT AN U R S A C H E L Ö S U N G Der Tank ist leer Den Tank füllen Die Ansaugpumpe wurde nicht ausreichend gedrückt 5 bis 7 Mal langsam und bis zum Anschlag auf die Ansaugpumpe drücken Der Motor wurde abgewürgt Siehe Verfahren mit dem Starterhebel in der...
  • Página 43 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MOTOR Motortyp ................2-Stufen mit Luft gekühlt Motorhubraum .
  • Página 44 IX. Caratteristiche tecniche ..... . 57 X. Dichiarazione di conformità CEE ..Retrocopertina CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO L'imballaggio deve contenere i seguenti elementi: • Frantumatore aspiratore soffiante, modello RGBV3100 • Tubo del soffiante/aspiratore • Imbracatura • Sacco dell'aspiratore •...
  • Página 45 • Durante la riparazione dell'apparecchio utilizzare solo pezzi distanza minima di quindici metri. Anche a questa distanza vi di ricambio Ryobi reperibili presso il più vicino distributore è il pericolo che l'apparecchio possa scagliare del materiale. autorizzato. L'utilizzo di pezzi, accessori o elementi non...
  • Página 46 NORME DI SICUREZZA SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI Il presente manuale di utilizzazione contiene una descrizione dei simboli e pittogrammi di sicurezza ed internazionali che potrebbero comparire su questo apparecchio. Leggere attentamente il manuale onde acquisire tutte le informazioni rela- tive alla sicurezza, al montaggio, al funzionamento, alla riparazione ed alla manutenzione del materiale.
  • Página 47 NORME DI SICUREZZA SIMBOLO SIGNIFICATO • INTERRUTTORE AVVIO • INTERRUTTORE ARRESTO • ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA Non toccare mai il tubo di scappamento o un cilindro quando sono caldi poiché vi è il rischio di bruciarsi. Quando l'apparecchio è in funzione questi elementi subiscono un grande innalzamento della temperatura e rimangono caldi per un certo periodo di tempo dopo lo spegnimento del motore.
  • Página 48 NORME DI SICUREZZA DESCRIZIONE UTILIZZAZIONE Leva di accelerazione Come soffiante: • Pulitura di cortili, garage, viali, portici, patio, muri di cinta, recinzioni, ecc. Come aspiratore : • Aspirazione di foglie, detriti leggeri, ecc. Tappo del serbatoio Impugnatura dello starter Interruttore Tubo del soffiante/aspiratore Imbracatura Entrata del tubo di aspirazione...
  • Página 49 ISTRUZIONI RELATIVE AL MONTAGGIO MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL SACCO Carter motore DELL'ASPIRATORE Montaggio 1. Attaccare il sacco dell'aspiratore al gancio posto sul tubo Dado del soffiante/aspiratore (Fig. 3) Tubo del soffiante/aspiratore Gancio del sacco dell'aspiratore Vite Vite autofilettante Fig. 1 Fig.
  • Página 50 ISTRUZIONI RELATIVE AL MONTAGGIO INDOSSARE E REGOLARE L'IMBRACATURA 5. Passare l'imbracatura sopra la testa e appoggiarla sulla spalla (Fig. 8). NOTA: Indossare l'imbracatura e regolarla ma non attaccarla all'anello di bloccaggio prima di aver avviato l'apparecchio. 1. Passare la cinghia al centro della fibbia. 2.
  • Página 51 ISTRUZIONI RELATIVE ALL'AVVIO ED ALL'ARRESTO ISTRUZIONI PER L'AVVIO 1. Miscelare la benzina e l'olio e riempire il serbatoio con questa miscela. Leggere a pagina 50 le istruzioni relative Posizione a alla miscelazione di olio e benzina. pieno regime (C) Posizione intermedia (B) ATTENZIONE: Prima di procedere alle operazioni di riempimento del serbatoio, togliere sempre il Posizione starter (A)
  • Página 52 ISTRUZIONI RELATIVE ALL'UTILIZZAZIONE COME TENERE IL SOFFIANTE/ASPIRATORE Prima di utilizzare l'apparecchio, mettersi in posizione corretta (Fig. 13) ed indossare degli abiti ed accessori appropriati; degli stivali, degli occhiali protettivi, una cuffia anti-rumore, dei guanti, un paio di pantaloni ed un vestito con maniche lunghe. Modo Aspiratore Leva di selezione...
  • Página 53 ISTRUZIONI RELATIVE ALL'UTILIZZAZIONE E' anche possibile utilizzare il soffiante per pulire i muri, gli strapiombi ed i graticci (Fig. 17). Fig. 19 COME DEOSTRUIRE UN TUBO O UN ROTORE OSTRUITO Fig. 17 1. Mettere l'interruttore in posizione ARRESTO [O] (Fig. 10, pagina 51) ed attendere che il rotore smetta di girare.
  • Página 54 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA RIPARAZIONE ED ALLA MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA NOTA: La leva dello starter deve trovarsi in posizione interme- dia (B) (Fig. 21) per consentire il riposizionamento del Smontaggio del carter del filtro dell'aria /tubo di carter del filtro dell'aria/tubo di scappamento. scappamento 2.
  • Página 55 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA RIPARAZIONE ED ALLA MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA CANDELA 4. Installare la candela nel cilindro. Bloccarla avvitando la base in senso orario. Non serrare troppo. Utilizzare una candela Champion RDJ7Y (oppure una candela equivalente). Lo scarto corretto è di 0,5 mm. Verificare la candela dopo 50 ore di funzionamento.
  • Página 56 RISOLUZIONE DI PROBLEMI IL MOTORE NON SI AVVIA C A U S A A Z I O N E Il serbatoio è vuoto Riempire il serbatoio La pompa d'innesco non è stata sufficientemente premuta Premere da 5 a 7 volte la pompa d'innesco, lentamente e poi a fondo Il motore è...
  • Página 57 CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE Tipo di motore ..............Due tempi raffreddato ad aria Cilindrata .
  • Página 58 IX. Características técnicas ..... . 71 X. Declaração de conformidade CE ..Capa traseira CONTEÚDO DA EMBALAGEM Deve encontrar os seguintes elementos: • Triturador aspirador soprador, modelo RGBV3100 • Tubo do soprador/aspirador • Alça • Saco do aspirador •...
  • Página 59 • Afaste as crianças, as visitas e os animais da ·rea. Devem • Utilize unicamente peças sobresselentes da marca Ryobi estar a uma distância de pelo menos quinze metros. Mesmo para a reparação deste aparelho. Estas peças estão a essa distância, os riscos de projecções persistem.
  • Página 60 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS O presente manual de utilização descreve os símbolos e pictogramas de segurança e internacionais susceptíveis de aparecer neste aparelho. Leia o manual de utilização para obter informações completas sobre a segurança, a montagem, o funcionamento, a conservação e a manutenção do seu material.
  • Página 61 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA SÍMBOLO SIGNIFICADO • INTERRUPTOR LIGAR • INTERRUPTOR DESLIGAR • ATENÇÃO SUPERFÍCIE QUENTE Não toque no escape nem no cilindro quente. Pode queimar-se. Estes elementos aquecem bastante quando o aparelho est· em funcionamento. Depois de parado, permanecem quentes durante um curto momento. •...
  • Página 62 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO UTILIZAÇÃO Alavanca de aceleração Como soprador: • Limpeza dos p·tios, garagens, caminhos, portões, muros de vedação, cercas, etc. Como aspirador: • Recolha de folhas, resíduos leves, etc. Tampa do depósito Pega do sistema de lançamento Interruptor Tubo do soprador/aspirador Alça Entrada do tubo de aspiração...
  • Página 63 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SACO DO ASPIRADOR Resguardo motor Montagem 1. Prenda o saco do aspirador no gancho situado no tubo do soprador/aspirador (Fig. 3) Porca Tubo do soprador/aspirador Gancho do saco do aspirador Parafuso Parafuso auto-roscante Fig.
  • Página 64 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTALAÇÃO E AJUSTE DA ALÇA 5. Passe a alça por cima da cabeça e ponha-a no ombro (Fig. 8). NOTA: Ponha a alça e ajuste-a, mas não a prenda no anel de fixação antes de pôr o motor a trabalhar. 1.
  • Página 65 INSTRUÇÕES PARA O ARRANQUE E A PARAGEM INSTRUÇÕES PARA O ARRANQUE 1. Misture a gasolina e o óleo. Encha o depósito com esta mistura. Consulte as instruções para a mistura do óleo e Posição plena da gasolina, p·gina 64. potência (C) Posição intermédia (B) ATENÇÃO: Para evitar ferimentos graves, retire sempre o saco do aspirador antes de efectuar o...
  • Página 66 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANIPULAÇÃO DO SOPRADOR/ASPIRADOR Antes de utilizar o aparelho, mantenha-se na posição adequada (Fig. 13) e use roupas e acessórios adequados, como botas, óculos de protecção, uma protecção auditiva, luvas, calças e roupa de mangas compridas. Modo Aspirador Alavanca de selecção Modo Soprador...
  • Página 67 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Pode utilizar o soprador para os muros e as cercas (Fig. 17). Fig. 19 DESOBSTRUÇÃO DO TUBO OU DO ROTOR ENTUPIDO Fig. 17 1. Ponha o interruptor na posição PARADO [O] (Fig. 10, p·gina 65) e espere que o rotor termine a rotação. UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR 2.
  • Página 68 INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR 2. ntroduza os quatro (4) parafusos nos orifícios do cárter do filtro de ar/escape (Fig. 21) e aperte-os. Utilize uma chave Desmontagem do cárter do filtro de ar/escape de fenda de lâmina plana ou com uma ponteira Torx 1.
  • Página 69 INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DA VELA 4. Instale a vela no cilindro. Aperte rodando o casquilho no sentido dos ponteiros de um relógio. Utilize uma vela Champion RDJ7Y (ou uma vela equivalente). A distância correcta é de 0,5 mm. Verifique a vela após 50 horas Não aperte demais.
  • Página 70 CONSERTO O MOTOR NÃO ARRANCA C A U S A A C Ç Ã O O depósito est· vazio Encha o depósito A bomba de escorvamento não foi apertada o suficiente Carregue 5 a 7 vezes, lentamente e a fundo, na bomba de escorvamento O motor est·...
  • Página 71 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR Tipo de motor ..............Arrefecido por ar, a dois tempos Cilindrada .
  • Página 72 IX. Características técnicas ..... . 85 X. Declaración de conformidad CE . . . Cubierta posterior CONTENIDO DEL EMBALAJE El embalaje contiene los siguientes elementos: • Triturador aspirador soplador, modelo RGBV3100 • Tubo del soplador/aspirador • Arnés • Saco colector de residuos •...
  • Página 73 Deben estar a una distancia no menor de quince (15) metros. Incluso a esta distancia, no se puede • Use sólo piezas de recambio de marca Ryobi, que podr· excluir la posibilidad de proyectar algún elemento. Se adquirir en un distribuidor oficial.
  • Página 74 CONSIGNAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES Este manual de instrucciones describe los símbolos y pictogramas de seguridad e internacionales que figuran en esta m·quina. Lea el manual de instrucciones, donde obtendr· todos los datos relativos a la seguridad, montaje, funcionamien- to, limpieza y mantenimiento de su equipo.
  • Página 75 CONSIGNAS DE SEGURIDAD SÍMBOLO SIGNIFICADO • INTERRUPTOR MARCHA • INTERRUPTOR PARADA • ATENCIÓN SUPERFICIE CALIENTE No toque el tubo de escape o el cilindro caliente porque podría recibir graves quemaduras. Estos elementos se calientan mucho cuando el aparato est· en marcha y siguen calientes durante un buen rato una vez que se ha acabado el trabajo.
  • Página 76 CONSIGNAS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN Acelerador Como soplador: • Para limpiar patios, garajes, caminos, porches, muros perimetrales, cercos, etc. Como aspirador: Tapón del • Para recoger hojas, pequeños objetos, residuos, etc. depósito de combustible Asa del arrancador de cuerda Interruptor Tubo del soplador/aspirador Arnés Entrada del tubo de aspiración Salida del soplador...
  • Página 77 INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA MÁQUINA MONTAR Y DESMONTAR EL SACO COLECTOR DE Deflector del motor RESIDUOS Montaje 1. Ajuste el saco colector de residuos al gancho que se Tuerca encuentra en el tubo del soplador/aspirador (Fig. 3). Tubo del soplador/aspirador Gancho del saco colector de residuos Tornillo...
  • Página 78 INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA MÁQUINA INSTALAR Y REGULAR EL ARNÉS 5. Pase el arnés por encima de su cabeza y apóyelo sobre su hombro (Fig. 8). OBSERVACIÓN: Colóquese el arnés y regúlelo, pero no ate el anillo de sujeción antes de encender el aparato. 1.
  • Página 79 INSTRUCCIONES PARA PONER EN MARCHA Y DETENER LA MÁQUINA INSTRUCCIONES PARA PONER EN MARCHA LA MÁQUINA 1. Mezcle la gasolina y el aceite. Llene el depósito de Posición de combustible con la mezcla. Consulte las instrucciones marcha a m·xima para la mezcla del aceite y de la gasolina, p·gina 78. potencia (C) Posición media (B) ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, no deje...
  • Página 80 INSTRUCCIONES DE USO POSICIÓN DE TRABAJO CON EL SOPLADOR/ASPIRADOR Antes de usar el aparato, adopte una posición correcta (Fig. 13), use ropa y accesorios adecuados tales como botas, gafas de protección, protección para los oídos, guantes, pantalón y ropa de mangas largas. Modo Aspirador Palanca de selección...
  • Página 81 INSTRUCCIONES DE USO Puede usar el soplador en muros, voladizos y cercas (Fig. 17). Fig. 19 DESTAPAR UN TUBO O UN ROTOR TAPADO Fig. 17 1. Coloque el interruptor en posición de PARADA [O] (Fig. 10, p·gina 79) y espere que el rotor se detenga USO COMO ASPIRADOR completamente.
  • Página 82 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE 2. Inserte los cuatro tornillos en los orificios del cárter del filtro de aire/tubo de escape (Fig. 21) y ajústelos. Para ello, Desmontaje del cárter del filtro de aire/tubo de escape utilice un destornillador de hoja plana o con cabeza Torx 1.
  • Página 83 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA 4. Instale la bujía en el cilindro. Ajústela haciendo girar el casquillo en el sentido de las agujas del reloj. Utilice una bujía Champion RDJ7Y (o equivalente). La distancia correcta es de 0,5 mm. Verifique la bujía al cabo de 50 horas No la ajuste demasiado.
  • Página 84 DESPERFECTOS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A A C C I Ó N El depósito de combustible est· vacío Llene el depósito No ha presionado suficientemente la bomba mano Pulse la bomba de mano de 5 a 7 veces, lentamente y a fondo El motor est·...
  • Página 85 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR Tipo de motor ..............De dos tiempos, enfriado por aire Cilindrada .
  • Página 86 NOTES...
  • Página 87 NOTES...
  • Página 88 We, MTD Southwest, Inc MTD®, 550 N. 54th Street, Chandler AZ, 85226-2434, Noi, la MTD Southwest Inc MTD®, con sede al numero 550 della N. 54th Street, a USA, declare under our sole responsibility that the products RGBV3100, to which the Chandler, nello stato dell’Arizona, codice di avviamento postale 85226-2434, declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of negli USA, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...