Enlaces rápidos

Limited Three Year Warranty
(Commercial Applications)
T&S warrants to the original purchaser (other
than for purposes of resale) that such product is
free from defects in material and workmanship for a
period of three (3) years from the date of purchase.
During this three-year warranty period, if the product
is found to be defective, T&S shall, at its options,
repair and/or replace it. To obtain warranty service,
products must be returned to...
T&S Brass and Bronze Works, Inc.
Attn: Warranty Repair Department
2 Saddleback Cove
Travelers Rest, SC 29690
Shipping, freight, insurance, and other
transportation charges of the product to T&S and
the return of repaired or replaced product to the
purchaser are the responsibility of the purchaser.
Repair and/or replacement shall be made within a
reasonable time after receipt by T&S of the returned
product. This warranty does not cover Items which
have received secondary fi nishing or have been
altered or modifi ed after purchase, or for defects
caused by physical abuse to or misuse of the
product, or shipment of the products.
Any express warranty not provided herein, and
any remedy for Breach of Contract which might
arise, is hereby excluded and disclaimed. Any
implied warranties of merchantability or fi tness for
a particular purpose are limited to three years in
duration. Under no circumstances shall T&S be
liable for loss of use or any special consequential
costs, expenses or damages.
Some states do not allow limitations on how
long and implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply
to you. Specifi c rights under this warranty and other
rights vary from state to state.
Attention California Residents:
WARNING This product can expose you to
chemicals including Lead, Chromium (hexavalent
compounds) and Phthalates (DEHP) which are
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
P/N: 098-016361-45 Rev.10
Date: 06-18-18
Drawn: TEH
Checked: GEF 07-23-18
Approved: JHB 08-06-18
Installation and
Maintenance
Instructions
EC-3100
EC-3101
EC-3106
EC-3100 Series
ChekPoint
ELECTRONIC SENSOR OPERATED
FAUCET:
• DECK MOUNT & WALL MOUNT
• GOOSENECK & CAST SPOUT
• SINGLE HOLE, 4" CENTERSET &
4" c/c (DUAL HOLE)
Español:
ES
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Français:
FR
Instructions pour l'installation et la maintenance
Deutsch:
DE
Installations- und Wartungsanleitungen
中文:
CN
安装与维护说明
EC-3103
EC-3102
EC-3104
EC-3105
loading

Resumen de contenidos para T&S EC-3106

  • Página 1 This warranty does not cover Items which have received secondary fi nishing or have been altered or modifi ed after purchase, or for defects EC-3106 EC-3105 caused by physical abuse to or misuse of the product, or shipment of the products.
  • Página 2 Exploded View EC-3100...
  • Página 3 Exploded View EC-3101...
  • Página 4 Exploded View EC-3102...
  • Página 5 Exploded View EC-3103...
  • Página 6 Exploded View EC-3104...
  • Página 7 Exploded View EC-3105...
  • Página 8 Exploded View EC-3106...
  • Página 9 5EF-0002 Manual Mixing Valve 5EF-0006 Supply Hose, 9/16-24 UN Female x 1/2” NPSM 5EF-0005 8 Vandal Resistant Key 015425-45 EC-3106 Electronic Faucet ChekPoint Module (Blue) with Bypass Tee 017493-45 A/C Transformer 5EF-0002 Manual Mixing Valve 5EF-0006 Supply Hose, 9/16-24 UN Female x 1/2” NPSM...
  • Página 10 Important: • ALL ELECTRICAL WIRING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH NATIONAL/LOCAL CODES AND REGULATIONS. • ALL PLUMBING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE CODES AND REGULATIONS. • USE APPROPRIATE PRECAUTIONS WHILE CONNECTING TRANSFORMER TO 120 VAC POWER SOURCE.
  • Página 11 Tools Required For Installation of Faucets · 8” (200mm) adjustable wrench · Slotted screwdriver, 3/16” · 1/8” hex key wrench · Phillips head screwdriver, #1 · Basin wrench · Pliers Herramientas requeridas para la instalación de los grifos · Llave ajustable de 8” (200 mm) ·...
  • Página 12 Avant l’installation : Avant l’installation du robinet de la série ChekPoint de T&S, installez les éléments énumérés ci- dessous. Consultez aussi la Figure 1. • Installez une prise électrique à moins de 6 pi. environ de l’évier pour y brancher le transforma- teur –...
  • Página 13 Installez le dispositif de robinet (Figures 2A, 2B, 2C, 2D, 2E et 2F) Insérez le câble du robinet et la tige du bec dans le joint de base puis au travers du trou de fi xation de l’évier de chirurgien ou de lavage. Fixer à l’aide de la rondelle frein et de l’écrou fournis. Mischventil Beim Installieren des Wasserhahns mit dem Mischventil müssen die Anweisungen auf S.16 beachtet werden.
  • Página 14 EC-3101 MOUNTING HOLE DIAGRAM DIAGRAMA DEL ORIFICIO DE MONTAJE EC-3101 DIAGRAMME DU TROU DE FIXATION EC-3101 EC-3101 MONTAGELOCHBILD EC-3101 安装孔径 Ø1” THRU PASO DE 1” DE DIÁMETRO Ø1 po. EN TRAVERS Ø1” DURCH Ø1” (25mm) 1 9/32” (32.5mm) Ø9/32” For Anti-Rotation Ø9/32”...
  • Página 15 OPTIONALER VERDREHSCHUTZ Modell Wandbefestigung: EC-3101 (Abbildung 2G) Hinweis: Der Verdrehschutz erfolgt über eine Stellschraube, um die Armatur in vertikaler Position zu verankern und ist AUSSCHLIESSLICH für die Verwendung mit Edelstahlspülen vorgesehen. Nutzen Sie das Montagelochbild oder die Fußdichtung der Armatur als Vorlage, durch dessen Platzierung auf dem Armaturen-Montageloch.
  • Página 16 Use el diagrama del orifi cio de montaje o el empaque de la base del grifo como plantilla para colocarlo en su posición sobre el orifi cio de montaje del grifo. Marque la superfi cie de montaje de acero inoxidable en la parte central del orifi cio pequeño en el fondo del empaque de la base. Perfore un orifi cio de 4 mm (5/32”) de diámetro a través de la superfi cie de montaje de acero inoxidable.
  • Página 17 Installation der Mischventilbaugruppe (Abbildung 3) (falls separat geliefert) Das Mischventil an die Armatur des Regelmoduls montieren, wie in Abbildung 3 dargestellt. Die Armatur fest anziehen NICHT JEDOCH ÜBERDREHEN. Gewindedichtmittel ist nicht erforderlich. Wichtig: Das Mischventil, wie in Abbildung 3 dargestellt, ausrichten. 安装混水阀组件 (图3)(单独提供的情况下)...
  • Página 18 Secure the supply line from the spout to the fi tting on top of the controller (do not overtighten). (Fig. 4A②) For the EC-3106, also secure the second supply line to the manual by-pass on the manifold next to the controller (Fig. 4B③). Tighten the compression fi tting securely on the supply lines but do not over tighten.
  • Página 19 TRANSFORMER OPTION (Figure 5) Important: DO NOT plug Transformer into receptacle until all wiring has been completed. This type of Transformer is designed to be plugged into a 120 VAC wall receptacle. The Transformer is supplied with a 6 foot Cable. Remove the rubber plug from the transformer connector on the control module.
  • Página 20 3. Reemplace las baterías usadas si es necesario. 4. Instale las baterías AA nuevas asegurándose de colocar las terminales + y -en la dirección cor recta. Vuelva a colocar la cubierta de la batería en su sitio y apriete los tornillos de sujeción. 5.
  • Página 21 SENSOR RANGE SETUP The sensor range is preset at the faucet during assembly but can be further adjusted by using the steps below. 1. The sensing distance is adjustable from ¾” (2cm) to 6 11/16” (17cm). If there is a disruption in power, the sensor range is saved and will revert to the last setting when power is restored.
  • Página 22 3. El parpadeo en color rojo en el ojo electrónico indica que la batería está baja. (Reemplace con baterías: tipo AA alcalinas). 4. Una luz roja encendida permanentemente en el ojo electrónico y la ausencia de fl ujo de agua indica que las baterías se agotaron.
  • Página 23 2. Der Armaturen-Sensorbereich wird durch ein einfaches Drücken der An-/Aus-Taste auf der Vorderseite des Regelmoduls eingestellt. Versuchen Sie nicht, den Schaltkasten des Regelmoduls zu öff nen. 3. Drücken Sie die An-/Aus-Taste und halten Sie diese gedrückt; Wasser fl ießt. Nach dem Gedrückthalten der Taste für 5 bis 7 Sekunden, stoppt der Wasserfl uss und die rote LED in der Sensorlinse leuchtet durchgängig auf.
  • Página 24 EC-3106 (FUNCIONAMIENTO MANUAL/AUTOMÁTICO) El modelo EC-3106 tiene la capacidad de alternar entre el modo de sensor y el modo manual. El modo manual se puede usar si se necesita un fl ujo constante de agua por un periodo prolongado (como cuando se corta el suministro eléctrico en la unidad, etc.).
  • Página 25 EC-3106 (MANUELLER/AUTOMATISCHER BETRIEB) Das Modell EC-3106 hat die Kapazität, vom Sensormodus in einen manuellen Modus umzuschalten. Der manuelle Modus kann genutzt werden, wenn ein durchgängiger Wasserfl uss über einen längeren Zeitraum hinweg (z. B. bei Stromausfall der Einheit etc.) erforderlich wird. Um vom Sensormodus in den manuellen Modus zu wechseln, drücken Sie die rote Taste hinter der Einheit nach oben und...
  • Página 26 感应盒旁通操作 (只适用于EC-3106) 如果感应龙头需要维修或维护,且需要拆下蓝色控制盒,则必使用一字螺丝刀将旁通底部 的阀门关掉(图6①),然后再能拆下控制盒以供维修,如果按上述方法将龙头调至手动模 式, 则龙头还能够继续使用。 CARE AND CLEANING OF CHROME AND SPECIAL FINISHES DO NOT use abrasive or chemical cleaners (including chlorine bleach) to clean faucets as they may dull the luster and attack the chrome or special decorative fi nishes. Use ONLY soap and wa- ter, then wipe dry with clean cloth or towel.
  • Página 27 The fl ow control switches are located inside the ChekPoint control module in a black box next to the battery compartment. To access the switches, remove the (4) screws and back cover of the control module. AUTO TIME-OUT ADJUSTMENT (SWITCHES 1-3) The ChekPoint controller provides six periods to select from for shutting off the water when the object is left in front of the electronic eye.
  • Página 28 AJUSTE DEL RETRASO DE CORTE Selección de apagado automático DEL AGUA (INTERRUPTORES 5 Y PERÍODO Sw (1) Sw (2) Sw (3) 15 segundos APAGADO APAGADO APAGADO 30 segundos APAGADO APAGADO ENCENDIDO El controlador ChekPoint ofrece cuatro periodos que pueden seleccionarse para cortar el agua 45 segundos APAGADO ENCENDIDO...
  • Página 29 FUNKTIONEN EINSTELLUNG FÜR AUTO-SCANZEIT Es werden automatisch zwei Scanzeiten von 0,4 Sekunden oder 0,7 Sekunden eingestellt. Die Scanzeit mit 0,4 Sekunden fi ndet Anwendung, wenn die Armatur im Standby-Modus ist. Die Scanzeit ändert sich auf 0,7 Sekunden, sobald die Armatur ein Objekt vor dem Sensor erkennt. EINSTELLUNGEN FÜR WASSERDURCHFLUSSREGELUNG Der ChekPoint-Regler bietet eine Auswahl an vordefi nierten Wasserdurchfl usseinstellungen.
  • Página 30 自动关水调节(开关1-3) ChekPoint的控制盒提供了六个可选的时间周期,当物体离开电子眼前方,水流就会在一定 时间内关掉。可选的时间周期为:15秒,30秒,45秒,60秒,3分钟和20分钟。默认设置 为15秒。 注意:下表展示了每个自动暂停模式的开关设置位置。 自动冲洗(开关4) ChekPoint控制盒提供开关4位置的自动冲洗选项。如开启自动冲洗功能,在龙头未使用时, 控制盒会在每12个小时自动冲洗龙头25-30秒。工厂默认设置此功能“关闭” 自动关水 Auto Time Out Selection 关水延迟调整(开关5&6) PERIOD SW(1) SW(2) SW(3) ChekPoint控制盒提供四种自动关水周期 秒 关 关 关 15 seconds 选项,可使物品从电子眼前方移开时, 秒 关 关 开 30 seconds 龙头自动关闭。可选的时间周期包括:1 秒 关 开 关 秒、10秒、15秒、以及30秒。默认设置 45 seconds 秒...
  • Página 31 SISTEMA CONTRA INTERFERENCIAS • La luz del sol u otras fuentes de iluminación pueden interferir con la distancia del rango de detección. En este caso, el controlador compensará temporalmente la distancia de detección a un rango seguro. El controlador ajustará la distancia al rango normal cuando no se detecte ninguna interferencia.
  • Página 32 Q&A Q: Can I operate the faucet manually, without using the electronic eye? A: Yes. Press the on/off button and water will start fl owing. To turn water off , press on/off button again. If you forget to turn the water off , the faucet will automatically turn it off at the set Auto Time-Out time (see Auto Time-Out Adjustment section).
  • Página 33 F: Was ist der optimale Erfassungsabstand? A: Zirka 2 Zoll (5 cm) vom Sensor. F: Erfordert das elektronische Auge eine spezielle Pfl ege? A: Für eine korrekte Funktionsweise des Sensors, muss das elektronische Auge sauber sein. Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel und Wasser. Mit einem weichen Tuch abwischen.
  • Página 34 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN No sale agua cuando se activa Si el LED color rojo permanece encendido LED color rojo en el ojo electrónico o parpadea: 1. Reemplace las baterías y/o asegúrese de que se haya enchufado el transformador. 2.
  • Página 35 Déclenchement intempestif 1. La plage est trop longue ; réduisez la zone (Le dispositif s’active tout seul) de détection. Recherchez au voisinage du robinet des facteurs susceptibles d’infl uer sur la plage d’activation ; par exemple, des lumières vives, des surfaces très réfl échissantes, la lumière du soleil, etc.
  • Página 36 故障检修指南 问题 可能原因/解决方案 打开时没有水流出 如果红色LED持续亮起或者不停闪烁: 电子眼中的红色LED 1. 更换电池并且/或者查明电源适配器是 否插入电源 2. 如果第1种方法没有解决问题: • 感应距离过长/抬起水槽。减小距离。 • 传感器损坏;更换感应模块。 水流非常小或者缓慢滴水 1. 检查供水开关;如果开关处于关闭状 态,请打开开关。 2. 过滤器中有杂质;除去杂质,清洗并重 新安装。 3. 在起泡器或者喷头中有杂质;除去杂 质,清洗并重新安装。 1. 感应距离过长;减小感应器侦测范围。 误触发 检查可能会影响到感应范围的龙头周围事 (龙头自己打开) 物;比如,明亮的灯光、高反射面、阳光 等。 持续流水 1. 电磁阀中有杂质,无法准确关闭。 (即使已经切断连接到龙头的电源) 2. 控制模块损坏;更换控制模块。...
  • Página 37 RELATED T&S BRASS PRODUCT LINE EC-3130 ChekPoint Above-Deck Electronic Faucet, Swivel Goosneck w/ 2.2 GPM Aerator EC-3132 ChekPoint Above-Deck Electronic Faucet, Cast Spout w/ 2.2 GPM Aerator T&S BRASS AND BRONZE WORKS, INC. A fi rm commitment to application-engineered plumbing products 2 Saddleback Cove, P.O.

Este manual también es adecuado para:

Ec-3103Ec-3100Ec-3101Ec-3102Ec-3104Ec-3100 serie ... Mostrar todo