F1
SW 13
3.
7
• Alleen verankeringen o fbevestigingen gebruiken die zijn goedgekeurd volgens de bouwvoorschriften.
Het gebouw, installatie of bouwwerk en de ondergrond moeten sterk genoeg zijn om de krachten te
kunnen weerstaan. De installerende partij is verantwoordelijk voor de keuze van het type bevestiging
en moet de belastingscapaciteit van de muur laten controleren door een bouwkundig ingenieur. Neem
bij het kiezen van het type muurverankering, contact op met de fabrikant van het verankeringsysteem
en bestudeer de voorschriften van deze fabrikant. De montage van de kooiladder moet gecontroleerd
worden door een bouwkundig ingenieur tijdens de montage. Verbindingsmaterialen, bevestigmaterialen
en verankeringen zijn niet inbegrepen bij geleverde materialen. Bestudeer voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
• Es dürfen nur Dübel-Systeme bzw. Befestigungen mit bauaufsichtlicher Zulassung verwendet werden.
Das Bau- bzw. Tragwerk sowie der Baugrund müssen ausreichend tragfähig sein. Die Montagefirma ist
für die Ausführung verantwortlich und hat die Tragfähigkeit des Mauerwerks durch einen
Bausachverständigen zu prüfen. Bezüglich Auswahl der Dübel setzen Sie sich bitte mit einem
Dübelhersteller in Verbindung und beachten Sie deren Vorschriften. Die Montage ist durch einen
Bausachverständigen während der Montage zu überprüfen. Verbindungsmaterial, Wandbefestigungen
und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang. Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
• Only wall anchor systems or attachments may be used if approved by building regulations. The building
or structure and also the foundation must be sufficiently capable of bearing the load. The installation
company bears responsibility for the type of attachment and should have the load bearing capacity of
the wall checked by a building surveyor. When selecting the wall anchor system, contact the anchor
system manufacturer and observe the manufacturer's regulations. Installation should be checked by a
building surveyor while the installation is performed. Joining material, wall attachments and anchors are
not included in the items supplied. Observe accident preventionregulations.
• Il ne faut utiliser que des assemblages ou fixations à cheville qui sont autorisés par l'office chargé de la
surveillance des travaux publics. L'ouvrage ou la structure porteuse doivent être suffisamment solides.
La compagnie de montage est responsable de l'exécution et doit faire vérifier la charge admissible de
la maçonnerie par un expert en matière de construction. En ce qui concerne le choix des chevilles,
veuillez contacter un fabricant de chevilles et respecter ses consignes. Un expert en matière de
construction doit vérifier le montage pendant le montage. Les matériaux de liaison (fixations murales
spécifiques, chevilles et visserie adaptées au support) ne sont pas inclus dans le contenu de la
livraison. Respecter SVP les instructions préventives contre les accidents.
• Solo está permitido el uso de sistemas de tacos o fijaciones con homologación para obras. La
construcción o la estructura portante, así como la base, tienen que poseer suficiente capacidad de
carga. La empresa de montaje es responsable de la ejecución y debe encargar la verificación de la
capacidad de carga del muro a un perito de obra. Respecto a la elección de los tacos, por favor,
consulte al fabricante de los tacos y siga sus especificaciones. El montaje debe ser supervisado por un
perito de obra durante la realización del mismo. El material de unión, las fijaciones murales y los tacos
no forman parte del volumen de suministro. Es obligatorio el cumplimiento de la normativa sobre
prevención de accidentes.
738902-0-1214
F2
SW 13
7
14 / 14