LINEPULS
Incremental linear encoders
SME11 • SME21 • SME51
Series
Complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
Make sure the mounting tolerances between the sensor and the
tape are always met. Avoid contact between the sensor and the
magnetic surface;
fix the sensor by means of two M3 15 mm min. long cylinder
head screws inserted in the provided slots; recommended
tightening torque: 1.1 Nm. Recommended minimum bend radius
of the cable: R 42 mm;
sensor can be mounted in both directions. The arrow indicates
positive counting direction (A leads B).
ES
Instrucciones de montaje
Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética sean siempre respetadas. Evitar el contacto entre
el sensor y la superficie magnética;
fijar el sensor mediante los dos tornillos M3 de cabeza cilíndrica
(longitud min. 15 mm) insertados a través de los espacios
previstos; par de apriete: 1,1 Nm. Radio de curvatura mínimo
recomendado del cable: R 42;
es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo positivo (A precede B).
Pay attention to the mounting side!
Signals
M12 8-pin
M8 cable
0Vdc
1
Black
+Vdc
1
2
Red
A
3
Yellow
/A
4
Blue
B
5
Green
/B
6
Orange
0
2
7
White
2
/0
8
Grey
Shield
Case
Shield
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
IT
Verificare che le tolleranze di montaggio tra sensore e banda
magnetica siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e
superficie magnetica;
fissare il sensore utilizzando due viti M3 a testa cilindrica di
lunghezza min. di 15 mm passanti nelle due asole previste; coppia
di serraggio raccomandata: 1,1 Nm. Raggio di curvatura minimo
del cavo raccomandato: R 42 mm;
è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica la
direzione di conteggio positivo (A precede B).
FR
S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur et
la bande magnétique soient toujours respectées. Éviter tous les
contacts entre le capteur et la surface magnétique;
fixer le capteur en utilisant deux vis type M3 à tête cylindrique
(longueur min. 15 mm) insérées dans les deux fentes pourvues ;
couple de serrage recommandé : 1,1 Nm. Rayon de courbure
minimum recommandé du câble: R 42 mm;
on peut monter le capteur dans toutes les deux directions. La flèche
indique la direction de comptage positif (A devance B).
Sensor
SME11
SME21
SME51
Electrical connections
Cavo M8
Kabel M8
Nero
Schwarz
Rosso
Rot
Giallo
Gelb
Blu
Blau
Verde
Grün
Arancione
Orange
Bianco
Weiß
Grigio
Grau
Schermo
Schirm
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Gap sensor / MT magnetic scale (D)
Scale type
without cover strip with cover strip
MT10
0.1 – 0.5 mm
MT20
0.1 – 1.0 mm
MT50
0.1 – 2.0 mm
Cable M8
Câble M8
1 Power supply
Negro
Noir
(lit green)
Rojo
Rouge
Amarillo
Jaune
Azul
Bleu
E Error
Verde
Vert
(lit red)
Anaranjado
Orange
Blanco
Blanc
Gris
Gris
R Reference
Malla
Blindage
(lit green)
1 See the order code. For example: SMEx1-L-1-...
+Vdc = +5Vdc ±5%
2 Index (I) or Reference (R), see the order code, with N
code the signal is not supplied
DE
Montagehinweise
Geber mit zwei M3 x 15 Schrauben befestigen und die
Montagerichtung zwischen Band und Geber beachten; angegebene
Montagetoleranzen einhalten; empfohlener Drehmoment max. 1,1
Nm; nur mit Magnetband MT10-20-50 einsetzen (s. MT10-20-50
Benutzeranleitung);
Mindestbiegeradius vom Kabel ist R ≥ 42 mm;
der Sensor kann in beide Richtungen montiert werden. Positive
Zählrichtung, siehe Pfeil (B folgt A).
optimal
0.1 – 0.3 mm
0.25 mm
0.1 – 0.3 mm
0.1 – 0.7 mm
0.50 mm
0.5 – 0.7 mm
0.1 – 1.7 mm
1.0 mm
0.5 – 1.0 mm
Diagnostic LEDs
Connector type
Power supply ON
maschio lato contatti
2
Not used
macho lado contactos
Distance
error:
specified
mounting tolerances are not met
Overspeed error: zero lost, restart
needed
Internal error or interferences
LKM-1309 Reference detection
and enabling. It is ON for the
whole period length
Gap LKM-1309/x Reference
D1
D2
7.1 mm
7.3 mm
7.3 mm
M12 8-pin
male frontal side
Aufsicht Stiftseite
mâle côté contacts