Página 3
Índice Introducción.............. 5 Fabricante .................... 5 Lugar de almacenamiento .............. 5 Convenciones de representación ............ 5 1.3.1 Advertencias .................... 6 1.3.2 Informaciones.................. 7 1.3.3 Procedimiento .................. 7 1.3.4 Convención tipográfica................ 8 Seguridad ............... 9 Uso adecuado.................. 9 Instrucciones de seguridad básicas............. 10 Cualificación del personal.............. 12 Equipo de protección personal ............ 13 Descripción del producto .......... 15 Descripción de la función y estructura..........
Página 4
Mantenimiento, inspección y cuidado...... 33 Eliminación.............. 34 Datos técnicos ............. 35 Materiales.................... 35 Salida Pt100 ................... 35 Salida de corriente (TT combinado) ............ 35 Condiciones de servicio e condiciones ambientales ...... 36 Dibujos................. 37 10.1 10149547.................... 38 Glosario................ 39 Índice . 8122419/01 ES...
Página 5
Alemania Tel.: +49 941 4090-0 E-Mail: [email protected] Internet: www.reinhausen.com Portal de clientes MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y edi- ciones de esta documentación técnica en esta dirección. 1.2 Lugar de almacenamiento Guarde esta documentación técnica así como todos los documentos aplica- bles al alcance de la mano y accesibles en todo momento para su posterior uso.
Página 6
1.3.1 Advertencias Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre- sentan según sigue. 1.3.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta documen- tación técnica.
Página 7
1.3.1.3 Palabras indicativas En función del producto pueden utilizarse las siguientes palabras indicativas: Palabra indica- Significado tiva PELIGRO Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse conlleva la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse puede con- llevar la muerte o lesiones graves.
Página 8
Instrucciones de procedimiento de varios pasos Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de trabajo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento Requisitos (opcional). 1. Paso 1. Resultado del paso del procedimiento (opcional). 2. Paso 2. Resultado del paso del procedimiento (opcional). Resultado del procedimiento (opcional).
Página 9
2 Seguridad – Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el pro- ducto. – Esta documentación técnica forma parte del producto. – Lea y preste especial atención a las instrucciones de seguridad de este ca- pítulo. – Observe las indicaciones de advertencia de esta documentación técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
Página 10
Por uso adecuado se entiende lo siguiente: – Utilice el producto únicamente para transformadores. – Accione el producto únicamente según esta documentación técnica, las condiciones de suministro acordadas y los datos técnicos. – Asegúrese de que todos los trabajos necesarios los realice únicamente per- sonal cualificado.
Página 11
Protección contra explosión Los gases, vapores y polvos fácilmente inflamables o explosivos pueden pro- vocar explosiones e incendios graves. – No accione ni monte el producto en zonas con peligro de explosión. Identificaciones de seguridad Los rótulos de advertencia y los rótulos de seguridad son identificaciones de seguridad del producto.
Página 12
Trabajar durante el servicio Únicamente debe poner en servicio el producto en estado correcto y apto pa- ra funcionar. De lo contrario, existe peligro para la salud y la vida. – Compruebe periódicamente los dispositivos de seguridad para asegurarse de que funcionan correctamente. –...
Página 13
Operario El operario utiliza y maneja el producto en el marco de esta documentación técnica. El explotador se encarga de instruirle y formarle sobre las tareas es- peciales y los peligros resultantes derivados de las mismas en caso de com- portamiento indebido.
Página 14
Ropa de protección de tra- Ropa de trabajo ajustada, con poca resistencia a la rotura, bajo con mangas ajustadas y sin partes salientes. Sirve princi- palmente para evitar quedarse enganchado en las piezas móviles de la máquina. Calzado de seguridad Para proteger de la caída de piezas pesadas y no resbalarse en superficies resbaladizas.
Página 15
3 Descripción del producto En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño y el modo de funcio- namiento del producto. 3.1 Descripción de la función y estructura El manguito combinado es un manguito de montaje con resistencia de medi- ción adicional para termómetros de aguja de aceite que sirve para la transmi- sión remota del valor de medición de temperatura.
Página 16
En el cabezal de conexión se hallan las conexiones de bornes para los equi- pos de evaluación, así como un prensacables para el tubo de inmersión para la sonda térmica del termómetro de aguja. El manguito combinado puede combinarse con distintos termómetros de aguja e instrumentos de evalua- ción.
Página 17
3.2 Placa de características La placa de características se halla en la parte posterior del aparato. Figura 2: Placa de características 8122419/01 ES . Descripción del producto...
Página 18
4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1 Utilización La finalidad del embalaje es la protección del producto embalado durante el trayecto de transporte así como al cargarlo y descargarlo y durante los perío- dos de almacenamiento para que no pueda modificarse de ningún modo per- judicial.
Página 19
4.3 Señalizaciones El embalaje cuenta con una signatura con advertencias para el transporte se- guro y el almacenamiento adecuado. Para el envío de mercancías no peligro- sas se aplican los siguientes símbolos gráficos. Estos símbolos deben tenerse en cuenta de forma imprescindible. Proteger de la Arriba Frágil...
Página 20
Daños visibles Si al recibir el envío usted detecta daños de transporte externos visibles, pro- ceda como se indica a continuación: – Anote inmediatamente los daños de transporte detectados en los docu- mentos de transporte y solicite al transportista que los firme. –...
Página 21
4.5 Almacenaje de envíos Al seleccionar y preparar el lugar de almacenamiento asegúrese de lo si- guiente: – El producto y los accesorios se guardan en el embalaje original hasta el montaje. – El material almacenado debe estar protegido contra la humedad (lluvia, inundación, nieve derretida y hielo), la suciedad, plagas como ratas, rato- nes, termitas etc., así...
Página 22
5 Montaje 5.1 Compatibilidad electromagnética El aparato se ha diseñado conforme a los estándares CEM pertinentes. Con el fin de que se mantengan los estándares CEM, deben tenerse en cuenta los puntos siguientes. 5.1.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje Al seleccionar el lugar de montaje tenga en cuenta las siguientes indicacio- nes: –...
Página 23
5.1.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio Al realizar el cableado del lugar de servicio tenga en cuenta las siguientes in- dicaciones: – No guíe las líneas con interferencias (p. ej. líneas para alimentación) y líne- as susceptibles de sufrir interferencias (p. ej. líneas de señal) en el mismo canal para cables.
Página 24
5.2 Recomendación de cables Al cablear el aparato tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH: – Las capacidades de línea demasiado elevadas pueden impedir que los con- tactos de relé interrumpan la corriente de contacto. En circuitos de control accionados por corriente alterna, tenga en cuenta la influencia de la capaci- dad de la línea en líneas de control largas sobre el funcionamiento de los contactos de relé.
Página 25
Utilice una vaina para termómetro adecuada según IEC 60076-22-7 (co- rresponde a DIN EN 50216-4). 1. Llene la vaina para termómetro del transformador con 2/3 de aceite. 2. Desatornille la conexión por tornillo doble G1 y atorníllela en la vaina para termómetro.
Página 26
¡AVISO! ¡Daños en el aparato! Asegúrese de que antes de la alineación o torsión del manguito combinado se haya soltado la contratuerca. Inserte el manguito combinado en la vaina para termómetro, alinéelo y atorníllelo con la contratuerca. Figura 5: Introducción del manguito combinado en la vaina para termómetro Montaje .
Página 27
4. Desatornille la tapa del cabezal de conexión. Figura 6: Desatornillado de la tapa 5. Desatornille y abra el prensacables para la sonda térmica del manguito combinado. ¡AVISO! ¡Daños en el tubo capilar! El contacto de apantallamiento del prensacables puede dificultar la extracción del tubo capilar o dañar el tubo capilar al extraerlo.
Página 28
8. Inserte la sonda térmica hasta el tope (aprox. 210 mm/8,27 pulg. de pro- fundidad) en el manguito combinado. Figura 7: Inserción de la sonda térmica 9. Extraiga el tubo capilar y apriete el prensacables en el manguito combina- do con 8 Nm. Apriete la tuerca de presión del prensaestopas con 8 Nm. Montaje .
Página 29
10. Prepare el cable según la figura. Pele el extremo de cada conductor 6… 10 mm e inserte por crimpado una puntera en el cable trenzado. Para el contacto del blindaje del cable con el prensacables libere el trenzado de apantallamiento aprox. 5 mm. Figura 8: Preparación de los cables 8122419/01 ES .
Página 30
11. Abra el otro prensacables y guíe el cable de conexión. Para ello, asegúre- se del contacto entre el contacto de apantallamiento y el blindaje del ca- ble. Figura 9: Guiado del cable a través del prensacables 1 parte inferior del prensacables 2 contacto de apantallamiento 3 inserción de estanqueidad 4 tuerca de presión...
Página 31
13. Conecte los distintos conductores según el esquema de conexiones co- rrespondiente con un par de 0,6 Nm. Figura 10: Esquema de conexiones Pt100 conductor PE 1 cable de medición 2 cable de medición 3 cable de compensación (tecnología de 3 conductores) Figura 11: Esquema de conexiones 4...20 mA conductor PE 1 conductor de conexión "+"...
Página 32
6 Puesta en marcha 6.1 Realización de un ensayo de aislamiento Los bornes de conexión para la indicación remota 4...20 mA o RTD debe cor- tocircuitarlos antes del ensayo de aislamiento. La tensión de prueba de como máximo 500 V CA debe aumentarla por pasos. 6.2 Realización de mediciones comparativas Realice la medición comparativa solo tras un tiempo de calentamiento de 30 minutos.
Página 33
7 Mantenimiento, inspección y cuidado Mantenimiento El aparato no requiere mantenimiento. Inspección Durante los controles visuales del transformador, compruebe el estado ex- terior del aparato en cuanto a daños. Cuidado En caso necesario, limpie la carcasa del aparato solo con un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
Página 34
8 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente. Eliminación . 8122419/01 ES...
Página 35
9 Datos técnicos 9.1 Materiales Caja Aluminio, fundición a presión Manguito/atornillado Latón, blanco Prensacables EMSKV 20X1,5 EMV-S Latón, niquelado 9.2 Salida Pt100 Salida Pt100 Resistencia de medición, clase B según IEC 751 (100 Ω a 0 °C) 9.3 Salida de corriente (TT combinado) Tensión de alimentación CC: 12…30 V no regulada, máx.
Página 36
[Ω] 1550 Zona de trabajo Figura 12: Carga 9.4 Condiciones de servicio e condiciones ambientales Temperatura de servicio -40…+80 °C Temperatura de almacenamiento -50…+80 °C Grado de protección IP66 según EN 60529 Disposición interiores y aire libre Datos técnicos . 8122419/01 ES...
Página 39
Glosario Temperatura de servicio Compatibilidad electromagnética Temperatura admisible en las inme- diaciones del aparato durante el fun- Temperatura de almacenamiento cionamiento, teniendo en cuenta las Temperatura admisible para el alma- influencias ambientales, p. ej. debi- cenamiento del aparato sin estar das al medio de producción y al lugar montado o montado, siempre y de montaje.
Página 42
The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® Manguito combinado MESSKO Instrucciones de servicio - 05/23 - 8122419/01 ES - F0400201 THE POWER BEHIND POWER.