Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
LICUADORA INOX
LIQUIDIFICADORA INOX
INOX JUICE EXTRACTOR
CENTRIFUGEUSE INOX
FRULLATORE INOX
ENTSAFTER AUS EDELSTAHL
Mod. LI585N
www.jata.es
www.jata.pt
loading

Resumen de contenidos para Jata electro LI585N

  • Página 1 LIQUIDIFICADORA INOX INOX JUICE EXTRACTOR CENTRIFUGEUSE INOX FRULLATORE INOX ENTSAFTER AUS EDELSTAHL Mod. LI585N Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44...
  • Página 2 Fig A Fig C Fig B DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. LI585N 230V.~ 50 Hz. 400 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de...
  • Página 3 COMPONENTES PRINCIPAIS MAIN PRINCIPALES COMPONENTES COMPONENTS 1.Pusher. 1.Empujador. 1.Êmbolo. 2.Feeder tube. 2.Boca de entrada. 2.Abertura para entrada de alimentos. 3.Lid. 3.Tapa. 3.Tampa. 4.Filter. 4.Filtro. 4.Filtro. 5.Separating unit. 5.Separador. 5.Separador. 6.Spout. 6.Vertedor. 6.Bico. 7.Lid locking handle. 7.Asa cierre de la tapa. 7.Pega fecho da tampa.
  • Página 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su licuadora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
  • Página 5 ininterrumpidamente por un período superior a 1 minuto. Después de este período, déjelo reposar. ATENCIÓN: el aparato posee un sistema de seguridad que lo desconecta de forma automática si se produjese un sobrecalentamiento. Si esto sucediese desconéctelo de la red y espere aproximadamente 30 minutos antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento.
  • Página 6 INSTRUCCIONES DE USO • Conecte el aparato a la red y gire el selector de velocidad (9) a la posición deseada (I ó II). Introduzca los alimentos por la boca de entrada (2) y presiónelos con el empujador (1) haciendo coincidir la guía de la boca de entrada con la ranura del empujador.
  • Página 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão...
  • Página 8 • Este aparelho foi concebido para utilização intermitente. Não o deve manter em funcionamento de forma ininterrupta por um período superior a 1 minuto. Após este período deixe repousar. ATENÇÃO: o aparelho possui um sistema de segurança que o desliga automaticamente se ocorrer um sobreaquecimento.
  • Página 9 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Ligue o aparelho à rede e rode o seletor de velocidade (9) para a posição desejada (I ou II). Introduza os alimentos pela abertura (2) e pressione-os com o êmbolo (1) fazendo coincidir a guia da abertura com a ranhura do êmbolo. •...
  • Página 10 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquiries. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been received supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible for their safety and understand the possible risk of this appliance.
  • Página 11 • This appliance has been designed for domestic use only. Do not use it for more than 1 minute. After this period of time let it to rest. WARNING: The appliance has a security system that disconnects it automatically if it was overheated. If this happens, unplug it from the mains and wait for 30 minutes before reconnecting it again.
  • Página 12 INSTRUCTIONS OF USE • Plug the appliance into the mains and turn the speed selector (9) to the selected position (I or II). Put the fruit or vegetables in the feed tube (2) and press them with the pusher (1) making coincide the marks with the groove of the pusher.
  • Página 13 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à...
  • Página 14 • Placez l’appareil sur une surface stable et tenez-le éloigné des sources de chaleur. • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. N’utilisez pas l’appareil plus de 1 minute sans interruption. Laissez-le reposer avant une nouvelle utilisation. ATTENTION: l’appareil possède un système de sécurité qui le déconnecte automatiquement en cas de surchauffe.
  • Página 15 CONSEILS D’UTILISATION • Brancher l’appareil au secteur et tourner le sélecteur de vitesse (9) sur la position désirée (I ou II). Introduire les aliments par la bouche d’entrée (2) et appuyer avec le pousseur (1) en faisant coïncider le guide de la bouche d’entrée avec la rainure du pousseur. •...
  • Página 16 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Página 17 • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Collocare solo su superfici stabili e conservare lontano da fonti di calore. • Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente per più...
  • Página 18 PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI (FRUTTA E VERDURA) • Lavare bene la frutta e verdura da centrifugare. Tagliare la frutta in piccoli pezzi, se necessario, per agevolarne l’introduzione attraverso l’imboccatura di riempimento. Si deve tener presente che: - Pesche, ciliegie, albicocche, prugne, ecc. devono essere snocciolate. - Arance, limoni, kiwi, mandarini, ecc.
  • Página 19 DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl. des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren...
  • Página 20 im besonderen Maße, wenn Kinder in der Nähe sind. Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Stellen Sie das Gerät - weit entfernt von Wärmequellen - auf eine stabile Oberfläche. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minuten ununterbrochen benutzt werden.
  • Página 21 - Spinat, frischer Mangold, Tomaten, Zwiebeln, Paprika, Petersilie, Karotten, etc. können einfach so entsaftet werden. - Es kann kein Saft aus Bananen, Avocados, Auberginen, etc. gewonnen werden. NUTZUNGSHINWEISE • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und stellen Sie den Drehzahlregler (9) auf die gewünschte Position (I oder II).
  • Página 22 electro CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS. - Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento).
  • Página 23 electro CONDICIONES DE GARANTÍA- 20 DÍAS DE PLUS. - Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. - Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver.
  • Página 24 Mod. LI585N electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. LI585N Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...