Behringer EUROLIVE B1200D-PRO Guia De Inicio Rapido página 18

18
EUROLIVE B1200D-PRO
EUROLIVE B1200D-PRO Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN) Place the speaker(s) in
desired locations.
(ES) Coloque el altavoz(ces) en la posición
que quiera.
(FR) Positionnez les enceintes.
(DE) Stellen Sie den (die) Lautsprecher an
gewünschten Orten auf.
(PT) Posicione o(s) alto-falante(s) na
posição desejada.
(IT) Posizionare gli altoparlanti nelle posizioni
desiderate.
(NL) Plaats de luidspreker (s) op de gewenste
locaties.
(SE) Placera högtalarna på önskade platser.
(PL) Umieść głośnik (i) w żądanych miejscach.
(EN) Make all necessary connections.
DO NOT turn on the power yet.
(ES) Realice todas las conexiones
necesarias, pero NO ENCIENDA las unidades todavía.
(FR) Faites toutes les connexions. NE PLACEZ PAS
encore les enceintes sous tension.
(DE) Stellen Sie alle erforderlichen Verbindungen her.
Schalten Sie den Strom noch NICHT ein.
(PT) Faça todas as conexões necessárias.
NÃO ligue ainda.
(IT) Effettua tutti i collegamenti necessari. NON
accendere ancora l'alimentazione.
(NL) Maak alle noodzakelijke verbindingen. Schakel
de stroom nog NIET in.
(SE) Gör alla nödvändiga anslutningar. Slå INTE på
strömmen ännu.
(PL) Wykonaj wszystkie niezbędne połączenia. NIE
WŁĄCZAJ jeszcze zasilania.
(EN) Set the controls as shown:
LEVEL knob full counter-clockwise,
HIGH CUT knob full clockwise,
BOOST FREQUENCY knob centered, BOOST switch
set to the OFF position, and PHASE set to the
NORM position.
(ES) Ajuste los controles de la siguiente forma:
mando LEVEL en el tope izquierdo, HIGH CUT en
el tope derecho, BOOST FREQUENCY en el centro,
interruptor BOOST en OFF y PHASE ajustado a la
posición NORM.
(FR) Réglez comme indiqué ci-dessous :
LEVEL au minimum, HIGH CUT au maximum,
BOOST FREQUENCY au centre, sélecteur BOOST en
position OFF , PHASE en position NORM.
(DE) Führen Sie die folgenden dargestellten
Einstellungen aus: der LEVEL-Drehknopf auf
Linksanschlag, der HIGH CUT-Drehknopf auf
Rechtsanschlag, der BOOST FREQUENCY-Drehknopf
zentriert, der BOOST-Schalter in die OFF-Stellung
und PHASE in die NORM-Stellung.
(PT) Ajuste todos os controles: LEVEL virado
totalmente para o sentido anti-horário, botão de
BOOST FREQUENCY centralizado, BOOST desligado,
e FASE na posição NORM.
(IT) Impostare i controlli come mostrato: manopola
LEVEL completamente in senso antiorario, manopola
HIGH CUT completamente in senso orario, manopola
BOOST FREQUENCY centrata, interruttore BOOST in
posizione OFF e PHASE in posizione NORM.
(NL) Stel de bedieningselementen in zoals
weergegeven: LEVEL-knop volledig tegen de klok
in, HIGH CUT-knop volledig met de klok mee, BOOST
FREQUENCY-knop in het midden, BOOST-schakelaar
in de OFF-positie en PHASE in de NORM-positie.
(SE) Ställ in kontrollerna som visat: LEVEL-ratten
full moturs, HIGH CUT-ratten full medurs, BOOST
FREQUENCY-ratten centrerad, BOOST-omkopplaren
inställd på OFF-läget och FASEN i NORM-läge.
(PL) Ustaw elementy sterujące jak pokazano:
pokrętło LEVEL do oporu w lewo, pokrętło HIGH CUT
do końca w prawo, pokrętło BOOST FREQUENCY
wyśrodkowane, przełącznik BOOST w położenie OFF,
a PHASE w położenie NORM.
loading