Enlaces rápidos

Mazda 5 2005-
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung
DE
mit 12-N Steckdose It. DIN/ISO Norm 1724.
Instructions de montage du faisceau électrique
FR
pour chrochet d'attelage conforme à la norme
DIN/ISO 1724 prise 12-V
Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak
NL
met 12-N contactdoos vlg. DIN/ISO norm 1724.
Fitting instructions electric wiring kit tow bar
GB
with 12-N socket up to DIN/ISO Norm 1724.
Instrucciones de montaje de kit eléctrico para
ES
enganche de remolque con caja de conexiones
12-N según norma DIN/ISO 1724.
Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per
gancio da traino con zoccolo a 12 N conforme alla
IT
norma DIN/ISO 1724.
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok
SE
med 12-N kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 1724.
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt
DE
durchgeführte Montage einen Verzicht auf die Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des
Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat.
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou
FR
rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas
des équipments adéquats.
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde
NL
montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that any improper assembly which is not carried out in a specialist
GB
workshop will result in the renunciation of the enforcement of compensation claims of any kind, in
particular those arising by virtue of the product liability law.
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a
ES
indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata
IT
ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
SE
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -
CZ
následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o
odpovědnosti za způsobené škody.
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret
DK
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå
omkring det lovpligtige ansvar.
- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,
FI
mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.
- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει
GR
πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων
οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke
NO
er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.
- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w
PL
specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w
szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.
© ECS Electronics B.V.
Partnr.: MZ-027-BB
Montážní pokyny: souprava pro elektrické
CZ
propojení tažné tyče s 12 - N zásuvkou do
normy DIN/ISO 1724.
Monteringsvejledninger for det elektriske
DK
ledningsføringssæt for trækstang med 12-N
stikdåse, DIN/ISO, norm 1724.
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan
FI
asentamiseen, jossa on DIN/ISO 1724
mukainen 12-N liitin.
Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ
καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή
GR
12-Ν μέχρι DIN/ISO Κανόνας 1724.
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med
NO
12-N koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 1724.
Instrukcje montażu zestawu okablowania
PL
elektrycznego dyszla holowniczego z 12-N
stykowym gniazdem DIN/ISO 1724.
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 9.
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 9.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 9.
- Subject to alteration without notice.
- Only use maximum charge according to connectiontable on towed vehicle, see page 9.
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 9).
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
questione, cfr. pagina 9.
- Tekniska ändringar förbehålles.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 9.
- Změny mohou být provedeny bez oznámení.
- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 9.
- Kan ændres uden varsel.
- Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede
køretøjer, side 9.
- Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.
- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 9.
- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο
ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 9.
- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på
tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 9.
- Podlega zmianom bez powiadomienia.
- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego
pojazdu, patrz strona 9.
Revision: 0
MZ-027-BB / 260805RS
loading

Resumen de contenidos para ECS Electronics MZ-027-BB

  • Página 1 - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. pojazdu, patrz strona 9. © ECS Electronics B.V. Revision: 0 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 2 Gebruikershandleiding User guide User guide Guía del usuario Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Bruksanvisning Citroën C4 Hatchback © ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-026-DL / 210305RH © ECS Electronics B.V. Pag. 2 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 3 Code © ECS Electronics B.V. Pag. 3 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 4 INFO ROUTING © ECS Electronics B.V. Pag. 4 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 5 © ECS Electronics B.V. Pag. 5 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 6 Stikdåse forbindelse Connection de la prise Pistorasia liitäntä Contactdoos aansluiting Pag. 9 Υποδοχή σύνδεσης Socket connection Tilkobling koblingsboks Conexión de la caja de enchufe Połączenie przez gniazdo Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa © ECS Electronics B.V. Pag. 6 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 7 CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI WATT-TAGGIO! TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE! © ECS Electronics B.V. Pag. 7 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 8 © ECS Electronics B.V. Pag. 8 MZ-027-BB / 260805RS...
  • Página 9 Keltainen Sininen Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen Musta Harmaa Κίτρινο Μπλε Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο Γκρι Blå Hvit Grønn Brun Rød Svart Grå Żółty Niebieski Biały Zielony Brązowy Czerwony Czarny Szary © ECS Electronics B.V. Pag. 9 MZ-027-BB / 260805RS...