Resumen de contenidos para Ferm Industrial HDM1042P
Página 1
HDM1042P HDM1042P Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Перевод исходных инструкций تعليمات لالستخدام Orijinal talimatların çevirisi WWW.FERM.COM...
Página 3
DEMOLITION HAMMER HDM1042P Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By Do not dispose of the product in doing so you now have an excellent product, unsuitable containers. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are...
Página 4
Use of extension leads • Using the tool for different applications, or with Only ever use approved extension leads that are different or poorly maintained accessories, suitable for the power rating of the machine. The may significantly increase the exposure level. minimum core thickness is 1.5 mm .
Página 5
Removing Defects • Pull out the locking pin (4) and turn the locking The machine should be regularly inspected for pin (4) 180° clockwise or anticlockwise to the following possible defects and repaired if unlock the accessory. necessary. • Remove the accessory from the tool holder (5). •...
Página 6
ABBRUCHHAMMER HDM1042P Tragen Sie eine Staubmaske. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Schutzhandschuhe tragen. Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, Produkte werden gemäß den höchsten Standards nicht über den Hausmüll...
Página 7
Vibrationen Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, Haupthandgriff a 19.67 m/s K=1.5m/s h,Cheq verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Zusatzhandgriff a 15.26 m/s K=1.5m/s Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die h,Cheq Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines elektrischen Schlags verringert.
Página 8
Anbringen und Entfernen eines Zubehörteils für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. Abb. B • Halten Sie die Maschine sicher am Griff fest. Verwenden Sie keine stumpfen Bohrer- • Schalten Sie die Maschine ein. Bits oder Meißel. Schärfen oder erneuern • Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine Sie stumpfe Bohrer-Bits oder Meißel.
Página 9
GARANTIE SLOOPHAMER HDM1042P Die Garantiebedingungen sind der separat beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. Dank u voor het aanschaffen van dit FERM product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van UMWELTSCHUTZ de toonaangevende leveranciers van Europa.
Página 10
Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de Draag veiligheidshandschoenen. elektrische machine in een vochtige locatie moet werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde Werp het product niet weg in voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u ongeschikte containers. minder risico op elektrische schokken. Het product is in overeenstemming met Bij vervanging van snoeren of stekkers de van toepassing zijnde...
Página 11
Trilling Monteren • Breng enkele druppels olie aan in de schacht Hoofdhandgreep a 19.67 m/s K=1.5m/s h,Cheq van het accessoire. Extra handgreep a 15.26 m/s K=1.5m/s • Trek de borgpen (4) uit en draai de borgpen (4) h,Cheq 180° naar links of naar rechts. Trillingsniveau •...
Página 12
5. REINIGING EN ONDERHOUD GARANTIE Schakel, voordat u met de reiniging en Lees voor de garantievoorwaarden de apart het onderhoud begint, altijd de machine bijgevoegde garantiekaart. uit en haal de netstekker uit het stopcontact. MILIEU Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Página 13
MARTEAU DE DÉMOLITION HDM1042P Portez un masque anti-poussière. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Portez des gants de sécurité. l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués Ne jetez pas le produit dans des conformément aux normes les plus strictes en...
Página 14
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique Poids 15,6 kg dans un environnement humide, utilisez une Pression acoustique (L 83.88dB(A) K=3 dB(A) alimentation protégée par un dispositif à courant Intensité acoustique (L 105 dB(A) K=3 dB(A) résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
Página 15
3. MONTAGE 4. UTILISATION Interrupteur marche/arrêt Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la Fig. A fiche de la prise secteur. • Mettez la machine sous tension en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Lorsque Montage et retrait de l’accessoire vous relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1), la Fig.
Página 16
MARTILLO DE DEMOLICIÓN Dysfonctionnements En cas de dysfonctionnement, par exemple suite HDM1042P à l’usure d’une pièce, veuillez vous adresser au revendeur ou au centre de service après-vente Gracias por comprar este producto de FERM. indiqué sur la carte de garantie. Vous trouverez à...
Página 17
Sustitución de cables o enchufes de corriente Use guantes de seguridad. Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante, sus centros de No tire el producto en contenedores no servicios u otras personas con cualificación apropiados.
Página 18
Nivel de vibración Montaje El nivel de emisión de vibraciones declarado • Aplique unas gotas de aceite en el mango del en el presente manual de instrucciones ha sido accesorio. medido de acuerdo con una prueba normalizada • Tire hacia fuera la clavija de bloqueo (4) y gire establecida en la normaEN60745.
Página 19
5. LIMPIEZA Y Fallos MANTENIMIENTO Si se produce algún fallo, por ejemplo, después de usar una pieza, póngase en contacto con Antes de realizar la limpieza y el su vendedor o con la dirección del servicio de mantenimiento, apague siempre la asistencia que figura en la tarjeta de garantía.
Página 20
MARTELLO DEMOLITORE HDM1042P Indossare guanti di protezione. Grazie per avere acquistato questo prodotto Non smaltire il prodotto in contenitori Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, non idonei. offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Il prodotto è...
Página 21
Vibrazioni differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. Impugnatura principale a 19.67 m/s K=1.5m/s h,Cheq Impugnatura ausiliaria a 15.26 m/s K=1.5m/s Sostituzione di cavi o spine h,Cheq Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo Livello di emissione di vibrazioni rappresentante addetto all’assistenza o da altre...
Página 22
Montaggio e rimozione dell’accessorio • Accendere l’elettroutensile. Fig. B • Non esercitare una pressione eccessiva Non utilizzare punte per trapano o scalpelli sull’elettroutensile. Lasciare che spuntati o non affilati. Affilare o sostituire l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio. immediatamente le punte per trapano o gli •...
Página 23
ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК Solo per i Paesi CE HDM1042P Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ Благодарим вас за покупку этого продукта EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche FERM. Таким образом, вы получаете ed elettroniche e relativa implementazione превосходный...
Página 24
Электрическая безопасность Всегда надевайте защитные очки! При использовании электрических машин всегда соблюдайте правила техники безопасности, действующие в вашей Используйте средства защиты стране, чтобы снизить риск возгорания, органов слуха. поражения электрическим током и травм. Прочтите следующие инструкции по технике безопасности, а также прилагаемые Наденьте...
Página 25
2. ИНФОРМАЦИЯ О МАШИНЕ Описание Цифры в тексте относятся к схемам на Использование по назначению странице 2. Отбойный молоток предназначен для Рис. A и B разрушения бетона, долбления бетона, нарезания канавок и резки стержней. 1. Переключатель включения / выключения 2. Основная рукоятка Этот...
Página 26
Неисправности • Затяните вспомогательную ручку (3), повернув ручку по часовой стрелке. В случае неисправности, например, из-за износа детали, обратитесь к продавцу или по адресу обслуживания, указанному в 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ гарантийном талоне. Отдельно вы найдете покомпонентное изображение, на котором Включение / выключение показаны...
Página 27
مطرقة الهدم تحذيرات السالمة اإلضافية لمطارق الهدم أ) ارت د ِ واقيات األذنين. فقد يؤدي التعرض إلى الضجيج إلى فقدان HDM1042P .السمع ، هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذهFerm شكرً ا لك على شراء منتج ب) استخدم مقب ض ً ا (مقابض) إضاف ي ً ا، إذا كان موفر ً ا مع األداة. فقد...
Página 28
تركيب الملحق وإزالته مقاسSDS Hex يمكن استخدام هذه الماكينة مع أزاميل الشكل ب .30 مم فقط .ال تستخدم لقم الثقب أو األزاميل غير المشحوذة .قم بشحذ أو استبدال لقم الثقب أو األزاميل بشكل فوري المواصفات الفنية التركيب ~ 032 فولت جهد...
Página 29
5. التنظيف والصيانة KIRICI DELİCİ HDM1042P قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل الماكينة، وقم .بإزالة قابس مأخذ الطاقة الرئيسي من مأخذ الطاقة الرئيسي Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen ،قم...
Página 30
Uzatma kablolarının kullanımı Güvenlik eldivenleri giyin. Yalnızca makinenin güç değeri için uygun, onaylanmış uzatma kabloları kullanın. Minimum Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. öz kalınlığı 1.5 mm2’dir. Bir makara uzatma kablosu kullanılan her seferde, her zaman kabloyu tamamen açın. Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, yürürlükteki güvenlik standartlarına Şu durumlarda makineyi derhal kapatın: uygundur.
Página 31
• Aleti farklı uygulamalar için veya farklı ya da Keski konumunun değiştirilmesi kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak maruz • Kilit halkasını (8) ileri itin ve keskiyi istenen kalma seviyesini büyük ölçüde artırabilir. konuma çevirin. • Aleti farklı uygulamalar için veya farklı ya da •...
Página 32
olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın. Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik bileşenlere zarar verecektir. Bozukluklar Makine düzenli olarak aşağıdaki olası bozukluklar açısından denetlenmeli ve gerekirse tamir edilmelidir.
Página 33
Spare parts list HDM1042P Description Position 410665 Chisel lock complete 1..7 410666 Impact hammer set 12..14 410667 Cylinder 410668 Piston complete 28..30 410669 Piston rod complete 6|31…34 410670 Top cover complete 36..40|45 410671 Big gear bearing 6302RS 410672 Big gear + Circlip...
Página 35
DECLARATION OF CONFORMITY HDM1042P - DEMOLITION HAMMER )EN( We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with )CS( Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ...