Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 5
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 8
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . . 9
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 10
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .11
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 14
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 15
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 16
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 17
GR
DEP-820N
93720292
PL
CZ
SI
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
SR
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 18
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 20
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 21
Upute za uporabu. . . . . . . . 22
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . 24
Инструкция по эксплуатации . . . . 25
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 26
Қолданысы бойынша нұсқама. . 27
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 30
Упутство за употребу . . . . . . . . . . 31
loading

Resumen de contenidos para Defort DEP-820N

  • Página 1 DEP-820N 93720292 User’s Manual ....4 Instruksja obsługi ....18 Bedienungsanleitung ... . 5 Návod k použití.
  • Página 2 800W 16000 0-3.0 82 mm 0-11 2.9 kg...
  • Página 4 English • Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) Planer • If any chip should get jammed in the chip outlet, you should switch off the motor, ensure that all moving parts have come to a complete standstill, disconnect the INTENDED USE...
  • Página 5 Deutsch • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be- schriftete Werkzeuge können auch an 220V betrie- Hobel ben werden) • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch EINLEITUNG Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, über- Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holz- zeugen Sie sich, daß...
  • Página 6 Français • Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau Rabot • Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet •...
  • Página 7 Español • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de caracte- rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) Cepillo • Si queda alguna viruta atascada en la salida de viru- tas, debe desconectar el motor y, tras asegurarse de INTRODUCCIÓN que todas las piezas móviles se han detenido com-...
  • Página 8 Português • Se ficar qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certificar-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a ficha e retirar as aparas que estão presas Plaina • Antes de usar a ferramenta, certifique-se de que as lâminas não estão a tocar em lado nenhum INTRODUÇÃO •...
  • Página 9 Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’usci- ta, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato Pialla • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non siano a contatto con nessuna cosa INTRODUZIONE •...
  • Página 10 Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi- nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) Schaaf • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaan- afvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn INTRODUKTIE...
  • Página 11 Svenska • Kontrollera innan du börjar använda verktyget att skären inte stryker emot någonstans • Håll fingrarna borta från de roterande skären • Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget inn- Hyvel an du gör någon justering eller byter tillbehör INTRODUKTION Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- melse med EN 50144, vilket innebär att det Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i...
  • Página 12 Suomi • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työ- kalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) Höylä • Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise ko- neesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat ESITTELY pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja pois- Tämä...
  • Página 13 Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- ledning Høvel VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre, skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka- som bjelker og bord;...
  • Página 14 Dansk • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til Høvl EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me- den jordledning. INLEDNING VEDLIGEHOLDELSE Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ som bjælker og brædder;...
  • Página 15 Magyar • Ha a forgácselvezetőbe beszorul a forgács, ki kell kapcsolni a motort, meg kell várni, amíg a szerszám minden mozgó része teljes nyugalmi állapotba kerül, ezután ki kell húzni a csatlakozódugót, végül pedig Gyalu el kell távolítani a beszorult forgácsot •...
  • Página 16 Română • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reseaua de 220 V) • Dacă buzunarul pentru acumularea aşchiilor s-a um- Rindele plut, trebuie să deconectaţi aparatul, să vă asiguraţi că...
  • Página 17 Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακί- δα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230ν ή 240ν μπορούν να συνδεθούν επί- Πλάνη σης σε πρίζα 220V) • Αν κάποιο θραύσμα φρακαριστεί στην δίοδο θραυ- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Página 18 Polski • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamiono- we 230V lub 240V zasilać można także napięciem Strug 220V) • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w WSTĘP otworze wiórowym, wyłączyć...
  • Página 19 Č esky • Jestliže uvázne hoblina ve vývodu, vypnéte motor a zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé části zastavi- ly, vytáhnéte zástrčku a odstraňte uvázlou hoblinu • Před použitím přístroje zkontrolujte, zda se nože Hoblík nikde nedřou • Nedávejte prsty do blízkosti rotujících nožů ÚVOD •...
  • Página 20 Slovenski • Če bi se kakršenkoli drobec zagozdil v odprtini za izpuh drobcev, morate izklopiti motor, se prepričati, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zausta- vili, izvleči napajalni kabel iz napajanja in odstraniti Brusilnik zagozden drobec • Pred uporabo preverite, da se noži ničesar ne doti- kajo UVOD •...
  • Página 21 • Ako se otvor za strugotine zapuši, obavezno isključi- te motor, proverite da li su se zaustavili svi pokretni delovi električnog alata, iskopčajte kabl iz utičnice i uklonite strugotine Strug • Pre upotrebe proverite da noževi ne dodiruju ni jedan deo električnog alata UPUTSTVO •...
  • Página 22 Hrvatski • Ako se otvor za strugotine začepi, alat isključite, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi zaustavili, odspojite utikač iz utičnice i uklonite strugotine • Prije upotrebe alata provjerite da noževi nigdje ne Blanjalica dodiruju alat • Prste držite podalje od rotirajućih noževa UVOD •...
  • Página 23 Türkçe • Eğer talaş çıkışında herhangi bir parça sıkışırsa, motoru kapatmanız gerekir; hareket halindeki bütün parçaların durduğundan emin olduktan sonra fişi prizden çekin ve sıkışan yongayı çıkarın Planya • Aleti kullanmadan önce bıçakların hiçbir yere değ- mediğinden emin olun GİRİŞ •...
  • Página 25 Русский - не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание заклинивания барабана или пере- грузки двигателя; - во время перерыва в работе отключайте инстру- Рубанок электрический мент от сети питания; - перед прекращением работы дайте инструменту НАЗНАЧЕНИЕ поработать 1-3 минуты на холостом ходу для ох- лаждения...
  • Página 26 Українська - не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення; - не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути заклинювання барабана або пере- вантаження двигуна; Рубанок електричний - під час перерви в роботі відключайте інструмент від мережі живлення; ПРИЗНАЧЕННЯ...
  • Página 27 - жұмысты тоқтатар алдында электрқозғалтқышты салқындату үшін сайманға 1-3 минут бос жүрісте жұмыс жасатаңыз; - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол Электрлі сүргі тигізбеңіз; - шаңтартқыш келте құбырға үгінділер бітеліп АРНАЛУЫ қалғанда сайманды сөндіріңіз, оны қуат алу желісі- Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне нен...
  • Página 28 Lietuvių Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: - užstrigo būgnas; - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; Elektrinis oblius - sulūžo jungiklis; - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus PASKIRTIS paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš plastiko ir kitų medžiagų rupiai apdirbti. Prietaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo įžeminti nereikia.
  • Página 29 š Latvie - lai izvairītos no instrumenta dzinēja pārslodzes ne- spiediet ar spēka pielietošanu: apstrādes kvalitāte nav atkarīga no spiediena pakāpes uz instrumentu; Elektriska ēvele - darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; - pirms darba beigšanas ļaujiet instrumentam darbo- LIETOŠANA ties 1-3 minūtes tukšgaitā...
  • Página 30 Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; Elektrihöövel 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- se lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maa- plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldami- ndamist.
  • Página 31 ● Ако неки чип треба да се заглавио у чип утичницу, требало би да искључите мотор, да ли су се заус- тавили сви покретни делови до потпуног застоја, извуците утикач, и уклоните заглављени чип Електрично ренде ● Пре употребе функције Пазите да ножеве не брусх...
  • Página 32 Exploded view...
  • Página 33 Parts List Part name Part name Screw ST4.2x14 Dust control Right cover Nut M8 Carbon brush holder Big belt wheel Carbon brush Screw ST4.2X10 Right housing Adjusting knob Cable cover Bearing cover Cable pressure board Alu sleeve Cable Bearing 6000 Capacitor Depth ruler Screw ST4.2x14...
  • Página 34 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014- tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Página 35 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, 14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi- 3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY,...
  • Página 36 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 06/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 87.9 dB(A) in jakosti zvoka 100.8 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3.2 m/s...
  • Página 37 ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- да је овај производ усклађен са следећим kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- стандардима или стандардизованим документима: 1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, 3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų...
  • Página 38 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Página 39 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Este manual también es adecuado para:

93720292