RedMax BCZ2601S Manual De Instrucciones
RedMax BCZ2601S Manual De Instrucciones

RedMax BCZ2601S Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BCZ2601S:

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BCZ2601S
BCZ2601SU
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our
brushcutters, please read
this manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60100101 and up
ENGINE UNIT 60100101 and up
BCZ2601SW
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
débroussailleuse, veuillez
lire attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà
MOTEUR 60100101 et au-delà
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
BCZ2601S
BCZ2601SU
BCZ2601SW
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior
848-JP3-93A0 (601)
loading

Resumen de contenidos para RedMax BCZ2601S

  • Página 1 848-JP3-93A0 (601) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE DESBROZADOR BCZ2601S BCZ2601SU BCZ2601S BCZ2601SW BCZ2601SU BCZ2601SW WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4 ■ BCZ2601S/BCZ2601SU/BCZ2601SW Overall size(LxWxH) BCZ2601S/BCZ2601SU ··········································································· 72.4(1840)x9.1(230)x12.8(325) in(mm) BCZ2601SW ··························································································· 72.4(1840)x24.8(630)x19.1(485) in(mm) Dry weight BCZ2601S/BCZ2601SU······················································································· 11.4 lbs (5.2kg)/11.0 lbs (5.0kg) BCZ2601SW ·································································································································· 12.7 lbs (5.8kg) Engine Type···························································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model·········································································································································· Zenoah GZ25N25 Displacement ····························································································································· 1.6cu-in (25.4cm Max. output ········································································································· 1.2Hp (0.9kW)at 7500/min (rpm) Idle speed ·······························································································································3000±200/min...
  • Página 5 Français 2. Fiche technique ■ BCZ2601S/BCZ2601SU/BCZ2601SW Dimensions totales (L x L x H) BCZ2601S/BCZ2601SU······································································································· 1840 x 230 x 325 mm BCZ2601SW························································································································· 1840 x 630 x 485 mm Poids à vide BCZ2601S/BCZ2601SU··················································································································· 5,2 kg / 5,0 kg BCZ2601SW ················································································································································· 5,8 kg Moteur Type···················································································································...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning/Attention (4) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brushcutter IMPORTANT If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).
  • Página 7 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 8 English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 9 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 10 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par otra circunstancia en que las condiciones grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto.
  • Página 12 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si desserré...
  • Página 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Página 15 RedMax para ser usados con esta máquina. SAV agréé par RedMax le plus proche pour 4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza demander assistance.
  • Página 16 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Página 17 ■ MANIPULATION DU CARBURANT ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado pour fonctionner avec du mélange contenant de para funcionar con una mezcla de combustible que l’essence hautement inflammable.
  • Página 18 • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortable to you. (SE1) (1) About 19 inches (48cm) (2) About 14.5 inches (37cm) [BCZ2601S] [BCZ2601SU] [BCZ2601SW] ■ INSTALLING DEBRIS GUARD • Put the debris guard on the gear box, attach it with the screws and hardware provided.
  • Página 19 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ MISE EN PLACE DE LA POIGNEE ■ INSTALACIÓN DEL MANGO • Monter la poignée sur le bras de l'appareil et la • Instale el mango en el tubo del eje y asegúrelo en la positionner pour avoir une prise confortable et sûre posición que le sea más cómoda.
  • Página 20 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Página 21 • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Página 22 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 23 Français Español 7. Carburant 7. Combustible de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor. d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■...
  • Página 24 English 7. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 25 Français Español 7. Carburant 7. Combustible L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la en plastique et d’empêcher la lubrification du...
  • Página 26 (6) stop (7) Throttle set button IMPORTANT • Avoid pulling the rope to its end or returning it by BCZ2601S releasing the knob. Such actions can cause starter BCZ2601SU failures. 6. Move the choke lever downward to open the choke.
  • Página 27 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Faire attention que la lame de coupe se mette à Tenga presente que el cabezal cortador comenzará tourner dès que le moteur démarre. a girar cuando el motor sea arrancado.
  • Página 28 English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. IMPORTANT • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■...
  • Página 29 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) ■ CÓMO PARAR EL MOTOR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner 1. Libere la palanca del acelerador y mantenga el le moteur pendant encore 30 secondes. motor en marcha durante medio minuto.
  • Página 30 English 8. Operation to trim at its own pace. 1. Hold the unit so the head is off the ground and is tilted about 20 degrees toward the sweep direction. (OP7) 2. You can avoid thrown debris by sweeping from your left to the right.
  • Página 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso couper à son propre rythme. su propio ritmo. 1. Tenir la machine de manière à ce que la tête de 1. Sostenga la unidad de forma que el cabezal esté coupe à fil ne touche pas le sol et qu’elle soit despegado del suelo e inclinado unos 20 grados inclinée à...
  • Página 32 English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 33 Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 34 English 9. Maintenance ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. WARNING For safety reasons, do not use metalreinforced line.
  • Página 35 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) ■ RELLENADO DE LA LÍNEA DE DESBROCE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de 1. Para la línea de reemplazo, utilice un diámetro de diamètre.
  • Página 36 Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA4) .025 in • REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H. 0.655mm IMPORTANT •...
  • Página 37 électrodes. Comme bougie de rechange, margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. correcto especificado por RedMax. (MA4) (MA4) • LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA •...
  • Página 38 English 9. Maintenance ■ GEAR CASE (MA6) • The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition. • Remove the side bolt in gearcase opposite of grease nipple before installing new grease to arrange for old grease to exit.
  • Página 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6) ■ CAJA DE ENGRANAJES (MA6) • Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par • Los engranajes de reducción se lubrican con grasa de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. multi propósito a base de litio en la caja de Effectuer un graissage toutes les 25 heures engranajes.
  • Página 40 English 9. Maintenance ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time.
  • Página 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 ■ PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HEURES D’UTILISATION HORAS DE USO 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans 1. Desmonte silenciador, introduzca la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de destornillador en el orificio de ventilación, y limpie calamine.
  • Página 42 English 11. Optional blade usage OPT1 IMPORTANT Change to the debris guard which is suitable for the metal blade. (OPT1) TIGHTENING TORQUE : 130~174 in-lbs (14.7~19.6 N.m.) (1) Guard-A : 5764-24000 (2) Guard : 5766-24110 (3) Bracket : 3250-24120 (4) Bolt : 0225-10620 (5) Screw : 0263-30614...
  • Página 43 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional IMPORTANT IMPORTANTE Changer de cache et installer le cache spécialement Elija el protector contra desechos adecuado para la étudié pour les débris, adapté à la lame en métal. hoja metálica.
  • Página 44 Choose a suitable recommended cutting attachment OPT3 according to the object to be cut. (OPT3) • When replacing blade always be sure to use products which have been certified by RedMax. (1) 9” 22-tooth : SST229 (2) 9” 24-tooth : SST249 (3) 8” 8-tooth : SGB088 (4) 9”...
  • Página 45 (OPT3) • Lors du remplacement de la lame, s’assurer que la • Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar nouvelle lame soit bien agréée par RedMax. productos que hayan sido certificados por RedMax. (1) 9” 22 dents : SST229 (1) De 22 dientes de 9 pulg.
  • Página 46 • If you find any error to the blade, discard it and change new one which is certified by RedMax. ■ By using the shoulder strap, hang the unit on your right side. Adjust the strap length so that the cutting...
  • Página 47 • Si la lame présente le moindre défaut, la rebuter • Asegúrese de que la hoja no esté doblada, et la remplacer par une lame d’origine RedMax. deformada, agrietada, rota o dañada. • Si detecta un desperfecto en la hoja, deséchela y cámbiela por una hoja nueva certificada por...
  • Página 48 English 11. Optional blade usage WARNING Make sure to use shoulder strap and debris guard. If not, it is very dangerous when you slip or lose your balance. WARNING ■ CONTROLLING BLADE THRUST • Blade thrust can cause serious personal injury. Carefully study this section.
  • Página 49 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional cortador quede paralelo al suelo. (OPT9) AVERTISSEMENT ADVERTENCIA N’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni du cache anti-projection. Dans le cas contraire, les Asegúrese de usar el arnés para el hombro y el dangers sont élevés en cas de glisse ou de perte protector contra desechos.
  • Página 50 English 11. Optional blade usage 3. How you can maintain the best control: a. Keep a good, firm grip on the unit with both hands. A firm grip can help neutralize bounce. Keep your right and left hands completely around the respective handles.
  • Página 51 Français Español 11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcional 3. Comment conserver le meilleur contrôle de la 3. Cuál es la mejor forma de mantener el control: machine : a. Sostenga firmemente la unidad con ambas a.
  • Página 52 English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 53 BRUSHCUTTERS 13. Parts list DEBROUSSAILLEUSE 13. Liste des pièces DESBROZADOR 13. Lista de piezas BCZ2601S NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Use KOMATSU ZENOAH 1. Para reparaciones o cambios, remplacement, utiliser genuine parts as specified in...
  • Página 54 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2601S (S/N 60100101 and up)
  • Página 55 Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2601S (S/N 60100101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty PIPE-COMP, 1500xø24xT1.7 848-JP6-5820 BOLT T4950-63000 SHAFT, 1470xø7, spline 7T 848-JCG-58E0 STRAP ASSY 848-B50-3610 JOINT COMP. 848-JCC-5830 TOOL-SET 8488U00070 GEARCASE ASSY 848-JP3-6100 • SOCKET 8488U10040 •...
  • Página 56 13. Parts list Fig.2 ENGINE UNITBCZ2601S (S/N 60100101 and up)
  • Página 57 Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2601S (S/N 60100101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty 1 CYLINDER 848-F3R-12A2 81 GASKET 848-F3R-15C0 2 GASKET, base 848-F3R-12B0 82 PLATE, muffler 848-F3R-15D0 3 BOLT, M5x22 4820-12130 83 COVER ASSY 848-F30-5303...
  • Página 58 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
  • Página 59 ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur.
  • Página 60 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores.
  • Página 61 ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 62 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Página 63 KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 64 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Bcz2601suBcz2601sw