Woodpecker YKX800-Q7 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para YKX800-Q7:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

fr
YKX800-Q7
MANUEL D'UTILISATION
loading

Resumen de contenidos para Woodpecker YKX800-Q7

  • Página 1 YKX800-Q7 MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 2 Théorie de la purification Pré-filtre Électrode Plaques Catalyseur génératrice collectrices composite Enlève les Tue les bactéries et Collecte toutes les cheveux, les les virus, décompose particules nocives. pellicules, etc. le formaldéhyde et les COVT. Liste de colisage Corps principal du purificateur d’air x1 Plaques collectrices x1 Électrode génératrice x1 Manuel d’utilisation x1...
  • Página 3 Composants Avant/côté Arrière Structure interne Sortie d’air Catalyseur Panneau de composite commande Poignée Écran Plaques Témoin lumineux Capot arrière collectrices Détecteur Détecteur Électrode Entrée d’air génératrice Pré-filtre Roue directionnelle Avertissement 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été...
  • Página 4 Guide d’installation 1. Utilisez la poignée de traction pour ouvrir le capot arrière (image 1) ; 2. Sortez lentement l’électrode génératrice de la boîte de mousse - si des pièces d’emballage en polystyrène se trouvent sur les plaques, soufflez ou brossez-les avant d’installer les plaques collectrices (image 2) ; 3.
  • Página 5 Mode d’utilisation Contrôle des indicat eurs d’écran Appuyez dessus pour éteindre le témoin lumineux et diminuer la luminosité de l’écran. (Cela ne contrôle pas le mode de fonctionnement et la vitesse du vent, etc.) Purificateur d’air au plasma Le bouton de fonctionnement est verrouillé. Indicateur de mode de veille Tous les voyants de l’écran sont éteints, à...
  • Página 6 Mode d’utilisation Indicateur de vitesse du vent Volume d’air de chaque vitesse de vent. Bouton d’utilisation Lorsque le purificateur d’air se met en marche : En mode automatique, le purificateur d’air détecte les PM2,5 et ajuste automatiquement la vitesse du vent en fonction du niveau de qualité...
  • Página 7 Instructions relatives à l’affichage et aux indicateurs de la qualité de l’air Écran Témoin lumineux Concentration de PM2,5 Vert : de la qualité de l’air Affiche la concentration de PM2,5 Excellent lorsqu’il fonctionne correctement. PM2,5≤35 ug/m Rappel sur les détecteurs hors ligne Jaune Vert : Affiche «...
  • Página 8 Nettoyage des plaques collectrices 1. Nous vous recommandons de nettoyer les plaques collectrices lorsque le purificateur d’air affiche « CLEAN ». 2. Coupez le courant, ouvrez le capot arrière et sortez les plaques collectrices (image 4). 3. Mettez les plaques collectrices dans un récipient et utilisez une brosse de nettoyage pour nettoyer la tôle extérieure à...
  • Página 9 Nettoyage de l’armature métallique d’ionisation 1. Nous vous recommandons de nettoyer l’armature métallique d’ionisation lorsque le purificateur d’air émet des sons anormaux, tels que des « claquements ou des craquements ». 2. Utilisez un chiffon doux ou une éponge pour nettoyer la piste de l’armature métallique d’ionisation en la faisant glisser doucement de haut en bas.
  • Página 10 Image 8 Image 9 Rappel 1. Veuillez sortir directement le cordon d’alimentation par l’arrière (image 10), NE PAS enrouler ou faire passer le cordon d’alimentation sous le fond du purificateur d’air. Maintenez-le libre et dégagé de toute obstruction. (image 11, image 12) 2.
  • Página 11 Avis Avis d’utilisation : 1. Coupez le courant avant de procéder au nettoyage et à l’entretien. 2. NE PAS utiliser si le cordon d’alimentation est cassé ou endommagé. Demandez à un électricien professionnel de le remplacer. 3. L’effet purificateur d’un purificateur d’air diffère de celui d’un système de ventilation centrale. Avis de sécurité...
  • Página 12 4. J’ai entendu un bruit de « craquement » ou de « claquement » à l’intérieur de l’appareil. Est-ce normal ? Le « claquement » ou « craquement » occasionnel est normal lorsque les plus grosses particules entrent dans le purificateur d’air, étant claquées par la haute tension, comme lorsqu’un tue-mouche électrique piège un insecte.
  • Página 13 Puissance nominale (W) Tension nominale 230V~ Fréquence nominale 50/60HZ Poids (kg) 19,7 Dimensions (m) 0,76 (H) * 0,38 (L) * 0,38 (l) Tous les chiffres ci-dessus sont conformes aux normes internationales de purification de l’air. Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
  • Página 15 YKX800-Q7 INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 29 YKX800-Q7 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 30 Teoría de la purificación Prefiltro Electrodo Placas Catalizador generador colectoras compuesto Elimina pelos, Mata las bacterias y Recoge todas las caspa, etc. los virus, descompone partículas dañinas. el formaldehído y el TVOC. Lista de bultos Cuerpo principal del purificador de aire x1 Placas colectoras x1 Electrodo generador x1 Manual de instrucciones x 1...
  • Página 31 Componentes Frontal/Lateral Volver Estructura interna Salida de Catalizador aire Panel de compuesto operaciones Pantalla Placas colectoras Luz indicadora Cubierta posterior Detector Detector Electrodo Entrada de aire generador Prefiltro Rueda direccional Advertencia 1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si se les supervisa o si han sido instruidos para usar el aparato de manera segura y si comprenden los peligros que conlleva.
  • Página 32 Guía de instalación 1. Utilice el tirador para abrir la cubierta trasera (Figura 1); 2. Saque el electrodo generador lentamente de su caja de embalaje - Si quedan trozos de embalaje de poliestireno en las placas, sople o cepíllelos antes de instalar las placas colectoras (Pic 2); 3.
  • Página 33 Instrucciones de funcionamiento Control de la pantalla de indicadores Pulsar para apagar la luz indicadora y reducir el brillo de la pantalla. (No controla el modo de funcionamiento ni la velocidad del viento, etc.) Purificador de aire de plasma El botón de funcionamien to está bloqueado. Indicador del modo nocturno Todas las luces de la pantalla están apagadas excepto el indicador del modo...
  • Página 34 Instrucciones de funcionamiento Indicador de la velocidad del viento Volumen de aire a cada velocidad del viento. Botón de funcionamiento Para encender el purificador de aire: 1 Presione (aproximadamente 1 segundo): inicio (el valor predeterminado es el modo automático). 2 Vuelva a presionar: Volumen de aire 300. 3 Vuelva a presionar: Volumen de aire 500.
  • Página 35 Visualización en pantalla e indicador de la calidad del aire Pantalla Luz indicadora de Concentración de PM2.5 Verde: la calidad del aire Muestra la concentración de PM2,5 Excelente cuando funciona correctamente. PM2.5≤35ug/m Recordatorio de detector fuera de Verde Amarillo: línea Bien Muestra “-”...
  • Página 36 Limpieza de las placas colectoras 1. Le recomendamos que limpie las placas colectoras cuando el purificador de aire muestre «LIMPIAR». 2. Desconecte la corriente, abra la cubierta trasera y saque las placas colectoras. (Fig. 4). 3. Ponga las placas colectoras en un recipiente y use un cepillo para limpiar la chapa metálica exterior con agua (Fig a.
  • Página 37 Limpieza del bastidor de alambre de ionización 1. Le recomendamos que limpie el bastidor de alambre de ionización cuando el purificador de aire haga ruidos anormales, como «chasquidos o crujidos». 2. Use un paño suave o una esponja para limpiar la pista del bastidor de alambre de ionización deslizando hacia arriba y abajo suavemente.
  • Página 38 Figura 8 Figura 9 Recordatorio 1. Por favor, saque el cable de la línea de la parte posterior directamente (Fig. 10), NO enrollar o pasar el cable de alimentación por debajo de la parte inferior del purificador de aire. Manténgalo libre de obstrucciones. (Fig. 11, Fig. 12) 2.
  • Página 39 Avisos Avisos de uso: 1. Apague el aparato antes de la limpieza o el mantenimiento. 2. NO usar si el cable de alimentación está roto o dañado. Pídale a un electricista profesional que lo reemplace. 3. El efecto purificador de un purificador de aire difiere del de un sistema de ventilación central. Avisos de seguridad: 1.
  • Página 40 4. Oí un ruido de «crujido» o «zumbido» dentro de la unidad. ¿Es normal? El “zumbido” o “crujido” ocasional es normal cuando las partículas más grandes entran en el purificador de aire, al ser captadas por el alto voltaje, similar a cuando un “matamoscas” atrapa un bicho. Sin embargo, si el ruido de “crujido” o “zumbido”...
  • Página 41 Potencia nominal (W) Voltaje nominal 230V~ Frecuencia nominal 50/60HZ Peso (kg) 19,7 Tamaño (m) 0,76 (H) * 0,38 (L) * 0,38 (l) Todas las cifras anteriores cumplen las normas internacionales de los Purificadores de Aire. Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
  • Página 43 YKX800-Q7 MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 44 Processo de purificação Pré-Filtro Elétrodo Placas Catalisador gerador coletoras compósito Remove cabelos, Mata bactérias e Recolhe todas as pelos, etc. vírus, decompõe partículas nocivas. formaldeído e TVOC. Lista de itens incluídos Corpo principal do purificador de ar × 1 Placas coletoras × 1 Elétrodo gerador x 1 Manual de instruções ×...
  • Página 45 Componentes Frente/Lado Traseira Estrutura interna Saída de ar Catalisador Painel de controlo compósito Pega Visor Luz indicadora Placas coletoras Painel traseiro Detetor Detetor Elétrodo gerador Entrada de ar Pré-filtro Roda direcional Atenção 1. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de maneira segura e entenderem os perigos envolvidos.
  • Página 46 Guia de instalação 1. Use a pega para abrir o painel traseiro (figura 1). 2. Retire com cuidado o elétrodo gerador da embalagem de poliestireno. Se restarem pedaços da embalagem de poliestireno, sopre-os ou escove-os para os remover antes da instalação (Figura 2). 3.
  • Página 47 Instruções de utilização Comando do indicador do visor Prima para desligar o indicador luminoso e reduzir o brilho no visor. (Não controla o modo nem a velocidade de funcionamento, etc.) Purificador de ar por plasma O botão de comando está bloqueado. Indicador do modo de espera Todas as luzes do visor estão apagadas, exceto o indicador do modo de espera.
  • Página 48 Instruções de utilização Indicador de velocidade de ventilação Volume de ar para cada velocidade de ventilação Botão de comando Quando o purificador de ar está ligado: 1 Premir (cerca de 1 segundo): iniciar (modo automático por defeito). 2 Premir outra vez: volume de ar 300. 3 Premir outra vez: volume de ar 500.
  • Página 49 Instruções relativas ao ecrã e ao indicador de qualidade do ar Visor Luz indicadora da Concentração de PM2,5 Verde: qualidade do ar Exibe a concentração de PM2,5 Excelente qualidade em caso de bom funcionamento. PM2,5≤35 ug/m Aviso de detetor offline Verde-amarelado: Exibe “-”...
  • Página 50 Limpeza das placas coletoras 1. Recomenda-se limpar as placas coletoras quando o purificador de ar exibir “CLEAN”. 2. Desligue a alimentação elétrica, abra o painel traseiro e retire as placas coletoras (figura 4). 3. Coloque as placas coletoras num recipiente e use uma escova para limpar a estrutura metálica externa com água (figura 5).
  • Página 51 Limpeza da estrutura metálica de ionização 1. Recomenda-se limpar a estrutura metálica de ionização se o purificador de ar emitir ruídos anormais, como estampidos ou crepitação. 2. Use um pano macio ou uma esponja para limpar a estrutura metálica de ionização com movimentos suaves para cima e para baixo.
  • Página 52 Figura 8 Figura 9 Aviso 7. Puxe o cabo de alimentação diretamente da parte de trás (Figura 10). NÃO o enrole nem o faça passar por baixo do purificador de ar. Evite bloqueios e obstruções (Figuras 11 e 12). 8. 2. Siga as instruções acima para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética com o purificador. Figura 10 Figura 11 Figura 12...
  • Página 53 Advertências Advertências relativas à utilização: 1. Desligue a alimentação elétrica antes de limpar ou fazer a manutenção. 2. NÃO utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver quebrado ou danificado. Se for o caso, peça a um eletricista profissional que o substitua. 3.
  • Página 54 4. Ouvi um estampido ou crepitação no interior do dispositivo. Isso é normal? Um estampido ou uma crepitação ocasionalmente é normal, quando partículas maiores entram no purificador de ar e são expostas a alta tensão, como acontece quando um inseto é preso num eletrocutor de insetos elétrico. No entanto, se o ruído de estampido ou crepitação for constante, limpe o aparelho e verifique se todas as peças estão completamente secas após a respetiva limpeza.
  • Página 55 Tensão nominal 230V~ Frequência nominal 50/60HZ Peso (kg) 19,7 Dimensões (m) 0,76 (H) * 0,38 (L) * 0,38 (l) Todos os valores acima estão em conformidade com as normas internacionais aplicáveis aos purificadores de ar. Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
  • Página 57 YKX800-Q7 MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Página 58 Teoria della purificazione Pre-filtro Filtro attivo Filtri Catalizzatore ad elettrodi lamellari composito Rimuove capelli, Uccide batteri & Raccolgono tutte le peli, ecc. virus, decompone particelle dannose. Formaldeide e TVOC (totale composti organici volatili). Lista dei componenti della confezione Corpo principale dell’Air Purifier x 1 Filtri lamellari x 1 Filtro attivo ad elettrodi Manuale di istruzioni x 1...
  • Página 59 Componenti Fronte/lato Retro Struttura interna Uscita Catalizzatore dell’aria Pannello operativo composito Maniglia Display Filtri lamellari Spia luminosa Pannello posteriore Rilevatore Rilevatore Filtro attivo ad Ingresso dell’aria elettrodi Pre-filtro Ruotine Avvertenze 1. Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini a partire dagli otto anni di età e da persone con ridotte capacità...
  • Página 60 Installazione 1. Aprire il pannello posteriore con la maniglia (Fig 1) 2. Estrarre delicatamente il filtro attivo ad elettrodi dal contenitore di polistirolo. Se qualche residuo di polistirolo dell’imballo rimane sui filtri lamellari, rimuoverlo prima di installare i filtri lamellari (Fig 2). 3.
  • Página 61 Istruzioni operative Pulsante controllo schermo Premerlo per spegnere la spia e ridurre la luminosità dello schermo (non controlla la modalità di funzionamento e la velocità del flusso, ecc.) Plasma Air Purifier Il pulsante di avvio è bloccato. Spia della modalità sonno Tutte le spie dello schermo sono spente tranne la spia della modalità...
  • Página 62 Istruzioni per l’uso Spia velocità dell’aria Volume di aria per ciascuna velocità. Pulsante di avvio Quando il purificatore è acceso : 1 Premere (circa un secondo) : avviamento (modalità automatica preimpostata) 2 Premere nuovamente : volume d’aria 300 3 Premere nuovamente : volume d’aria 500 4 Premere nuovamente : volume d’aria 600 5 Premere nuovamente : volume d’aria 700 6 Premere nuovamente : volume d’aria 800...
  • Página 63 Display e istruzioni per l’Indicatore della qualità dell’aria Display Spia qualità Concentrazione di PM2.5 Verde: dell’aria Mostra la concentrazione di PM2.5 Eccellente quando l’apparecchiatura funziona PM2,5≤35 ug/m corettamente. Indicatore di spegnimento del Giallo-Verde: rilevatore Buono Compare “---” quando è spento CLEAN 35 ug/m3<PM2,5≤75 ug/m Indicatore di pulizia Giallo:...
  • Página 64 Pulizia dei filtri lamellari 1. Raccomandiamo di pulire i filtri lamellari quando sul display del purificatore d’aria compare « CLEAN ». 2. Spegnere l’apparecchiatura, aprire il pannello posteriore ed estrarre i filtri lamellari (Fig 4). 3. Mettere i filtri lamellari in un contenitore ed utilizzare una spazzola per pulire la parte esterna di metallo con acqua (Fig 5).
  • Página 65 Pulizia della griglia di cavi ionizzanti 1. Raccomandiamo di pulire la griglia di cavi ionizzanti nel caso in cui il purificatore d’aria emetta suoni anomali come « crepitii o ronzii ». 2. Usare un panno morbido o una spugna per pulire la trama della griglia di cavi ionizzanti con un movimento di sù e giù...
  • Página 66 Fig. 8 Fig. 9 Nota 1. Lasciar libero il cavo di alimentazione (Fig 10). Non schiacciarlo sotto la base del purificatore e tenerlo disteso (Fig 11,Fig 12). 2. Seguire le precedenti istruzioni per evitare di creare problemi con la compatibilità elettromagnetica del purificatore. Fig.
  • Página 67 Istruzioni Istruzioni di Utilizzo 1. Spegnere l’apparecchiatura prima di eseguire la pulizia e la manutenzione 2. NON UTILIZZARE se il cavo di alimentazione è rotto o danneggiato. Chiedere ad un elettricista professionista di sostituirlo. 3. L’effetto purificatore è diverso rispetto a quello di un sistema di ventilazione centrale. Istruzioni di Sicurezza 1.
  • Página 68 4. Ho avvertito un rumore simile a un ronzio o un crepitio all’interno dell’apparecchiatura : è normale ? Un occasionale crepitio o ronzio, simile a quello di un insetto che finisce in una zanzariera elettrica, è normale quando le particelle più grandi entrano nel purificatore, e vengono disintegrate dall’elevato voltaggio : Tuttavia, se i rumori permangono, bisogna pulire l’apparecchiatura ed assicurarsi che tutte le parti siano ben asciutte dopo la pulizia.
  • Página 69 Potenza nominale (W) Voltaggio nominale 230V~ Frequenza nominale 50/60HZ Peso (kg) 19,7 Dimensioni (m) 0,76 (H) * 0,38 (L) * 0,38 (l) Tous les chiffres ci-dessus sont conformes aux normes internationales de purification de l’air. Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
  • Página 71 YKX800-Q7 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 72 Luchtreiniging kort uitgelegd Voorfilter Elektrode Opvang- Composiet element katalysator Verwijdert haren, Doodt bacteriën & Houdt schadelijke schilfertjes virussen tegen, ontbindt deeltjes tegen Formaldehyde en TVOC. Onderdelenlijst De luchtreiniger*! Opvangelement*! Elektrode*! Gebruiksaanwijzing*!
  • Página 73 Componenten Voorkant/zijkant Achterkant Interne structuur Luchtuitlaat Composietk- Lampje van het atalysator Handle Display Bediningspaneel Opvangelement Back shroud Detector Detector Sensor Luchtinlaat Voorfilter Directional Whell Waarschuwing 1. Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder veilig toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en zijnde risico’s ervan begrijpen.
  • Página 74 Installatiehandleiding 1. Gebruik de handgreep om de achterklep te openen (Afb. 1); 2. Neem de elektrode langzaam uit de verpakking - Wanneer er restjes piepschuim op het opvangelement achterblijven, blaas ze weg of borstel ze eraf voordat u de opvangplaat installeert (Afb. 2); 3.
  • Página 75 Gebruiksaanwijzing Controle van de schermindicatie Druk hierop om het indicatielampje uit te uit te schakelen en de helderheid van de display te verlagen. (Dit controleert de bedieningsmodus, windsnelheid enz. niet) Plasma Luchtreiniger De bedieningsknop is geblokkeerd. Slaapstand-indicator In de slaapstand zijn alle lampjes uit, behalve de slaapstand-indicatie.
  • Página 76 Gebruiksaanwijzing Wind Speed Indicator Air Volume of each wind speed. Operating Button When air purifier powers on: 1 Druk (ong. 1 seconde) in: bij opstart automatisch in Automodus. 2 Nogmaals drukken: Luchtvolume 300. 3 Nogmaals drukken: Luchtvolume 500. 4 Nogmaals drukken: Luchtvolume 600. 5 Nogmaals drukken: Luchtvolume 700.
  • Página 77 Instructie over de Display en de Air Quality Indicator Display Air quality Indicator Concentratie van PM2.5 Groen: Light Geeft de PM2.5-concentratie aan bij Uitstekend een normale werking. PM2,5≤35 ug/m Herinnering dat sensor uit staat Geel Groen: Display geeft aan wanneer de sensor Goed uit staat.
  • Página 78 Schoonmaken van het opvangelement 1. Wij adviseren het opvangelement schoon te maken wanneer SCHOONMAKEN op de display verschijnt. 2. Schakel het toestel uit, open de achterklep en verwijder het opvangelement(Afb. 4). 3. Zet het opvangelement in een bak en gebruik een reinigingsborstel om de buitenkant met water te reinigen (Afb. 5). a.
  • Página 79 Schoonmaken van de Ionisator 1. Wij raden u aan de Ionisator schoon te maken wanneer de luchtreiniger abnormale “knallende of krakende” geluiden maakt. 2. Gebruik een zachte doek of een spons om de Ionisator schoon te maken door zachtjes op en neer te wrijven. 3.
  • Página 80 Afb. 8 Afb. 9 Herinnering 1. Neem de stroomkabel uit de achterkant (Afb. 10), wind het NIET op en laat het NIET onder de luchtreiniger lopen. Zorg dat de kabel vrij ligt en er geen voorwerpen opstaan (Afb. 11 en 12) 2.
  • Página 81 Toelichtingen Gebruiksaanwijzingen: 1. Schakel de stroomvoorziening uit voor elke schoonmaak- of onderhoudsbeurt. 2. NIET GEBRUIKEN wanneer de voedingskabel stuk is of beschadigd. Vraag een professionele elektrieker de kabel te vervangen. 3. Een luchtreiniger werkt anders dan een ventilatiesysteem. Veiligheidsvoorschriften: 1. Om schade aan de componenten te vermijden moet vermeden worden dat het toestel valt of ingedeukt wordt. 2.
  • Página 82 4. Vraag 7: Ik hoorde een «krakend» of “knallend» geluid in het toestel. Is dat normaal? Een “knallend» of “krakend» geluid is normaal wanneer grotere deeltjes in de luchtreiniger komen, bij hoogspanning, vergelijkbaar met wanneer insect op een insectendoder vliegt. Wanneer er constant “krakende” of knallende” geluiden zijn, moet u het opvangelement schoonmaken en zorgen dat die helemaal droog is alvorens hem terug te plaatsen.
  • Página 83 ≤10 (Veiligheidsnorm ≤50) Geluid (dB(A)) <63 Stroomverbruik (W) Netspanning 230V~ Netfrequentie 50/60HZ Gewicht (kg) 19,7 Afmetingen (m) 0,76 (H) * 0,38 (L) * 0,38 (l) Alle getallen hierboven volgens de internationale normen voor luchtreinigers. Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.