Resumen de contenidos para Mitsubishi Heavy Industries SRK63ZR-W
Página 1
AIR-CONDITIONER USER’S MANUAL ENGLISH AIR-CONDITIONER MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO SRK63ZR-W CONDIZIONATORE D’ARIA SRK71ZR-W SRK80ZR-W MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN ˜ OL SRK100ZR-W ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS...
Página 3
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro.
Página 4
Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla- damente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Cuando haya leído este manual del propietario, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de usuario, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo usuario.
Página 5
❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA • El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial. Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede funcionar de forma deficiente. • El sistema debe instalarlo su vender o un instalador cualifi cado. No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
Página 6
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA • Los niños no deben jugar con el aire • Los niños no deben llevar a cabo la acondicionado. limpieza ni el mantenimiento a reali- • No se exponga a la corriente de aire zar por el usuario sin supervisión.
Página 7
❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • No toque las láminas de aluminio del Espere un mínimo de 5 minutos; de lo intercambiador de calor de aire. contrario existe riesgo de fuga de agua o avería. Se pueden producir lesiones personales. •...
Página 8
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES ADVERTENCIA • No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Página 9
Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Filtro de limpieza de aire Panel de en- • Filtro alergénico Sensor de temperatura Entrada de aire trada de aire ambiente (Naranja claro) Página 27 Filtros de aire Página 27 Ventilador Soporte del filtro •...
Página 10
Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Unidad de botón ON/OFF de la unidad Receptor de la señal de control remoto Este botón se puede usar para encender/apagar la uni- dad cuando el mando a distancia no está disponible. Página 9 Luz TIMER (amarillo) Testigo luminoso (verde) RUN...
Página 11
Mando a distancia Proceso de ajuste de las pilas NOTA Retire la tapa. • No use baterías viejas junto con nuevas. • Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el con- trol remoto. Coloque las baterías. •...
Página 12
Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación ■ Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior. Ajuste del mando a distancia Ajuste de la unidad interior Retire la tapa y extraiga las pilas.
Página 13
Confi guración del intervalo del fl ujo de aire ■ Tenga en cuenta la localización del aire acondicionado y ajuste el flujo de aire de la izquierda y derecha para maximizar el aire acondi- cionado. Si el aire acondicionado está en funcionamiento, pul- se el botón ON/OFF para detenerlo.
Página 14
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Sección de transmisión Botón ON/OFF (ACTIVAR/ Botón de selección de OPERATION DESACTIVAR) (luminoso) MODE (Modo de funcionamiento) Cada vez que se pulse este botón, cambia el Pulse para poner en marcha la unidad, modo.
Página 15
Ajuste de la hora actual ■ Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00 como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora. Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30.
Página 16
Ajuste de la temperatura durante el modo AUTO ■ La temperatura preseleccionada por defecto en el modo AUTO es de 24 °C, tanto para el modo de refrigeración como para el de calefacción. No obstante, puede ajustarse (a un mínimo de 18 °C y un máximo de 30 °C) con los botones Pulse el botón “...
Página 17
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador) Pulse el botón MODE. Establezca el modo que necesite. (COOL), (HEAT), (DRY), (FAN) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP. Pulse el botón para ajustar la temperatura deseada. Recomendación COOL HEAT 26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C —...
Página 18
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire ■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIR FLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO).
Página 19
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefijado. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fin de evitar una refrigeración o calefac- ción excesiva. Página 19 Pulse el botón SLEEP.
Página 20
Funcionamiento en modo ON TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 19 La operación ON TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está...
Página 21
Funcionamiento en modo ON TIMER (Temporizador de encendido) + OFF TIMER (Temporizador de apagado) ■ Este es el funcionamiento del temporizador combinado de los ajustes ON TIMER y OFF TIMER. Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento. Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a po- nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Página 22
Funcionamiento en modo Temporizador semanal ■ Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON TIMER/OFF TIMER —temporizador de encendido o de apagado) para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fijado, el temporizador se repetirá con los mismos progra- mas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal.
Página 23
Modo de ajuste <ajuste individual> Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora. Pulse el botón PROGRAM (Programar) Parpadean y el día actual. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que reservar. Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden:...
Página 24
Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Establezca la hora. Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: (Unidades de 0:00 0:10 0:20 1:00 1:10 diez minutos) Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: ...
Página 25
Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual> Pulse el botón PROGRAM (Programar) Parpadean y el día actual. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que cancelar. Pulse el botón SET (Ajustar). Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa. Pulse el botón “...
Página 26
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización (Encendido fuerte)
Página 27
Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) ■ Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la no- che o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C. Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Página 28
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ■ La operación SELF CLEAN (autolimpeza) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. Para activar el modo SELF CLEAN (autolimpeza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
Página 29
Mantenimiento Antes de hacer el mantenimiento Durante el período de utilización Limpiando el fi ltro de aire. Limpiar regularmente a intervalos Desconecte la alimentación. no superiores a las dos semanas. • Levante y tire del panel de entrada de Retirar el fi ltro de aire aire hacia delante.
Página 30
Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, NOTA y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regu- lar y correctamente.
Página 31
Instalación correcta Posición adecuada de instalación • No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: − Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables. −...
Página 32
Aviso Flujo de aire No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia calefacción. afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya La lámpara RUN parpadea lentamante calentado.
Página 33
Póngase en contacto con su distribuidor ■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: • Fusibles o enchufe a menudo quemados. • El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. La cubierta del cable de energía está...
Página 34
Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal Error en el sensor 1 del intercam- Parpadea-1 vez contacto del conector...
Página 36
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan http://www.mhi-mth.co.jp/en/ MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax: +44-333-207-4089 http://www.mhiae.com/...