Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Impact Wrench Safety Warnings ........ 4
 Symbols ..............................................5
 Features ..............................................6
 Assembly ............................................ 6
 Operation .........................................6-8
 Maintenance ....................................... 8
 Illustrations .........................................9
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
BRUSHLESS IMPACT WRENCH
SUBCOMPACTA DE 18V LLAVE DE IMPACTO
SIN ESCOBILLAS DE 13 mm (1/2 pulg.)
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité relatives
aux outils électriques ......................2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
clé à chocs .........................................4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 5
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation ........................................6-8
 Entretien .............................................8
 Illustrations .........................................9
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V SUBCOMPACT 1/2 in.
CLÉ À CHOCS SANS BALAI 18V
SUBCOMPACT 13 mm (1/2 po)
To register your RIDGID product,
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
Para registrar su producto de
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad llave de
impacto ..............................................4
 Símbolos ............................................5
 Características ...................................6
 Armado ..............................................6
 Funcionamiento ............................. 6-8
 Mantenimiento ...................................8
 Illustraciones ......................................9
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R87208
please visit:
register.ridgidpower.com
register.ridgidpower.com
RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
****************
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R87208

  • Página 1 SIN ESCOBILLAS DE 13 mm (1/2 pulg.) R87208 To register your RIDGID product, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: register.ridgidpower.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING  Stay alert, watch what you are doing and use com- Read all safety warnings, instructions, illus- mon sense when operating a power tool. Do not use trations and specifications provided with this a power tool while you are tired or under the influence power tool.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS BATTERY TOOL USE AND CARE POWER TOOL USE AND CARE  Recharge only with the charger specified by the  Do not force the power tool. Use the correct power manufacturer. A charger that is suitable for one type tool for your application.
  • Página 4 IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS  Hold the power tool by insulated gripping surfaces,  Do not place battery tools or their batteries near fire when performing an operation where the fastener may or heat. This will reduce the risk of explosion and pos- contact hidden wiring.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed: Anvil ................1/2 in. Auto Mode (A) ......0-2,800/min. (RPM) Impacts per minute .........0-3,800/min Low (1) ........0-850/min. (RPM) Max Fastening Torque.........200 ft.-lbs Medium (2) ......0-2,100/min. (RPM) Max Breakaway Torque ........225 ft.-lbs High (3)........0-2,800/min. (RPM) ASSEMBLY WARNING: WARNING:...
  • Página 7 OPERATION DIRECTION OF ROTATION SELECTOR it starts impacting. If the tool is in Auto Mode and running in the reverse direction, it will automatically shut down after (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) impacting has completed. See Figure 2, page 9. The range of speeds available in each setting are: Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position to lock the switch trigger and help prevent accidental  Auto Mode (A) ..........0-2,800 RPM...
  • Página 8 NOTE: Illustrations start on page 9. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to powertools.ridgid.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 8 - English...
  • Página 9 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT endroit humide, employer un dispositif interrupteur de Lire les avertissements de sécurité, les défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le instructions et les précisions et consulter les risque de décharge électrique.
  • Página 10 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE ÉLECTRIQUES  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabri- cant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour créer un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 11 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLÉ À CHOCS  Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs  Tenir l’outil électrique par ses surfaces de préhension piles à proximité de flammes ou d’une source de isolées lors des opérations pendant lesquelles le chaleur.
  • Página 12 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 13 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide : Enclume ............13 mm (1/2 po) Mode Auto (A) ....... 0 à 2 800/min (RPM) Impacts par minute ..........0-3 800/min Basse (1) ........0 à 850/min (RPM) Couple de fixation max ....271,16 Nm (200 pi-lb) Moyen (2) ......
  • Página 14 UTILISATION GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE LAMPE À DÉL Voir la figure 2, page 9. Voir la figure 4, page 9. La gâchette avec variation de vitesse procurera des vitesses La lampe à DEL située à la base de l’outil éclaire quand la plus élevées si une pression accrue est exercée et des vi- gâchette est enfoncée.
  • Página 15 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site powertools.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
  • Página 16 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA use un suministro protegido por un interruptor de Lea todas las advertencias, instrucciones, circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI ilustraciones y especificaciones proporcionadas reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 17 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BAT-  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello ERÍAS si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior especificado por el fabricante.
  • Página 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LLAVE DE IMPACTO  Sujete la herramienta eléctrica por las superficies  No coloque herramientas de baterías ni las baterías aisladas de sujeción al efectuar una operación en la mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
  • Página 19 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 20 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío: Yunque ............13 mm (1/2 pulg.) Modo automático (A) ....0-2 800/min (RPM) Impactos por minuto ........0-3 800/min Baja (1) ........0-850/min (RPM) Torsión de apriete máximo ... 271,16 Nm (200 alb-pie) Media (2) ........0-2 100/min (RPM) Torsión de arranque máximo ..
  • Página 21 FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN SELECTOR DE MODO (MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 4, página 9. Vea la figura 2, página 9. Presione el selector de modo para alternar entre velocidad Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de Baja (1), Media (2), Alta (3) y Automática (A).
  • Página 22 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a powertools.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 8 - Español...
  • Página 23 R87208 Fig. 2 Fig. 5 A - Reverse (rotation arrière, marcha atrás) B - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) (sélecteur de sens de rotation [avant / arrière / verrouillage],selector A - Socket (douilles, casquillo) de sentido de rotación [marcha adelante/ B - Anvil (enclume, yunque) atrás/seguro en el centro])
  • Página 24 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 998000217 4-3-20 (REV:02)