Qlima SRE 3130 C Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SRE 3130 C:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64
SRE 3130 C - SRE 3131 C - SRE 3132 C
3
5
4
>
1
9
52
64
76
88
100
112
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima SRE 3130 C

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SRE 3130 C - SRE 3131 C - SRE 3132 C MANUEL D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 3: Conseils D'utilisation Et D'entretien

    AFNOR CERTIFICATION 11, RUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Référentiel de certification de l’application NF 128 NF 128 30 / 01 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128...
  • Página 4 FR CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisa- teurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne res- ponsable de leur sécurité.
  • Página 5 • Aérez toujours suffisamment. • Cet appareil peut être utilisé par desenfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadre- ment ou des consignes à...
  • Página 6 non qualifiée peut provoquer des situations extrêmement dangereuses pour l’utilisateur. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, ceci annulerait la garantie. • Tenez le cordon électrique à distance des sur- faces chaudes. • Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
  • Página 7 brûlures. Il faut prêter attention plus particu- lièrement aux enfants et aux personnes vulné- rables présentes dans la pièce. ATTENTION • En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débranchez immé- diatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique agréé.
  • Página 8 DE TIPS ZUR SICHERHEIT • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
  • Página 9 ten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe). • Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kaminofen darf nicht abgedeckt werden (Brandgefahr). • Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinn- lichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des...
  • Página 10 Reparatur grundsätzlich zu einer von der Hersteller anerkannten Kundendienststelle. • Reparaturen durch Unbefugte können zu extrem gefährlichen Situationen für den Benutzer füh- ren. • Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparie- ren, denn dadurch würde die Garantie nichtig. • Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht in die Nähe von heißen Flächen gelangt.
  • Página 11 Produkt nicht anschließen, regulieren, reinigen oder Wartungsvorgänge durchführen. • ACHTUNG: Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In Anwesenheit von Kindern oder schutzbedürfti- gen Personen besondere Vorsicht walten lassen. ACHTUNG • Wenn das Gerät einen ungewöhnlichen Geruch oder ein nicht normales Geräusch erzeugt, müs- sen Sie es sofort ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 12 DK TIPS FOR SIKKER BRUG • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Flyt aldrig kaminen, når den brænder eller sta- dig er varm. I dette tilfælde må den heller ikke påfyldes eller vedligeholdes. •...
  • Página 13 • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sanse- mæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne farer.
  • Página 14 af varme overflader. • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Der skal altid være adgang til stikket. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Apparatet må ikke placeres direkte under en stikkontakt.
  • Página 15 anvist i brugsanvisningen, før du flytter det eller gør det rent. • Sørg for, at babyer under ingen omstændig- heder kan få fat i apparatet og ledningen til strømforsyningen (mindst en meters afstand). • Apparatet må ikke bruges, hvis det ikke er i IPX4 beskyttelsesklassen (se typeskilt) i fugtige omgivelser eller i nærheden af vand.
  • Página 16 E SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO • Este aparato no deberá ser utilizado por perso- nas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsa- ble de su seguridad.
  • Página 17 • Asegúrese siempre de una ventilación suficien- • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacida- des físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segu- ra y comprendan los riesgos que entraña.
  • Página 18: Las Reparaciones Por Personas No Autorizadas

    • Las reparaciones por personas no autorizadas pueden dar lugar a situaciones extremadamen- te peligrosas para el usuario. • No intente reparar el aparato usted mismo. En tal caso su garantía quedará anulada. • Evite que el cable de alimentación pueda entrar en contacto con superficies calientes.
  • Página 19 mantenimiento en el equipo. • CUIDADO: algunas partes de este producto pueden alcanzar temperaturas elevadas y oca- sionar quemaduras. Se debe prestar especial atención mientras los menores, y personas vul- nerables, estén presentes. ATENCIÓN • Cuando el aparato produce un olor extraño o un sonido anormal, deberá...
  • Página 20 GB TIPS FOR SAFE USE • This appliance is not intended for use by per- sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe- rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 21 • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 22 • Keep the mains cord away from hot surfaces. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The plug must be accessible at all times. • Do not insert objects into the openings of the device.
  • Página 23 to an authorized service centre. • Switch off the appliance and unplug it accord- ing to the user instructions before you move or clean it. • Make sure the appliance and the mains cord are always out of reach of babies (at least one metre away).
  • Página 24: I Consigli Per Un Uso Sicuro

    I CONSIGLI PER UN USO SICURO • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capaci- tà psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è...
  • Página 25 • Il dispositivo può essere usato da bambini a par- tire dagli 8 anni di età e da persone con capaci- tà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con man- canza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertando- si del fatto che siano stati compresi i rischi asso- ciati all’uso del dispositivo stesso.
  • Página 26 zioni va sempre consegnato ad un centro di assi- stenza autorizzato. • Riparazioni eseguite da persone non competenti o non autorizzate possono causare seri rischi per l’utilizzatore. • Evitare qualsiasi tentativo di riparare l’apparec- chio personalmente: in una simile eventualità si perde il diritto alla copertura in garanzia.
  • Página 27 effettuare manutenzione. • ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare brucia- ture. Particolare attenzione deve essere prestata in presenza di bambini o persone vulnerabili. ATTENZIONE • Se si percepisce un odore inusuale o un rumore anomalo proveniente dall’apparecchio disatti- vare l’apparecchi immediatamente e scollegarlo dalla rete elettrica se permane la condizione irre-...
  • Página 28 N TIPS FOR SIKKER BRUK • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • Ikke flytt varmeovnen når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll ovnen på nytt eller reparer den når den fortsatt er varm. •...
  • Página 29 • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysis- ke, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap kun dersom de får til- syn eller instruksjoner om hvordan man bruker produktet på...
  • Página 30 • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • Støpselet må til enhver tid være lett tilgjenge- lig. • Stikk ikke gjenstander inn i åpningene på utstyret. • Apparatet må ikke plasseres rett under en stikk- kontakt.
  • Página 31 risert servicesenter. • Slå apparatet av og trekk ut kontakten før du flytter eller rengjør det, som angitt i bruksan- visningen. • Pass på at apparatet og nettstrømledningen alltid er utenfor småbarns rekkevidde (minst en meter borte). • Bruk aldri apparatet på fuktige steder eller nær vann hvis det ikke er i beskyttelsesklasse IPX4 (se typeskiltet).
  • Página 32 NL TIPS VOOR EEN VEILIG GEBRUIK • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermo- gens, of gebrek aan ervaring en kennis, ten- zij er toezicht wordt gehouden op en instruc- ties worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 33 • Zorg altijd voor voldoende ventilatie. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde- ren vanaf 8 jaar en mensen met een lichame- lijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen ervaring met of ken- nis over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
  • Página 34 gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. • Probeer niet zelf het apparaat te repareren, in dat geval vervalt uw garantie. • Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken. • Er dient toezicht te worden gehouden op kin- deren om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
  • Página 35 LET OP • Zet het apparaat onmiddellijk uit en sluit het af van het elektriciteitsnet als het een vreemde geur of abnormaal geluid voortbrengt. Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact volgens de gebruiksinstructies voordat u het verplaatst of schoonmaakt.
  • Página 36 PL WSKAZÓWKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA • Z awsze zwróć uwagę dzieci na fakt, że w pomieszcze- niu znajduje się włączony grzejnik. • N ie przenoś włączonego lub jeszcze gorącego grzejni- ka. Nie dolewaj również w takich warunkach paliwa ani nie przeprowadzaj napraw lub konserwacji. • U mieść grzejnik w odległości co najmniej 1,5 metra od ściany, zasłon lub firanek i mebli. • N ie należy używać grzejnika w pomieszczeniach o dużym zakurzeniu ani w miejscach, gdzie jest duży przeciąg. W obydwu przypadkach nie uzyskasz opty- malnego spalania. Poza tym nie należy nigdy używać...
  • Página 37 umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczają- cej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za bezpie- czeństwo tychże niepełnosprawnych. • T ego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnościach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposia- dające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządzenia w bezpieczny sposób oraz rozumieją zwią- zane z tym zagrożenia. • D zieci nie powinny bawić się urządzeniem. • C zyszczenie i obsługa przez dzieci nie może się odby- wać bez nadzoru. NIEBEZPIECZEŃSTWO • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy moczyć...
  • Página 38 • E wentualne naprawy lub przegląd konserwacyjny nale- ży zlecić wyłącznie fachowcowi z autoryzowanego ser- wisu naprawczego. • P rzeprowadzanie naprawy na własną rękę może doprowadzić do powstania bardzo groźnych sytuacji zagrażających zdrowiu i życiu użytkownika. • N ie wolno przeprowadzać samodzielnie jakichkolwiek napraw urządzenia, gdyż może to spowodować prze- padek gwarancji. • P rzewód zasilający powinien znajdować się z dala od urządzeń grzewczych lub gorącego podłoża. • N ależy też zwrócić uwagę na to, aby dzieci nie miały bezpośredniego dostępu do urządzenia i nie wolno pozostawiać ich bez nadzoru w pobliżu urządzenia, gdy jest ono uruchomione. • W tyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
  • Página 39 do sieci, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać konserwacji użytkowej. • U WAGA – Niektóre elementy produktu mogą być bar- dzo gorące i powodować oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę w miejscu, w którym przebywają dzieci i osoby potrzebujące wsparcia. UWAGA • W przypadku, gdy z urządzenia wydobywa się dziw- ny zapach lub nienormalny dźwięk, należy je natych- miast wyłączyć i odłączyć go od źródła zasilania. W celu ewentualnej naprawy urządzenie należy dostarczyć do autoryzowanego serwisu naprawczego. • P rzed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub przed przemieszczeniem go należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. • Z e względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie miały bezpośredniego dostę- pu do urządzenia oraz do przewodu zasilającego (zachować odległość co najmniej 1 metra). • N ie umieszczać urządzenia w wilgotnych lub zawie- rających parę wodną pomieszczeniach. Dozwolone jest to jedynie w przypadku urządzeń należących do klasy ochrony IPX4 (zobacz: tabliczka znamionowa).
  • Página 40: Não Utilize O Combustível Em Lugares Onde

    P RECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA • Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, psíquicas ou sensoriais diminuídas ou sem experiência ou conhecimento, a menos que haja supervisão e sejam dadas instruções para a utilização do aparelho por alguém que seja responsável pela segurança daquelas.
  • Página 41 como brinquedo. • Se tiver crianças em casa, familiarize-as com o aquecedor, mostrando-lhes o calor que irradia e acautelando-as para as partes que ficam par- ticularmente quentes. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Os procedimentos de limpeza e de manuten- ção não devem ser realizados por crianças sem supervisão.
  • Página 42 o fizer, perde o direito à garantia. • Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • A ficha tem de estar sempre acessível. • Não introduza objectos nas aberturas do dispo- sitivo.
  • Página 43 3 e os 8 anos não devem ligar à tomada, regu- lar e limpar o aparelho nem efectuar a manu- tenção de utilizador. • CUIDADO – Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e provocar quei- maduras. É necessário prestar especial atenção quando CUIDADO •...
  • Página 44 S TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING • Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inclusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvi- da de inte fått vägledning eller instruktioner vad gäller användning av apparaten av en per- son som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 45 denna enhet på ett säkert sätt och förstår ris- kerna. • Barn får inte leka med enheten. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning. FARA • Sänk inte ned apparaten i vatten och låt inte vatten rinna in i den. •...
  • Página 46 • Täck aldrig över apparaten eftersom den kan bli överhettad • Använd inte denna produkt i omedelbar när- het till bad, dusch eller swimmingpool. • Vämeelemetet måste installeras så att lägesväl- jare och andra reglage inte kan vidröras av en person som badar i badkar.
  • Página 47 rengör den. • Kontrollera att apparaten och nätsladden all- tid är utom räckhåll för barn (minst en meter bort). • Använd inte apparaten på fuktiga plat- ser eller i närheten av vatten om den sak- nar IPX4-skyddsklass (se märkplattan). Endast IPX4-klassade apparater är lämpliga för dessa omständigheter.
  • Página 48 SLO NASVETI ZA VARNO UPORABO • T a naprava ni namenjena, da bi jo uporablja- le osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgo- vorna za njihovo varnost. • N aprave ne premikajte, kadar gori ali je še vedno vroča. Grelnika ne polnite ali servisiraj- te, kadar gori ali je še vedno vroč. • S prednjo stran grelnika postavite na razdaljo najmanj 1,5 metrov stran od zidov, zaves in pohištva. • G relnika ne uporabljajte v prašnih prostorih ali na mestih, kjer je močan prepih. V obeh pri- merih gorenje ne bo najboljše. Te naprave ne uporabljajte v neposredni bližini kadi, prhe ali...
  • Página 49 • T o napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizič- nimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila glede upora- be naprave na varen način ter razumejo priso- tna tveganja. • S to napravo se otroci ne smejo igrati. • Č iščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izvajajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. NEVARNOST • N aprave ne potopite v vodo in ne pustite, da bi nanjo kapljala voda. • N aprave ne odpirajte, da preprečite električne udare. OPOZORILO • N amestitev mora biti v celoti skladna z lokalni- mi predpisi, uredbami in standardi.
  • Página 50 vročim površinam. • O troke je treba nadzorovati za zagotovilo, da se ne bodo igrali z napravo. • V tič mora biti vedno dostopen. • V odprtine naprave ne vstavljajte predmetov. • N aprava ne sme biti neposredno pod vtičnico. • N aprave ne prekrivajte, da preprečite pregre- vanje. • T e naprave ne uporabljajte v neposredni bližini kadi, prhe ali bazena. • G relnik je treba namestiti tako, da druge osebe v kadi ali pod prho ne bodo mogli priti v stik s krmilnimi elementi.
  • Página 51 za uporabo. • P oskrbite, da bosta naprava in električni omre- žni kabel vedno izven dosega dojenčkov (vsaj en meter proč). • N aprave ne uporabljajte na vlažnih mestih ali v bližini vode, če ni v razredu zaščite IPX4 (glejte tipsko ploščico). Za uporabo v takih okoliščinah so primerne samo naprave v razredu zaščite IPX4. • N aprave ne uporabljajte na mestih, kjer vla- žnost presega 95 %. • N aprave ne izpostavljajte izjemni vročini ali mrazu ali neposredni sončni svetlobi. • N aprave ne uporabljajte na prostem. • K adar naprava deluje, je nikoli ne nagibajte. • N e uporabljajte kabelskih podaljškov ali adap- terjev z več vtičnicami.
  • Página 52 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage. Vous venez d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d’utilisation.
  • Página 53 ÉLÉMENTS IMPORTANTS Réservoir amovible Bouchon de réservoir Poignée Panneau de réglage Plateau inférieur Pompe à combustible Cache du ventilateur Filtre à air Systeme de controle de qualité d’air Couvercle du réservoir amovible Dispositif anti surchauffe Fenêtre d’inspection Réservoir fixe Sonde de température Cordon d’alimentation...
  • Página 54 Le combustible vieillit. Utilisez à chaque conserver! début de saison de chauffage du nouveau combustible. • Si vous chauffez aux Qlima Premium Quality Fuels vous êtes assurés d’avoir un combustible de bonne qualité. • Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d’abord vous...
  • Página 55: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour être utilisé avec un combustible de haute qualité, pur et sans eau comme Qlima Premium Quality Fuels. Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité...
  • Página 56: Manuel D'utilisation

    MANUEL D’UTILISATION E E E E E E Vous trouverez ce INSTALLATION DE L’APPAREIL bouchon de transport séparément dans le Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. carton. Pour transporter l’appareil dans votre En plus de l’appareil, vous devez disposer: véhicule, utilisez E d’un bouchon de transport...
  • Página 57: Reglage De L'heure

    Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement renversé. Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas).
  • Página 58: Reglage De La Temperature De Votre Choix

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en vous servant des touches de réglage. Vous pouvez régler la température sur +6°C minimum et +30°C maximum. La température souhaitée reste mémorisée après une remise en route ou une coupure de courant.
  • Página 59 approprié ». Voir le chapitre R, point 5. e - 2 Pas de flamme après l’allumage. Vérifiez le combustible et rallumez le poêle. Utilisez le bon combustible (voir le chapitre « le combustible approprié ». Voir le chapitre R, point 5. e - 4 Flamme anormale ou irrégulière.
  • Página 60: Arrêt Automatique

    ARRÊT AUTOMATIQUE Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 48 heures de fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante: Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer l’appareil en appuyant sur le bouton VERROUILLAGE (KEY LOCK) Le verrouillage s’utilise pour éviter que les enfants allument le poêle accidentellement.
  • Página 61: Entreposage (Fin De La Saison)

    Altitude (m) Interrupteur 1 Interrupteur 2 0 - 500 501 - 1000 1001 -1500 AVERTISSEMENT Ne rebranchez jamais le poêle tant que le panneau frontal n’est pas remis en place ! vent ENTRETIEN Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir.
  • Página 62: Spécifications Techniques

    à l’aide d’une pompe à combusti- ble. Retirez d’abord le filtre à combustible avant d’insérer la pompe. Faites de même si le réservoir à combustible contient de l’eau. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SRE 3130 C SRE 3131 C SRE 3132 C Allumage électrique...
  • Página 63: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent : Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect.
  • Página 64: Instrucciones De Uso

    MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente las instrucciones y preste atención a las medidas de seguridad (página VII)! Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Página 65: Piezas Importantes

    PIEZAS IMPORTANTES Depósito extraíble Tapón del depósito Panel de mando Placa base Bomba de combu- stible Filtro del ventilata- Filtro del aire Sistema de control de calidad del aire Tapa del depósito extraíble Protección de sobre- calentamiento Ventanilla de obser- vación Depósito fijo Termostato...
  • Página 66: El Uso A Grandes Rasgos

    • El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible. • Si Usted utiliza Qlima, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Qlima Premium Quality Fuels por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
  • Página 67: Lo Que Debe Saber Previamente

    EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como Qlima Premium Quality Fuels. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: mayor probabilidad de que se produzcan averías...
  • Página 68: Instalacion De La Estufa

    MANUAL E E E E E E INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: E un tapón de transporte (amarillo) Este tapón de transporte E el presente manual de instrucciones (amarillo) lo encontrará...
  • Página 69: Ajuste Del Reloj

    Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). Cierre la tapa. AJUSTE DEL RELOJ Sólo es posible ajustar la hora correcta, cuando la estufa está conectada a la red eléctrica.
  • Página 70: Codigo Informacion

    PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice para ello los botones de ajuste q y p. La temperatura programable mínima es + 6°C y la máxima es 30°C. La temperatura deseada es almacenada en la memoria y permanece allí...
  • Página 71 e - 2 Ausencia de llama después del Compruebe el nivel de combustible, encendido vuelva a encender la estufa, use el combustible correcto (vea capítulo “el combustible apropiado”). Vea capítulo R, punto 5 e - 4 Llama débil durante el funcionamiento Compruebe el nivel de combustible, normal vuelva a encender la estufa, use el combustible correcto (vea capítulo “el...
  • Página 72: Apagado Automático

    APAGADO AUTOMÁTICO Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. En el display aparecerá la siguiente información: Si lo desea, podrá encender la estufa de nuevo, oprimiendo el botón (vea capítulo D).
  • Página 73: Pmantenimiento

    Altura (m) Conmutador 1 Conmutador 2 0 - 500 501 - 1000 1001 -1500 AVISO No enchufe nunca la clavija en la toma de corriente, cuando el panel frontal no está montado. MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfriar. A continuación, desconéctela de la red.
  • Página 74: Transporte

    Primero saque el fil- tro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el depósito fijo y vacío. Siga el mismo procedimiento cuando el depósito de combustible contiene agua. ESPECIFICACIONES SRE 3130 C SRE 3131 C SRE 3132 C Encendido eléctrico Combustible parafina líquida para estufas...
  • Página 75 * Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Qlima Extra, Qlima Kristal o Qlima Bio-, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente.
  • Página 76 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read the safety instructions (page IX) carefully before operating. Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, if you use the heater correctly.
  • Página 77: Main Components

    MAIN COMPONENTS Removable tank Fuel cap Handle Control panel Base plate Fuel pump Vent filter Air filter Air quality control system Tank cover Overheat protection device Inspection window Fixed tank Room thermistor Power cord...
  • Página 78 • Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel.
  • Página 79: What You Need To Know In Advance

    THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: increased possibility of malfunctioning...
  • Página 80: Operating Manual

    MANUAL E E E E E E INSTALLING THE HEATER This transportation cap Carefully remove your heater from the box and check the contents. is packed separately in In addition to the heater you also need to have: the box.
  • Página 81: Setting The Clock

    Check whether the fuel cap is straight and tightened properly. Reinstall the removable tank in the heater (cap down). Close the lid. SETTING THE CLOCK It is only possible to set the correct time, when the heater is connected to mains. Press the key once and the word TIME will appear on the display.
  • Página 82: Using The Timer

    USING THE TIMER The timer allows you to activate the heater at a certain time. In order to use the timer, the correct actual time must have been set (refer to section C). To set the timer: Press the button and the word TIMER will appear on the display. Use the buttons to set the time at which the heater has to start.
  • Página 83 e - 4 Abnormal burning or irregular flame. Check fuel, ventilate the room, restart the heater. Read section R point 5. Use correct fuel (see sec- tion “The right fuel”). e - 5 Ignition temperature too low. Disconnected the mains plug and restart.
  • Página 84 THE ‘FUEL’ INDICATOR When low on fuel level the display will show “FUEL”. The heater will stop within 10-15 minutes. It will take some time after a refill before the heater is ready for use again when the heater has used all its fuel. THE ‘VENT’...
  • Página 85 Regularly inspect the fuel filter as well: Remove the removable tank from the heater and remove the fuel filter Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Remove the dirt and water by gently tapping the fuel filter upside-down against a hard surface.
  • Página 86: Warranty Provisions

    SPECIFICATIONS SRE 3130 C SRE 3131 C SRE 3132 C Ignition electrical Fuel paraffin Capacity (kW)* Suitable space (m³)** 48-120 50-120 52-130 Fuel consumption (l/hr)* 0.313 0.323 0.333 Fuel consumption (g/hr) Burning time per tank (hr)* 18.5 17.4 Capacity removable tank (litres) Weight (kg) 10.6...
  • Página 87 Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Página 88 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Página 89: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Serbatoio estraibile Tappo del combustibile Maniglia Pannello di controllo Piastra anteriore Pompa del combustibile Filtro del ventilatore Filtro dell’aria Sistema di controllo della qualità dell’aria Coperchio serbatoio estraibile Protezione antisurriscaldamento Finestra per ispezione Serbatoio fisso Termostato Spina + cavo >...
  • Página 90 • Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo combustibile. • Quando si fa uso di Qlima Premium Quality Fuels si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
  • Página 91: Osservazioni Generali

    IL COMBUSTIBILE GIUSTO La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti...
  • Página 92: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO E E E E E E INSTALLAZIONE DELLA STUFA Questo tappo di Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. trasporto si trova nella Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: scatola.
  • Página 93: Impostazione Orologio

    Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e ben avvitato. Porre nuovamente il serbatoio estraibile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio. IMPOSTAZIONE OROLOGIO L’impostazione dell’ora esatta è solo possibile se la stufa è collegata all’impianto elettrico domestico.
  • Página 94 IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA RICHIESTA L’impostazione della temperatura si può effettuare solo se la stufa è in funzione. Usare i tasti q e p per regolare la temperatura. Il campo della temperatura va da +6 °C (minimo) a +30 °C (massimo). La temperatura desiderata viene memorizzata e rimane in memoria anche se manca la corrente o se si riaccende la stufa.
  • Página 95: Disattivazione Automatica

    Non c’è fiamma dopo l’accensione Controllare il combustibile, riavviare la stufa, usare il combustibile idoneo (vedi capitolo “il combustibile giusto”). Vedi capitolo R.5 Combustione anomala o fiamma Controllare il combustibile, arieggiare irregolare l’ambiente e riavviare la stufa. Vedi capitolo R.5. Usare il combustibile idoneo (vedi capitolo “il combustibile giusto”) Temperatura di bruciatore troppo bassa Staccare la spina dalla presa, reinserirla e avviare la stufa...
  • Página 96 KEY LOCK Il sistema di bloccaggio key lock può essere utilizzato per prevenire l’accensione accidentale della stufa da parte dei bambini. Premere 3 volte il tasto a stufa spenta. Il display visualizza la sigla KL. Tutti i tasti sono adesso bloccati e la stufa non risponde a nessun tentativo di attivazione mediante i tasti.
  • Página 97 MANUTENZIONE Prima di procedere alla manutenzione, occorre spegnere la stufa e farla raffreddare. In seguito staccare la spina dalla presa. La stufa richiede una manutenzione minima. Filtro del combustibile Tuttavia, ogni settimana occorre pulire il filtro dell’aria ed il filtro del ventilatore con un aspirapolvere;...
  • Página 98: Condizioni Della Garanzia

    Staccare innanzitutto il filtro del combustibile ed inserire successivamen- te la pompa nel serbatoio fisso vuoto. Seguire la stessa procedura qualora nel serbatoio del combustibile vi sia acqua. SPECIFICHE SRE 3130 C SRE 3131 C SRE 3132 C Accensione...
  • Página 99 La garanzia viene considerata nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni non conformi alle istruzioni d’uso, in seguito a negligenza ed in seguito all’uso di combustibile del tipo sbagliato o vecchio. L’uso di combustibile sbagliato può anche costituire un pericolo*. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente.
  • Página 100 VEILIGHEID ALGEMEEN Bestudeer voor de veiligheid de veiligheidsvoorschriften (pagina XV) zorgvuldig alvorens het apparaat te gebruiken! Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt.
  • Página 101: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN Wisseltank Tankdop Handgreep Bedieningspaneel Bodemplaat Brandstofpomp Ventilatorfilter Luchtfilter Bewakingssysteem luchtkwaliteit Tankdeksel Oververhittings- beveiliging Controlevenster Vaste tank Temperatuursensor Elektriciteitssnoer...
  • Página 102 • Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof. • Wanneer u stookt met Qlima Premium Quality Fuels bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof. • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort brandstof, moet u de in de kachel aanwezige brandstof eerst helemaal laten leegbranden.
  • Página 103: De Juiste Brandstof

    DE JUISTE BRANDSTOF Uw kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge kwaliteit, zoals Qlima Premium Quality Fuels. Alleen deze zorgt voor een schone en optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot: verhoogde kans op storingen...
  • Página 104: Vullen Met Brandstof

    HANDLEIDING E E E E E E HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL Deze transportdop vindt Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de u los in de doos. Alleen kachel moet u ook beschikken over: hiermee kunt u de E een transportdop kachel na gebruik...
  • Página 105 Controleer of de tankdop recht zit en goed is aangedraaid. Plaats de wisseltank weer in de kachel (dop naar beneden). Sluit het deksel. HET GOED ZETTEN VAN DE KLOK De juiste tijd kunt u alleen instellen als de stekker in het stopcontact zit. Druk op de knop en het woord TIME verschijnt op het display.
  • Página 106 HET BENUTTEN VAN DE TIMER Met behulp van de timer kunt u de kachel automatisch laten aanslaan, op een vooraf ingestelde tijd. Om de timer te kunnen instellen moet de juiste tijd zijn ingesteld (zie hoofdstuk C). Om de timerfunctie in te schakelen: Gebruik de knoppen Druk op de -knop en het woord TIMER verschijnt in het display.
  • Página 107: Automatische Uitschakeling

    e - 4 Abnormale verbranding of Controleer brandstof, ventileer de onregelmatige vlammen ruimte en herstart kachel Zie hoofdstuk R punt 5 Gebruik juiste brandstof Lees onderdeel R, punt 5 e - 5 Ontstekingstemperatuur te laag Haal stekker uit stopcontact en herstart e - 6 Ontstekingstemperatuur te hoog...
  • Página 108: De 'Vent' Indicatie

    DE ‘FUEL’ INDICATIE Bij een te laag brandstofniveau begint de FUEL indicatie op het display te branden. De kachel zal dan binnen 10-15 minuten doven. Als de kachel helemaal leeggebrand is geweest, moet u na het bijvullen even geduld hebben voordat de kachel weer gebruiksklaar is.
  • Página 109: Gebruiksaanwijzing

    ONDERHOUD Brandstofzeefje Voordat u onderhoud pleegt, dient u de kachel uit te zetten en te laten afkoelen. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u elke week even het luchtfilter en het ventilatorfilter te reinigen met een stofzuiger. Het rooster reinigt u met een vochtige doek.
  • Página 110: Specificaties

    Verwijder eerst de brandstoffilter en plaats de brandstofpomp in de vaste brandstoftank. Volg deze procedure ook indien er water in de brandstoftank zit. SPECIFICATIES SRE 3130 C SRE 3131 C SRE 3132 C Ontsteking...
  • Página 111 De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van ver- keerde of verouderde brandstof. Verkeerde brandstof kan zelfs gevaarlijk zijn*. De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
  • Página 112 SEGURANÇA GERAL Por motivos de segurança, leia atentamente as instruções de segurança (página XIX) antes de utilizar o aparelho. Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente.
  • Página 113: Peças Importantes

    PEÇAS IMPORTANTES Tanque removível Tampa do tanque Manípulo Painel de comando Placa de fundo Bomba de sifão de combustível Filtro do ventilador Tampa do filtro de ar Sistema de controlo da qualidade do ar Tampa tanque removível Segurança para crianças Grelha Tanque fixo Termóstato...
  • Página 114 O combustível envelhece. Comece cada temporada de utilização do aquecedor com combustível novo. • Ao utilizar o combustível Qlima Premium Quality Fuels, e só este, estará a utilizar um combustível de qualidade, garantindo um bom funcionamento e longevidade do aparelho.
  • Página 115: O Que Deve Saber Antes De Utilizar

    água, puro e de alta qualidade (conforme as disposições de 18-07-2002 e 25-06-2010), lização segura, eficaz e como Qlima Premium Quality Fuels. O uso de outros combustíveis é proibido. Para confortável do seu aquecedor. obter os endereços dos nossos retalhistas, consulte o seu distribuidor ou o sítio web. O aquecedor se destina a um aquecimento suplementar, e não como uma fonte de calor...
  • Página 116: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES E E E E E E A INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR Esta tampa para trans- Retire com cuidado o seu aquecedor da caixa e verifique o conteúdo. Junto com o porte vem separada aquecedor deve vir: na caixa.
  • Página 117: O Ajuste Correcto Do Relógio

    Verifique se a tampa do tanque está bem ajustada e apertada. Coloque o tanque removível novamente no aquecedor (a tampa para baixo). Feche a tampa. O AJUSTE CORRECTO DO RELÓGIO Somente poderá ajustar a hora correcta quando a ficha esteja introduzida na tomada. Oprima o botão .
  • Página 118: O Que Lhe Indica O Mostrador

    A UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TIMER) Com a ajuda do temporizador, pode-se fazer com que o aquecedor se acenda automaticamente, num momento pré-determinado. Para poder ajustar o temporizador, é preciso que a hora esteja correctamente ajustada (veja o capítulo C). Para isso procede-se da seguinte maneira: Utilize os botões q e p para Oprima a tecla .
  • Página 119: Desactivação Automática

    e - 4 Chama débil durante a combustão Verifique o combustível, torne a acti normal var o aquecedor. Ventile o recinto Use o combustível apropriado (veja o capítulo “o combustível apropria- do”). Leia a secção R, ponto 5 e - 5 Temperatura de ignição demasiado Retire a ficha da tomada e torne baxia...
  • Página 120: Tecla De Bloqueio

    TECLA DE BLOQUEIO A fechadura de segurança para crianças pode ser utilizada para evitar que as crianças activem o aquecedor acidentalmente. Oprima três vezes a tecla quando o aquecedor esteja desactivado. No visualizador aparecerá KL. Todas as teclas estarão então bloqueadas e o aquecedor não reagirá quando os botões sejam oprimidos. Oprima novamente três vezes a tecla para desbloquear a fechadura de segurança.
  • Página 121 MANUTENÇÃO Antes de proceder à manutenção, deve apagar o aquecedor e deixar que este fique Filtro de frio. Retire em seguida a ficha da tomada. combustível O seu aquecedor requer pouca manutenção. No entanto, é preciso limpar semanalmen- te a tampa do filtro de ar e o filtro do ventilador com um aspirador de pó e a grelha com um pano húmido.
  • Página 122: Especificações

    Siga este procedimento também quando haja água no tanque de combu- stível. ESPECIFICAÇÕES SRE 3130 C SRE 3131 C SRE 3132 C Ignição eléctrica Combustível...
  • Página 123 A garantia não é aplicável a danos resultantes de actos que sejam diferentes aos das instruções de operação, à negligência nem à utilização de combustível incorrecto ou em mau estado. A utilização de combustível incorrecto pode até mesmo ser perigo- sa*.
  • Página 124 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

Sre 3131 cSre 3132 c

Tabla de contenido