Pédale
Lorsque l'on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner
à faible vitesse. Si l'on augmente la pression, la vitesse de couture de la
machine va augmenter également. La machine s'arrête lorsque la pression
sur la pédale est relâchée. Il faut cependant veiller à ne rien placer sur la
pédale lorsque la machine n'est pas utilisée.
1 Pédale du rhéostat
ATTENTION
Veillez à ce que des morceaux de tissu ou de la poussière ne
s'accumulent pas dans la pédale. En effet, vous risqueriez de
provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):
Pédale du rhéostat: Modèle N
La présente pédale peut servir pour le modèle de machine à coudre XL-
6562, XL-6452, XR-46, XR-52, XR-65.
1
Foot Controller
When the foot controller is depressed lightly, the machine will run
at a low speed. When the pressure on the foot controller is
increased, the machine's speed will increase. When pressure on
the foot controller is released, the machine will stop. Care should be
taken that nothing is placed on the foot controller when the machine
is not in use.
1 Foot controller
CAUTION
Do not allow fabric pieces and dust to collect in the foot
controller. Doing so could cause a fire or an electric shock.
NOTE (For U.S.A. only):
Foot Controller: Model N
This foot controller can be used for Model XL-6562, XL-6452,
XR-46, XR-52, XR-65.
Pedal
Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja
velocidad. Al aumentar la presión, se incrementa también la veloci-
dad de la máquina. Al soltar el pedal, la máquina se para. Asegúrese
siempre de no poner ningún objeto sobre el pedal cuando la máquina
no esté utilizada.
1 Pedal
PRECAUCIÓN
Evite que trozos de tela y polvo entren en el pedal. De lo
contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctri-
ca.
NOTA (sólo para EE UU):
Pedal: modelo N
Este pedal puede utilizarse para el modelo de máquina de coser XL-
6562, XL-6452, XR-46, XR-52, XR-65.
8