Página 1
Zonder User Manual Bedienungsanleitung Pro Ash Instrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Uti lisateur ES NL UA LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
Página 6
Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
Página 7
Cleaning and maintenance of the device must not be performed by children without adult supervision. Disconnect the device from the power source after each use and before any cleaning and maintenance. Disconnect from the power socket by holding the plug, never the cord. The device is designed to collect cold ash from fireplaces, furnaces, stoves, ovens, ashtrays, or similar areas of ash...
Página 8
Do not start the device if you notice any damage. Do not use the device when it begins to malfunction, has been dropped or got wet, becomes excessively hot, discoloration, bulges appear, makes unnatural sounds, smells, and when other abnormal phenomena occur. In such instances, immediately contact the manufacturer's authorized service center.
Página 9
on very soft surfaces. Use the device away from heat sources, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight, sources of sparking, open flames, oils and sharp edges. Do not use the device in an environment containing flammable, explosive or toxic substances. Do not use chemicals to clean the device.
Página 10
Do not pull flammable and explosive materials such as lighted cigarettes, gasoline, etc. with the vacuum cleaner. Do not block the air outlet located at the top of the vacuum cleaner. This can cause overheating and damage to the vacuum cleaner. Do not pull or carry the device by holding the cable.
Página 11
LIST OF PARTS (FIG. A) 11. HEPA filter Handle 12. Fabric filter On/off switch 13. Heat-resistant filter Inlet hole 14. Flexible heat-resistant hose Outlet hole 15. Plastic tube x3 Upper body 16. Universal cap for floors Metal clamps 17. Adapter Metal tank 18.
Página 12
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Dirt escapes Accessories Make sure accessories from the have not are tightly and properly telescopic tube. been properly mounted. mounted. Weak suction. The filter / • Clean or replace the telescopic tube / fabric filter, and make hose / inlet hole sure the accessories is clogged.
Página 13
Note! If dirty, the filters should be washed under running water and allowed to dry completely. It is recommended to change the filters regularly. The photos are for reference only, the actual look of the products may differ from the ones shown in the pictures.
Página 14
Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
Página 15
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor in den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Risiken eingewiesen wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Página 16
Es dürfen keine Papierbeutel bzw. keine Beutel aus anderen brennbaren Materialien verwendet werden. Zum Aufsaugen von Asche dürfen nur Geräte und Zubehörteile verwendet werden, die dazu geeignet sind. Lassen Sie das Gerät nicht auf brennbaren und polymeren Oberflächen, wie Bodenbeläge bzw. Vinylfliesen, stehen. Es ist untersagt, das Gerät selbst instand zu setzen bzw.
Página 17
das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Der Staubsauger ist nicht zum Staubsaugen von Industrieflächen geeignet. Das Gerät sollte bei Raumtemperatur betrieben werden. Nehmen Sie das Gerät nicht bei niedrigen Temperaturen in Betrieb.
Página 18
toxischen Stoffen. Verwenden Sie keine Chemikalien zur Reinigung des Geräts. Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werde. Verwenden Sie die im Set enthaltenen Aufsätze nur für den vorgesehenen Zweck. Stellen Sie sicher, dass Ihre örtliche Stromquelle der Versorgungsspezifikation des Staubsaugers entspricht. Biegen, dehnen bzw.
Página 19
Achten Sie darauf, dass der Luftauslass auf der Oberseite des Staubsaugers nicht verdeckt ist. Sonst droht eine Überhitzung und Beschädigung des Staubsaugers. Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät ab. Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten an Wänden und Möbeln und wickeln Sie es nach Gebrauch nicht zu fest auf.
Página 20
ZUSAMMENBAU Den flexiblen Saugschlauch in die Einlassöffnung einstecken (Abb. 1). Sicherstellen, dass der Saugschlauch korrekt arretiert ist. Das Kunststoffrohr mit gewähltem Aufsatz am Saugschlauch montieren (Abb. 2). VERWENDUNG Filterhalterung (10, Abb. A) auf die Motorsockel aufsetzen. Um den Staubsauger zum Aufsaugen von Staub, Pollen und anderem trockenen Schmutz zu verwenden, das Textilfilter (Abb.
Página 21
Schlechte Filter / • Textilfilter reinigen Saugleistung. Teleskoprohr / bzw. ersetzen und Saugschlauch / sicherstellen, dass Einlassöffnung Zubehörteile nicht verstopft. verstopft sind. • Oberes Gehäuseteil p r ü f e n u n d sicherstellen, dass Metallverschlüsse korrekt geschlossen sind. Das Gerät •...
Página 22
Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann von den Abbildungen abweichen.
Página 23
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Página 24
korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Odłącz urządzenie od źródła zasilania po każdym użyciu oraz przed każdym czyszczeniem i konserwacją. Odłącz od gniazda zasilania trzymając za wtyczkę, nigdy za przewód.
Página 25
przystosowane. Nie pozostawiaj urządzenia na powierzchniach łatwopalnych i polimerowych, takich jak wykładziny lub płytki winylowe. Nie należy naprawiać oraz dokonywać modyfikacji urządzenia. Czynności te może wykonać tylko autoryzowany serwis. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia. Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upuszczone lub zamoczone, nadmiernie nagrzewa się, pojawią...
Página 26
Urządzenie powinno pracować w pokojowej temperaturze. Nie uruchamiaj urządzenia w niskiej temperaturze. Przed uruchomieniem urządzenie powinno być pozostawione w temperaturze pokojowej przez minimum 30 minut. Urządzenie nie jest wodoodporne, nie zanurzaj go w wodzie ani nie trzymaj w wilgotnym miejscu. Stawiaj urządzenie na płaskiej, poziomej powierzchni i unikaj przechyleń.
Página 27
przeznaczeniem. Upewnij się, że lokalne źródło zasilania jest zgodne z wymaganiami dotyczącymi zasilania odkurzacza. Nie wyginaj, nie rozciągaj i nie ciągnij za elastyczny wąż. Nie używaj odkurzacza, kiedy wąż jest uszkodzony. Nie wciągaj odkurzaczem błota, elementów o konsystencji pasty oraz ostrych przedmiotów. Może to spowodować...
Página 28
mocno po użyciu. Uwaga! Podczas obsługi urządzenia wymagana jest ostrożność. Przeczytaj instrukcję obsługi. Ostrzeżenie: ryzyko pożaru / materiały łatwopalne. LISTA CZĘŚCI (RYS. A) 13. Filtr żaroodporny Uchwyt 14. Elastyczny wąż odporny na Włącznik / wyłącznik Otwór wlotowy ciepło 15. Rura z tworzywa Otwór wylotowy Górna część...
Página 29
Aby użyć odkurzacza do czyszczenia kurzu, pyłów i innych suchych zanieczyszczeń, nałóż filtr materiałowy (rys. 3) wewnątrz odkurzacza na ujście otworu wlotowego, a następnie umieść filtr HEPA (rys. 4) na wsporniku filtra (10, rys. A). Aby użyć odkurzacza do czyszczenia popiołu, włóż filtr żaroodporny (13, rys.
Página 30
Urządzenie • Przepełniony • Wyczyść/ wydaje zbiornik. wymień filtr nietypowe • Urządzenie materiałowy. dźwięki. przewróciło • Umieść się, a wlot urządzenie w powietrza pozycji pionowej. został zablokowany. Z urządzenia • Urządzenie • Wyłącz urządzenie. wydobywa się przegrzane lub Wyczyść/wymień dym. przepełnione.
Página 31
Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà...
Página 32
merito all'utilizzo sicuro del dispositivo e ai rischi ad esso associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non può essere eseguita da bambini senza la supervisione di un adulto. Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia e manutenzione, scollegare il dispositivo dalla sorgente di alimentazione.
Página 33
dispositivi che non sono adatti a questo scopo. Non lasciare il dispositivo su superfici infiammabili e polimeriche, come tappeti o piastrelle in vinile. Non è consentito riparare o modificare il dispositivo. Queste operazioni possono essere svolte solo da un centro di assistenza autorizzato.
Página 34
industriali. Il dispositivo dovrebbe essere utilizzato a temperatura ambiente. Non avviare il dispositivo in presenza di basse temperature. Prima di essere messo in funzione, il dispositivo deve essere lasciato a temperatura ambiente per un minimo di 30 minuti. Il dispositivo non è impermeabile, non immergerlo in acqua o conservarlo in un luogo umido.
Página 35
è stato progettato. Utilizzare le punte incluse nel kit solo per l'applicazione prevista. Assicurarsi che la sorgente di alimentazione locale sia conforme a i re q u i s i t i d i a l i m e nt a z i o n e dell'aspirapolvere.
Página 36
tendendolo per il cavo. Non posizionare oggetti sul dispositivo. Non condurre il cavo lungo gli spigoli vivi di pareti e mobili e non arrotolarlo troppo strettamente dopo l'uso. Attenzione! Prestare attenzione durante l'utilizzo del dispositivo. Leggere le istruzioni. Avvertenza: rischio incendio / materiali infiammabili.
Página 37
UTILIZZO Posizionare la staffa del filtro (10, fig. A) sulla base del motore. Per utilizzare l'aspirapolvere per pulire polvere, polveri e altri detriti secchi, posizionare il sacchetto all'interno dell'aspirapolvere in corrispondenza dell'uscita della bocca di aspirazione (fig. 3), quindi posizionare il filtro HEPA (fig. 4) sulla staffa del filtro (10, fig.
Página 38
Il dispositivo • Serbatoio • Pulire/sostituire il emette suoni pieno. filtro in tessuto. insoliti. • Il dispositivo • Posizionare si è ribaltato il dispositivo e la presa in posizione d'aria è stata verticale. bloccata. Dal dispositivo • Dispositivo • Spegnere il fuoriesce del surriscaldato dispositivo.
Página 39
Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
Página 40
utilisation sécurisée et les risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique après chaque utilisation et avant tout nettoyage et entretien.
Página 41
N'utilisez pas d'appareils qui ne sont pas conçus pour l'extraction des cendres. Ne laissez pas l'appareil sur des surfaces inflammables ou polymères telles que des tapis ou des carreaux de vinyle. Ne pas réparer ou modifier l'appareil. Cela ne peut être fait que par un centre de services agréé.
Página 42
ambiante. Ne faites pas fonctionner l'appareil à basse température. L'appareil doit être laissé à température ambiante pendant au moins 30 minutes avant la mise en marche. L'appareil n'est pas étanche, ne l'immergez pas dans l'eau et ne le gardez pas dans un endroit humide. Placez l'appareil sur une surface plane et horizontale et évitez de l'incliner.
Página 43
A s s u re z- vo u s q u e l a s o u rce d'alimentation locale est compatible avec les exigences d'alimentation de l'aspirateur. Ne pas plier, étirer ou tirer sur le tuyau flexible. N'utilisez pas l'aspirateur si le tuyau est endommagé.
Página 44
trop après utilisation. Attention !Soyez prudent lors de la manipulation de l'appareil. Lisez le manuel d'instructions. Avertissement : risque d'incendie / matériaux inflammables. LISTE DES PIÈCES (FIG. A) 12. Filtre en tissu Poignée 13. Filtre résistant à la chaleur Interrupteur marche/arrêt 14.
Página 45
de l'aspirateur sur l'ouverture d'entrée, puis placez le filtre HEPA (fig. 4) sur le support de filtre (10, fig. A). Pour utiliser l'aspirateur pour nettoyer les cendres, insérez le filtre résistant à la chaleur (13, fig. A) dans le réservoir de l'appareil. Fixez la buse de crevasse en aluminium (19, fig.
Página 46
L'appareil • Réservoir trop • Nettoyez/ émet des sons rempli. remplacez le inhabituels. • L'appareil s'est filtre en tissu. renversé et • Placez l'appareil l'entrée d'air en position était bloquée. verticale. De la fumée sort • L'appareil est • Éteignez de l'appareil.
Página 47
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
Página 48
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación después de cada uso y antes de cada limpieza y mantenimiento. Desconecte el aparato de la toma de corriente sosteniendo el enchufe, nunca tirando del cable.
Página 49
un centro de servicio autorizado puede hacerlo. No utilice el aparato si nota algún daño. No utilice el aparato cuando comience a funcionar mal, se haya caído o mojado, se sobrecaliente, aparezcan decoloración o protuberancias, haga sonidos no naturales, emita olores y cuando ocurran otros fenómenos inusuales.
Página 50
un lugar húmedo. Coloque el aparato sobre una superficie plana y horizontal y evite la inclinación. Evite colocar sobre superficies muy blandas. Utilice el aparato lejos de fuentes de calor, altas temperaturas, superficies calientes, luz solar directa, chispas, llamas abiertas, aceites o bordes agudos. No utilice el aparato en un entorno que contenga sustancias inflamables, explosivas o tóxicas.
Página 51
polvo, el filtro y el motor. No utilice la aspiradora para aspirar elementos de papel grandes o bolsas de plástico que puedan obstruir la trayectoria de succión. No aspire materiales inflamables y explosivos como cigarrillos encendidos, gasolina, etc. No bloquee la salida de aire en la parte superior de la aspiradora.
Página 52
LISTA DE PIEZAS (FIG. A) 12. Filtro de tela Soporte 13. Filtro resistente al calor Interruptor de encendido / 14. Manguera flexible apagado Boca de entrada resistente al calor 15. Tubo de plástico x3 Boca de salida 16. Accesorio universal para Parte superior del cuerpo Abrazaderas metálicas suelos...
Página 53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Las impurezas Los accesorios no Asegúrese de que los escapan del tubo se han instalado accesorios estén bien telescópico. correctamente. instalados. Mala succión. El filtro / el tubo • Limpie o telescópico / la reemplace manguera / la boca filtro de tela...
Página 54
Filtrado Periodo de uso del Reemplace el filtro por insuficiente. filtro excesivo. uno nuevo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague y desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Suelte las abrazaderas metálicas para abrir la parte superior del cuerpo y sacar el filtro de tela. Limpie el interior del depósito con un paño húmedo y deje que se seque por completo.
Página 55
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Página 56
risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt, hebben begrepen. De kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel is niet toegestaan door kinderen en zonder toezicht van een volwassene. Ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening na elk gebruik en vóór reiniging en onderhoud.
Página 57
Laat het toestel niet achter op brandbare of polymere oppervlakken zoals tapijten of vinylvloer. Het toestel niet repareren of aanpassen. Het wordt enkel door een erkend servicecentrum gedaan. Gebruik het toestel niet wanneer een schade wordt geconstateerd. Gebruik het toestel niet als het niet goed functioneert, is gevallen of nat is geworden, overmatig warm wordt, verkleuringen vertoont, uitstulpingen...
Página 58
moet het ten minste 30 minuten op kamertemperatuur blijven staan. Het toestel is niet waterdicht, dompel het niet onder in water en bewaar het niet op een vochtige plaats. Plaats het toestel een vlakke, horizontale ondergrond en vermijd kantelen. Vermijd het plaatsen ervan op zeer zachte oppervlakken.
Página 59
zuigbuis. Gebruik de stofzuiger niet als de buis is beschadigd. Zuig geen modder, onderdelen van de pasta consistentie of scherpe voorwerpen op. Het kan schade aan de opvangbak, de filter en de motor veroorzaken. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van grote papieren voorwerpen of plastic zakjes die de zuigweg kunnen verstoppen.
Página 60
Lees de gebruiksaanwijzing Waarschuwing: brandgevaar / brandbare materialen. LIJST VAN DE ONDERDELEN (AFB. A) 12. Stoffilter Handvat 13. Hittebestendig filter Aan/uit-schakelaar 14. Flexibele hittebestendige Inlaatopening Uitlaatopening buis 15. Kunststof buis x3 Bovenkant van de behuizing 16. Universeel opzetstuk voor Metalen klemmen Metalen reservoir vloeren 17.
Página 61
Zet het bovendeksel vast door de metalen klemmen (6, afb. A) te sluiten. Onderdeel A moet naar boven en onderdeel B naar beneden (afb. 5) worden geplaatst. Om de stofzuiger met blaasfunctie te gebruiken de flexibele zuigbuis (afb. A) in de uitlaatopening (4, afb. A) steken. Stop de stekker in het stopcontact en zet de stofzuiger aan door op de schakelaar te drukken (2, afb.
Página 62
Er komt rook uit • Het toestel is • Zet het toestel het toestel. oververhit of uit. Reinig/ overvol. vervang de • Beschadigde stoffilter. motor. • Neem contact op met de fabrikant. Onvoldoende Te lange levensduur Vervang de filter door filteren.
Página 63
він виправдає усі Ваші очікування. Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною інструкцією обслуговування. Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу, зв’яжіться з нами: [email protected] ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ Будь ласка, прочитайте цей посібник перед використанням пристрою, щоб ознайомитися з його функціями та...
Página 64
попередньо проінструктовані щодо безпечного використання пристрою та про пов’язані з ним ризики. Діти не повинні гратися з пристроєм. Чищення та обслуговування пристрою не повинні виконуватися дітьми без нагляду дорослих. В і д к л ю ч а й т е п...
Página 65
Не використовуйте пристрої, які не призначені для збору попелу. Не з а л и ш а й те п р и с т р і й н а легкозаймистих і полімерних поверхнях, таких як килим або вінілова плитка. Не ремонтуйте та не змінюйте пристрій.
Página 66
Прилад повинен працювати при кімнатній температурі. Не використовуйте пристрій при низьких температурах. Перед початком роботи пристрій слід залишити при кімнатній температурі мінімум на 30 хвилин. Пристрій не є водонепроникним, не занурюйте його у воду та не зберігайте у вологому місці. Розташуйте...
Página 67
Використовуйте наконечники, що входять в комплект, тільки за призначенням. Переконайтеся, що ваше місцеве джерело живлення відповідає вимогам до потужності пилососа. Не згинайте, не розтягуйте і не тягніть гнучкий шланг. Не використовуйте пилосос, якщо шланг пошкоджений. Не збирайте пилососом бруд, пастоподібні частини або гострі предмети.
Página 68
його надто туго після використання. Увага! Потрібна обережність при поводженні з пристроєм. Прочитайте посібник користувача. Попередження: небезпека пожежі / легкозаймисті матеріали. СПИСОК ЧАСТИН (МАЛ. A) 12. Tканинний фільтр Ручка 13. Термостійкий фільтр Перемикач увімкнення/ 14. Термостійкий гнучкий вимкнення Вхідний отвір шланг...
Página 69
Щоб використовувати пилосос для прибирання пилу, пилку та іншого сухого бруду, помістіть тканинний фільтр (мал. 3) всередину пилососа над вхідним отвором, а потім помістіть фільтр HEPA (мал. 4) на підставку фільтра (10, рис. А). Щоб використовувати пилосос для прибирання попелу, вставте...
Página 70
Пристрій видає • Резервуар • Очистіть/замініть незвичні звуки. переповнений. тканинний • Прилад фільтр. перекинувся, • Помістіть а вхід пристрій у повітря був вертикальне заблокований. положення. З пристрою йде • Прилад • Вимкніть дим. перегрівся або пристрій. переповнений. Очистити/ • Пошкоджений замінити...
Página 71
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
Página 72
vaikai be suaugusiųjų priežiūros. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio po kiekvieno naudojimo ir prieš bet kokį valymą bei priežiūrą. Atjunkite nuo maitinimo lizdo laikydami už kištuko, o ne už laido. Įrenginys skirtas šaltiems pelenams surinkti iš židinių, krosnių, viryklių, orkaičių, peleninių ar panašių vietų, kuriose kaupiasi pelenai.
Página 73
kokių nors pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, kai jo veikimas sutrinka, jis buvo numestas ar panardintas į vandenį, per daug įkaista,kai yra spalvos pakitimų, išsipūtimų, skleidžia nenatūralius garsus, kvapus ir kai atsiranda kiti neįprasti reiškiniai. Tokiais atvejais nedelsdami kreipkitės į įgaliotąjį gamintojo aptarnavimo centrą. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas.
Página 74
tiesioginių saulės spindulių, kibirkščių, atviros liepsnos, alyvos ir aštrių kraštų. Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra degių, sprogių ar toksiškų medžiagų. Prietaisui valyti nenaudokite cheminių medžiagų. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei buvo sukurtas. Rinkinyje esančius antgalius naudokite tik pagal numatytą paskirtį. Įsitikinkite, kad jūsų...
Página 75
esančios dulkių siurblio viršuje. Tai gali perkaisti ir sugadinti dulkių siurblį. Netraukite ir neneškite prietaiso, laikydami už laidą. Nedėkite ant jo jokių daiktų. Netempkite jo per aštrius sienų ir baldų kraštus ir nevyniokite jo per stipriai po Dėmesio! Su prietaisu reikia elgtis atsargiai. Perskaitykite naudojimo vadovą.
Página 76
yra tvirtai pritvirtinta. Pritvirtinkite plastikinį vamzdį ir pasirinktą antgalį prie žarnos (2 pav.). NAUDOJIMAS Uždėkite filtro atramą (10, A pav.) ant variklio pagrindo. Jei norite naudoti dulkių siurblį dulkėms, žiedadulkėms ir kitoms sausoms šiukšlėms valyti, uždėkite medžiaginį filtrą (3 pav.) dulkių siurblio viduje ant įleidimo angos, tada uždėkite HEPA filtrą...
Página 77
Prastas siurbimas. Filtras / • Išvalykite arba teleskopinis pakeiskite vamzdis / žarna/ medžiaginį filtrą įleidimo anga ir įsitikinkite, užsikimšusi/ kad priedai nėra užsikimšęs. užsikimšę. • Patikrinkite korpuso viršutinę dalį ir įsitikinkite, kad metaliniai spaustukai tinkamai uždaryti. Prietaisas skleidžia • Perpildyta •...
Página 78
Dėmesio! Užteršimo atveju filtrus reikia nuplauti po tekančiu vandeniu ir palikti visiškai išdžiūti. Rekomenduojama reguliariai keisti filtrus. Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose...
Página 79
Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
Página 80
osobe. Isključite uređaj iz izvora napajanja nakon svake uporabe i prije bilo kakvog čišćenja i održavanja. Odspojite iz utičnice držeći utikač, a ne kabel. Uređaj je namijenjen sakupljanju hladnog pepela iz kamina, peći, štednjaka, štednjaka, pepeljara ili sličnih mjesta gdje se pepeo nakuplja. Upozorenje! Opasnost od požara.
Página 81
neispravno djelovati, ako je pao ili je mokar, postane pretjerano vruć, promijeni boju, ispupči se, proizvodi neuobičajene zvukove, mirise ili druge neobične pojave. U takvim slučajevima odmah kontaktirajte ovlašteni servis proizvođača. Redovito provjeravajte oštećenje kabela za napajanje. Nemojte koristiti uređaj ako je kabel za napajanje oštećen.
Página 82
sunčeve svjetlosti, iskri, otvorenog plamena, ulja i oštrih rubova. Nemojte koristiti uređaj u okruženju koje sadrži zapaljive, eksplozivne ili otrovne tvari. Nemojte koristiti kemikalije za čišćenje uređaja. Nemojte koristiti uređaj u druge svrhe osim onih za koje je dizajniran. Koristite pribor uključen u komplet samo za njegovu namjenu.
Página 83
pregrijavanje i oštećenje usisavača. Nemojte povlačiti ili nositi uređaj držeći ga za kabel. Ne stavljajte nikakve predmete na njega. Nemojte ga povlačiti preko oštrih rubova zidova i namještaja i nemojte ga smotati prečvrsto nakon upotrebe. Pažnja! Potreban je oprez pri rukovanju uređajem.
Página 84
MONTAŽA Umetnite savitljivo crijevo u ulazni otvor (sl. 1). Provjerite je li čvrsto pričvršćen. Pričvrstite plastičnu cijev i odabrani priključak na crijevo (sl. 2). UPORABA Postavite nosač filtra (10, slika A) na bazu motora. a korištenje usisavača za čišćenje prašine, peludi i druge suhe prljavštine, postavite filtar od tkanine (sl.
Página 85
Slabo usisavanje. Filter / • Očistite ili teleskopska cijev zamijenite filtar / crijevo / ulaz je od tkanine i začepljen. provjerite da li je pribor začepljen. • Provjerite gornji dio tijela i provjerite jesu li metalne kopče dobro zatvorene. Uređaj proizvodi •...
Página 86
EN: The product complies with the requirements of European Union directives. In accordance with Directive 2012/19/EU, this product is subject to separate collection. The product should not be disposed of with municipal waste, as it may pose a threat to the environment and human health.
Página 87
FR: Le produit est conforme aux exigences des directives de l'Union européenne. Conformément à la directive 2012/19/UE, ce produit est soumis à une collecte séparée. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux, car il peut constituer une menace pour l'environnement et la santé...
Página 88
tai gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia pristatyti į elektros ir elektronikos prietaisų perdirbimo punktą. HR: Proizvod je u skladu sa zahtjevima direktiva Europske unije. U skladu s Direktivom 2012/19/EU, ovaj proizvod podliježe selektivnom prikupljanju. Proizvod se ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom jer može predstavljati opasnost za okoliš...
Página 89
Детальні умови гарантії доступні на веб-сайті: Išsamias garantijos sąlygas galite rasti svetainėje: Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...