Página 1
VICRP12 PT CHAVE ROQUETE PNEUMÁTICA ES LLAVE CARRACA NEUMÁTICA EN AIR RATCHET WRENCH FR CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE...
Página 2
ÍNDICE Arranque y parada ............. 17 Sentido de giro ............17 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ..18 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM . 4 Lubricación ..............18 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ....6 Limpieza y almacenamiento ........18 Geral ..................
Página 3
Avant de commencer à travailler ........30 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ........34 Au cours du travail ............31 SERVICE CLIENT ..............34 Réseau d’air comprimé ............ 32 FOIRE AUX QUESTION/ DÉPANNAGE ........35 Entretien et nettoyage ............. 32 CERTIFICAT DE GARANTIE ............35 Assistance technique............
Página 4
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM CHAVE ROQUETE PNEUMÁTICA 1/2" – VICRP12...
Página 5
Lista de Componentes Conteúdo da Embalagem Seletor do sentido de rotação Chave de roquete VICRP12 Pega Acessório de ligação para mangueira de ar comprimido Acessório de ligação para mangueira de ar comprimido Manual de Instruções Interruptor “ON/OFF” Simbologia Porta ferramentas 1/2"...
Página 6
Poderá obter informações sobre os acessórios autorizados junto A ferramenta só pode ser utilizada por pessoas que tenham lido do seu distribuidor oficial VITO. o manual de instruções e estejam familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira utilização, o utilizador deve Antes de começar a trabalhar...
Página 7
▪ Garanta que o interruptor “ON/OFF” não está pressionado ▪ O contragolpe é uma reação súbita que acontece quando a enquanto efetua a ligação da ferramenta à rede de ar ferramenta é ligada e quando o acessório rotativo fica preso comprimido.
Página 8
VITO para esta ferramenta ou peças ▪ Verifique constantemente as mangueiras de ar comprimido tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos na ferramenta. Em caso de dúvidas ou se e os acessórios de ligação para detetar e evitar fugas de ar;...
Página 9
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Ligação da ferramenta à rede de ar comprimido Arranque e paragem 1. Retire a tampa de plástico da entrada de ar comprimido da Verifique a pressão de trabalho e regule de acordo com as ferramenta;...
Página 10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza e armazenamento Antes de qualquer trabalho de manutenção ou de Limpeza limpeza, desconecte a ferramenta da rede de ar Limpe a ferramenta após cada utilização. O manuseamento comprimido. cuidado protege a ferramenta e aumenta a vida útil. Lubrificação Armazenamento Sempre que não estiver em uso, guarde a ferramenta num local...
Página 11
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que estes artigos com a designação CHAVE DE ROQUETE PNEUMÁTICA 1/2” com o código VICRP12 cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: 11148-3:2012, AfPS GS 2014:01 PAK, conforme as determinações das diretivas: Diretiva 2006/42/EC –...
Página 12
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE LLAVE DE CARRACA NEUMÁTICA 1/2" – VICRP12...
Página 13
Lista de Componentes Contenido del embalaje Palanca inversora del sentido de giro Llave de carraca neumática VICRP12 Empuñadura Racor para manguera de aire comprimido Racor para manguera de aire comprimido Manual de instrucciones Interruptor encendido/apagado Simbologia Portaherramientas 1/2" Alerta de seguridad o llamada de atención.
Página 14
Puede obtener información sobre los accesorios autorizados en usuario es responsable de eventuales accidentes causados a su distribuidor oficial VITO. terceros o a sus bienes. Antes de empezar a trabajar La herramienta neumática sólo puede ser utilizada por personas...
Página 15
▪ Asegúrese de que el interruptor encendido/apagado no está ▪ El contragolpe es una reacción súbita que ocurre cuando la pulsado mientras se conecta el aparato a la red de suministro herramienta es encendida y cuando el accesorio giratorio se de aire comprimido.
Página 16
Utilice sólo herramientas o accesorios acoplables aprobados por giratorios. Si la manguera está dañada, debe ser cambiada; VITO para esta herramienta neumática o piezas técnicamente ▪ Compruebe constantemente las mangueras de aire idénticas. De lo contrario, pueden producirse lesiones o daños en la herramienta neumática.
Página 17
INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexión del aparato a la red de aire comprimido Arranque y parada 1. Saque el tapón de plástico de la entrada de aire comprimido; Compruebe la presión de trabajo y ajústela de acuerdo 2. Introduzca y enrosque el racor (3) en la entrada de aire; con las especificaciones técnicas (Pmáx <...
Página 18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza y almacenamiento Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o Limpieza limpieza, corte el suministro de aire comprimido. Limpie el aparato después de cada uso. El manejo cuidado protege la llave de carraca y aumenta su vida útil. Lubricación Almacenamiento El aparato debe mantenerse constantemente lubricado para...
Página 19
Hugo Santos El mal uso del producto, las reparaciones realizadas por personas no autorizadas (fuera de la asistencia de la marca VITO) así como los daños causados por su uso están excluidos de la garantía.
Página 20
APPLIANCE DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT 1/2” AIR RATCHET WRENCH – VICRP12...
Página 21
Component’s list Packaging content Forward/reverse lever Air ratchet wrench VICRP12 Handle Air hose coupling Air hose coupling Instruction manual ON/OFF switch Symbols 1/2” Square drive Security alert or warning. Technical data To reduce the risk of injury, user must read the instruction No-load speed [rpm]: manual.
Página 22
You may get information on authorized accessories from your official VITO dealer. The air ratchet wrench may only be used by people who have read the instruction manual and are familiar with its handling.
Página 23
▪ Ensure that the ON/OFF switch is not pressed while ▪ The kickback is a sudden reaction that happens when the connecting the appliance to the compressed air supply. If the pneumatic tool is switched on and the rotating accessory ON/OFF switch is damaged or does not allow the operation gets jammed.
Página 24
▪ Keep the air hose away from heat sources, oil, sharp objects Use only VITO-approved tools and attachable accessories for and rotating parts. If the air hose is damaged, it should be this appliance or technically identical parts. Failure to do so may replaced;...
Página 25
ASSEMBLY INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Connection to the compressed air line Start and stop 1. Remove the plastic cap from the compressed air inlet; Check the working pressure and adjust in accordance with 2. Insert and tighten the air hose coupling (3) into the air inlet; the technical data (Pmax <...
Página 26
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS Cleaning and storage Disconnect the air ratchet wrench from the compressed Cleaning air line before performing any maintenance and cleaning Clean the appliance after each use. Careful handling protects task. the pneumatic tool and extends its service life. Lubrication Storage When not in use, store the air ratchet wrench in a dry, clean...
Página 27
Excluded from the warranty are the misuse of the product, any repairs carried out by unauthorized individuals (outside the service center of the brand VITO) as well as any damage caused by the use of it.
Página 28
DESCRIPTION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE ET CONTENU DE L’EMBALLAGE CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2" – VICRP12...
Página 29
Liste de composants Contenu de l’emballage Inverseur du sens de rotation Clé à cliquet pneumatique VICRP12 Poignée Raccord rapide pour tuyau d’air comprimé Raccord rapide pour tuyau d’air comprimé Mode d’emploi Interrupteur marche/arrêt Symboles Porte-outils 1/2" Avertissements liés à la sécurité ou remarques Données techniques...
Página 30
Vous pourrez obtenir des informations sur les accessoires précaution, de manière responsable et en tenant compte du fait autorisés auprès de votre revendeur officiel VITO. que l'utilisateur est responsable de tout accident causé à des tiers ou à leurs biens.
Página 31
▪ Veillez à ne pas appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt ▪ Le rebond est une réaction soudaine qui se produit lorsque lorsque vous raccordez la clé à cliquet pneumatique au l'outil pneumatique est mis en marche et que la douille se réseau d'alimentation en air comprimé.
Página 32
N'utilisez que d’outillage ou accessoires autorisés par la marque ▪ Maintenez le tuyau d’air comprimé éloigné des sources de VITO pour cet outil pneumatique ou des pièces techniquement chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des accessoires identiques. Sinon, vous risquez de vous blesser ou rotatifs.
Página 33
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Connexion de la clé à cliquet au réseau d’air comprimé Démarrage et arrêt 1. Retirez le bouchon en plastique de l'entrée d'air comprimé ; Vérifiez la pression de service et réglez-la conformément 2. Insérez et serrez le raccord rapide (3) dans l'entrée d'air ; aux spécifications techniques (Pmax <...
Página 34
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage et stockage Coupez toujours l'alimentation en air comprimé avant de Nettoyage réaliser toute tâche d’entretien et nettoyage. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Une manipulation soigneuse protège l’outil pneumatique et prolonge la durée de Lubrification vie. L'appareil doit être lubrifié...
Página 35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit avec la dénomination CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2” avec le code VICRP12 est conforme aux normes et documents normatifs suivants : 11148-3:2012, AfPS GS 2014:01 PAK, selon les dispositions des directives: 2006/42/CE –...
Página 36
Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: DESCRIÇÃO CÓDIGO CHAVE DE ROQUETE PNEUMÁTICA 1/2” VICRP12 Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 11148-3:2012, AfPS GS 2014:01 PAK, conforme as diretivas: Diretiva 2006/42/EC – Diretiva Máquinas S.