RJ LASER Polylaser expert 600 Manual De Usuario

Ducha láser compacta
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Polylaser
Ducha láser compacta
Manual de usuario
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RJ LASER Polylaser expert 600

  • Página 1 Polylaser Ducha láser compacta Manual de usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice El programa Polylaser ..................4 Introducción ......................5 Información de seguridad ................. 6 Información general Uso reglamentario Exención de responsabilidad Normas de seguridad Precauciones de seguridad ................8 Apagado inmediato en caso de emergencia Sala de tratamiento Personal Daños por radiación Riesgo de infección Riesgo de quemaduras Protección ante uso no autorizado...
  • Página 3 Trabajar con el Polylaser .................13 Programas de onda continua y de frecuencia Encendido Funciones de las teclas Seleccionar el programa terapéutico Ajustar el tiempo de terapia M odificar la potencia Iniciar la terapia Ajustes básicos ....................18 Seleccionar ajustes Idioma Contraste de LCD Señal acústica Señal de terapia Memorizar ajustes...
  • Página 4: El Programa Polylaser

    Polylaser expert 600 Polylaser expert 600 brush Sonda de superficie con película trans- Con pieza sobrepuesta especial para parente especial altamente reflectante el tratamiento de zonas del cuerpo situada en el orificio de salida.
  • Página 5: Introducción

    Introducción Su Polylaser Gracias por haber adquirido el Polylaser, un dispositivo láser de alta calidad de Reimers & Janssen. Reimers & Janssen desarrolla y produce dispositivos terapéuticos láser desde 1982. La experiencia y la innovación nos han convertido en uno de los fabricantes líder en Europa. Nuestros sólidos conocimientos sobre métodos terapéuticos complementarios también se han incorporado en este producto para que pueda beneficiarse de la terapia láser suave y de su extenso espectro de aplicaciones de forma óptima en su paciente.
  • Página 6: Información De Seguridad

    Información de seguridad Información general El equipo completo está formado por una unidad de control y una o más sondas láser que solo funcionan en combinación con la unidad. Por lo tanto, antes de poner en funcionamiento su Polylaser, debe leer detenidamente el manual de usuario de la unidad de control y el manual de usuario adicional de la sonda.
  • Página 7: Normas De Seguridad

    Normas sobre seguridad Las sondas cumplen las siguientes normas en materia de seguridad: IEC 60601-1 (Seguridad de equipos electromédicos) IEC 60601-1-2 (Compatibilidad electromagnética) IEC 60601-1-6 (Aptitud de uso) IEC 60601-2-22 (Seguridad de equipos láser terapéuticos y de diagnóstico) IEC 60825-1 (Seguridad de la radiación láser)
  • Página 8: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Apagado de emergencia Desconectar el puente de codificación, apagar con elö button ON/OFF o desaconectar el enchufe. Sala de tratamiento Utilice el láser únicamente en interiores. La sala en la que se encuentre el equipo láser debe cumplir los requisitos sobre “radiación láser” de la normativa sobre prevención de acci- dentes.
  • Página 9: Riesgo De Infección

    Cuando trate a pacientes con piel de pigmentación oscura, marcas de nacimiento, tatuajes, etc., tenga cuidado con el riesgo de quemaduras, ya que la melanina o el tejido o color de la piel absorbe la luz. Reduzca la potencia o la energía saliente en caso de piel pigmentada. Riesgo de infección Utilice la sonda para el tratamiento de los pacientes solo en áreas con la piel intacta, ya que existe riesgo de infección por transmisión de microorganismos por contacto.
  • Página 10: Contenido Del Embalaje Y Accesorios

    Contenido del embalaje y accesorios Contenido del embalaje • Polylaser • Conector de bloqueo de seguridad • Dos gafas de protección contra rayos láser • Cargador FRIWO FW7555M/06 • Señal de aviso “Radiación láser“ según DIN EN 60825-1. • Registro de productos sanitarios •...
  • Página 11: Aplicaciones

    Aplicaciones Tratamientos El Polylaser de Reimers & Janssen es apto para un amplio ámbito de tratamientos, especial- mente en dermatología, fisioterapia, reflexología y veterinaria. El Polylaser puede utilizarse para la radiación de la piel. Indicaciones El tratamiento sobre el cuerpo ha demostrado ser efectivo en las indicaciones siguientes: •...
  • Página 12: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Comprobación de daños de transporte Compruebe en primer lugar si su Polylaser presenta posibles daños de transporte, es decir, si partes de la carcasa, la pantalla o la fuente de alimentación tienen daños visibles. Si detec- ta daños, no ponga la sonda en funcionamiento bajo ningún concepto y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 13: Trabajar Con El Polylaser

    Trabajar con el Polylaser Programas de onda continua y de frecuencia El Polylaser es un láser CW (CW=continuous wave), también llamado de onda continua, que puede emitir la luz láser de forma continuada. Además del programa de onda continua, también incorpora programas de frecuencia en los que la emisión de luz se controla por medio de frecuencias de modulación previa- El Polylaser permite seleccionar un programa...
  • Página 14: Encendido

    Encendido Todas las teclas de manejo están dispues- tas en la parte superior del Polylaser. Para encenderlo basta con pulsar la tecla “ON/ OFF“. Al hacerlo debe oírse un tono de control y encenderse el LED verde situado sobre la tecla. En la pantalla aparece el último programa terapéutico utilizado. El Polylaser siempre recupera los ajustes de la última terapia, aunque el dispositivo haya estado apagado durante ese tiempo.
  • Página 15: Funciones De Las Teclas

    Funciones de las teclas ON/OFF Enciende o apaga el dispositivo GROUP Cambia entre las funciones: • Grupos de programas Polylaser Polylaser • Tiempo de terapia Poly: CW Poly: CW • Potencia FLECHA IZQUIERDA GROUP GROUP Dependiendo de la función seleccionada: •...
  • Página 16: Seleccionar El Programa Terapéutico

    Seleccionar el programa terapéutico Tras encender el dispositivo aparece en Bahr la línea inferior de la pantalla el último programa terapéutico aplicado. En la línea b1: 599.5 superior aparece el grupo de programas correspondiente. Aquí está seleccionado el programa tera- Con las teclas de flecha podrá seleccionar péutico “B1: 599,5“...
  • Página 17: Modificar La Potencia

    Modificar la potencia Para modificar la potencia, pulse la tecla Potencia “GROUP“ hasta que aparece en la pantalla la potencia de salida actualmente ajustada. En 600 mW estado de suministro por lo general está predefinida la potencia máxima de su modelo. La potencia de salida se puede modificar en Con las teclas de flecha podrá reducir la pasos de 100 mW. potencia en pasos de 100 mW o aumentarla hasta el nivel máximo. Iniciar la terapia En cuanto se inicia la terapia con la tecla “START/ STOP“ parpadea el LED “Laser ON“...
  • Página 18: Ajustes Básicos

    Ajustes básicos Seleccionar ajustes Para acceder a los ajustes básicos, primero debe desconectar el dispositivo del suminis- Desconecte primero brevemente el tro eléctrico durante un par de segundos. En dispositivo de la red hasta que se haya cuanto el LED verde del cargador se haya apagado el LED verde del cargador.
  • Página 19: Contraste Lcd

    Idioma Puede cambiar entre alemán, inglés y 1 Idioma: español. espaNol Contraste LCD El contraste de la pantalla se puede inten- sificar o suavizar en pequeñas escalas. Para Polylaser Polylaser apreciar realmente la variación se deben Poly: CW Poly: CW 2 Contraste LCD pulsar varias veces las teclas de flecha. Señal acústica GROUP GROUP La señal acústica se puede apagar o volver a...
  • Página 20: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning and disinfection Unplug the power cord of the Physiolaser olympic unit before beginning all cleaning and care! Please ensure that you do not use sharp or caustic agents (e.g. acetone) when cleaning the plastic parts. Avoid getting moisture in the housing. A damp cloth is the best cleaning tool. To disinfect the device, use a soft cloth that has been dampened with a mild DGHM-appro- ved [DGHM=Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie=German Hygiene and Microbiology Association] disinfecting agent.
  • Página 21: Sondas De Onda Continua Y De Láser De Impulso

    Principios físicos del tratamiento láser Sondas de onda continua y de láser de impulso En el tratamiento láser no invasivo y de apli- cación suave, también conocido como LLLT (tratamiento láser de bajo nivel), en general, se utiliza un láser de potencia relativamen- te baja.
  • Página 22 Salida de energía con las sondas de CW Las sondas de CW emiten continuamente la luz láser con una potencia de salida relativa- mente baja en el funcionamiento de onda con- tinua. Ésta puede encenderse y apagarse con la modulación de frecuencia. Sondas de CW de Reimers &...
  • Página 23: A Una Frecuencia De 1 Hz

    A una frecuencia de 1 Hz A una frecuencia de 2 Hz En este caso la sonda de CW se utiliza con una mo- En este caso, la sonda de onda continua se dulación de frecuencia de 1 Hz durante 2 segundos. modula a 2 Hz, por lo que la energía de sa- Con tiempos de encendido y apagado iguales, la lida es exactamente la misma que con el...
  • Página 24: Cálculo Del Tiempo De Tratamiento Con Sondas De Cw

    Cálculo del tiempo de tratamiento con sondas de CW Si cambia la energía de salida o el tiempo de tratamiento de su unidad de control, el pro- grama informático calcula automáticamente los demás parámetros, tanto en un programa de CW como en un programa de frecuencias. Valores ajustables = Tiempo en minutos / segundos = Energía en Julios...
  • Página 25: Fórmula De Cálculo Para La Práctica Del Tratamiento

    Fórmula de cálculo para la práctica del tratamiento Los ejemplos anteriores se basan en la suposi- ción de que un rayo láser de 1 mm² va dirigido directamente desde la salida a la piel y por tan- to trata 1 mm² de área de superficie de la piel. Sin embargo, en la práctica puede ocurrir que se use un aplicador o se mantenga un margen de seguridad respecto a la piel o simplemente que se trate un área mayor.
  • Página 26: Ejemplo De Sonda Individual De Cw De 500 Mw

    Ejemplo de sonda individual de CW de 500 mW Si suponemos que el rayo láser proviene directamente de la salida con un diámetro de 1 mm² (tamaño del rayo) en la sonda individual de CW, entonces la densidad de potencia a la potencia máxima es de 500 mW / mm².
  • Página 27: Tprogramas De Terapia

    TProgramas de terapia Programas Los modelos Polylaser-Modelle ofrecen Programa Bahr las siguientes programas. Con el boton „GROUP“ se va a la próxima programa. Programa Frecuencia (Hz) B1: 599.5 599,50 Dentro de las programas se va a las frecuen- cias con los botones de flecha. . B2: 1199 1.199,00 B3: 2398 2.398,00 B4: 4796 4.796,00 Programa Polylaser Basis B5: 9592...
  • Página 28 Programa EN-4 to 11 Programa EN 12 to 24d Programa Frecuencia (Hz) Program Frecuencia (Hz) -4 EN 363,00 12 Peste 7.699,00 -3 EN 3.858,00 13 Focus 7.700,00 -2 EN 3.854,00 14 Alto O.mega 7.707,00 -1 EN 3.850,00 15 Contstitución 7.708,00 0 pH/punto de 3.790,00 16 I.
  • Página 29 Programa Meridianos Programa Reininger Programa Frecuencia (Hz) Programa Frecuencia (Hz) 1 Lu: 824 824,00 1 Vi (viral): 1408 1.408,00 2 Li: 553 553,00 2 Ba (bacterial): 1664 1.664,00 3 St: 471 471,00 3 Al (allergy) : 3648 3.648,00 4 Ti (tinnitus): 4090 4.090,00 4 SP: 702 702,00...
  • Página 30: Descripción Técnica

    Descripción técnica Datos técnicos Equipo láser terapeutico clase 3B Polylaser Clase de proteción class IPX0 Medición del fallo absoluto de alimentación FRIWO FW 7555M/06 – 6V/2,1A Tensión red = 100-240V~ frecuencia = 50-60Hz Current supply Correinte salida = 400mA Clase de protección II Peso 0,5 kg Dimensión (L x W x D) 20 cm x 10 cm x 6 cm...
  • Página 31: Condiciones De Funcionamiento

    Condiciones de funcionamiento Temperatura del entorno + 10°C hasta +30°C Humedad relativa 30% hasta 75% Presión atmosférica 700 hPa hasta 1060 hPa Transporte y almacenamiento Temperatura del entorno -20° C hasta +40 C Humididad relativa 30% hasta 75% Presión atmosférica 700 hPa hasta 1060 hPa Directivas y aclaraciones del fabricante –...
  • Página 32: Directivas Y Aclaraciones Del Fabricante - Resistencia A La Perturbación Electromagnética

    Directivas y aclaraciones del fabricante – resistencia a la perturbación electromagnética Pruebas de IEC 60601-test Nivel de cum- Directrices – Entorno electroma- resistencia level plimiento gnético Descarga Carga de contac- De acuerdo a Los pisos deben estar cubiertos electroestática to + 6 kV exactitud con azulejos de cerámica.
  • Página 33 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity – for the laser device without life supporting function IEC 60601 Nivel de Pruebas de niveles de conformi- Entorno electromagnético – Guías imunidad prueba HF-distur- 3 Veff De acuerdo Equipos de radio portátiles y movibles bance variab- 150 kHz hasta a exactitud...
  • Página 34 La distancia recomendada de protección entre los equipos HF de telecomunicación portátiles y móviles y el equipo de terapia láser no es para salvar la vida Distancias de protección recomendadas entre los equipos HF de telecomunicación por- tátiles y móviles y el equipo El Photonic 500 está...
  • Página 35: Posición De Las Señales En El Dispositivo

    Posición de las señales en el dispositivo 1. Señal de advertencia de radiación láser 3. Señales de advertencia de radiación 2. Placa indicadora de tipo láser en la parte inferior 4. Placa indicadora de potencia Explicación de los símbolos gráficos y las señales del dispositivo Placa indicadora de tipo Símbolos de la placa indicadora de tipo El dispositivo cumple requisito Lasertherapy device Polylaser trion...
  • Página 36: Gestión De Residuos

    Garantía y gestión de residuos Garantía La garantía del fabricante es válida para 24 meses. El fabricante es el único responsable de las características garantizadas por el manual de usuario, si el equipo se ha utilizado con cui- dado según el manual de usuario. Las tareas de reajuste, calibración y mantenimiento o reparación solo podrá...
  • Página 37: Especificaciones Del Fabricante

    Fabricante/Distribuidor REIMERS & JANSSEN GmbH Photomedicine — Laser Therapy Fabrikstr. 22 79183 Waldkirch, Alemania Tel. +49-7681-4934149 Fax +49-7681-4934149 www.rj-laser.com [email protected] Quality Management EN ISO 13485: 2003 V. 2.7, 25.04.2012 Distribuidor...

Este manual también es adecuado para:

Polylaser expert 600 brush

Tabla de contenido