Página 1
APL VLF Manual de instrucciones (manual de instrucciones original) Cargador automático de planchas APL VLF Krause Biagosch GmbH Paul-Schwarze-Str.5 D-33649 Bielefeld Teléfono +49 (521) 4599 183 Fax +49 (521) 4599 539 [email protected] Correo electrónico Internet www.krause.de ¡Conservar para uso futuro! Máquina/instalación:...
Página 2
Año de fabricación: 2022 Versión 09 Edición: enero 2022 Historial del documento Versión 02: Plan de mantenimiento añadido Versión 03: Medios de transporte para la carga añadidos Versión 04: Posiciones de palets especificadas. Formatos de plancha añadidos a los datos técnicos INDICACIÓN RELATIVA al ángulo de fijación de las planchas en la página 43 Diversas correcciones 03.05.2018 Versión 05: Estructura modificada, datos del lubricante añadidos, intervalos de mantenimiento modificados...
Página 3
Contenido Medio de representación ........................2 Garantía y responsabilidad .........................3 Derechos de autor ..........................4 Disposiciones de garantía ........................4 Servicio técnico / servicio de atención al cliente .................4 Uso indicado ............................5 2.1.1 Cambios estructurales en la máquina ....................6 2.1.2 Uso incorrecto previsible ........................6 Requisitos para el personal .........................7 2.2.1 Obligación del personal ........................8...
Página 4
Contenido 4.2.3 Iluminación de seguridad ......................... 30 4.2.4 Sistema de aire acondicionado ......................30 4.2.5 Regulación de la humedad del aire ....................31 Conexión de la máquina ........................35 Vaciado de la papelera ........................36 Carga del palet ..........................40 Retirada del palet ..........................
Página 5
Introducción Este manual de instrucciones le proporciona toda la información necesaria para el correcto funcionamiento del cargador automático de planchas APL (denominado en adelante la máquina). La función de la máquina consiste en separar las planchas de impresión, alinearlas y transportarlas al siguiente módulo del sistema "registrador".
Página 6
1 Introducción Medio de representación Los mensajes que deben tenerse especialmente en cuenta, como indicación y advertencia directa de los peligros, se identifican en este manual de instalación tal y como se indica a continuación: PELIGRO Esta advertencia describe un peligro con un alto grado de riesgo que, si no se evita, causará...
Página 7
1.2 Garantía y responsabilidad Símbolos utilizados en este manual Los peligros especiales se identifican adicionalmente de la siguiente manera en las advertencias: Peligro de muerte por corriente eléctrica Este símbolo advierte del peligro de muerte por corriente eléctrica. El contacto con piezas bajo tensión representa un peligro inminente para la vida. Advertencia de carga suspendida Este símbolo advierte de los peligros cuando se permanece debajo de cargas suspendidas.
Página 8
1 Introducción Derechos de autor Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor y está destinado exclusivamente para uso interno. El manual de instrucciones no puede ser puesto a disposición de terceros, reproducirse en cualquier forma o por cualquier medio (ni siquiera parcialmente) y su contenido no pude ser utilizado ni comunicado a terceros sin la autorización escrita de Krause-Biagosch GmbH, excepto para fines internos.
Página 9
Seguridad ADVERTENCIA La inobservancia de las siguientes indicaciones de seguridad puede tener consecuencias graves: – Peligro para las personas debido a influencias eléctricas, neumáticas o mecánicas, – Fallo de funciones importantes de la máquina. Lea minuciosamente las advertencias de seguridad y de peligro enumeradas en esta sección antes de transportar, instalar, conectar y poner en funcionamiento la máquina.
Página 10
2 Seguridad el uso de consumibles y materiales auxiliares de acuerdo con las normas de seguridad – aplicables, el cumplimiento de las condiciones de funcionamiento. – Las especificaciones técnicas indicadas en los datos técnicos deben cumplirse sin excepción. Utilice la máquina solo según el uso indicado, de lo contrario no se garantiza un funcionamiento seguro.
Página 11
2.2 Requisitos para el personal Requisitos para el personal ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones debido a una cualificación insuficiente! Un manejo inadecuado puede causar lesiones y daños materiales considerables. – Por lo tanto, haga que todas las actividades sean realizadas exclusivamente por personal cualificado.
Página 12
2 Seguridad Especialista en sistemas neumáticos Un especialista en sistemas neumáticos es capaz de supervisar y mantener los equipamientos y sistemas neumáticos gracias a su formación técnica, conocimientos y experiencia. Puede identificar y evitar por sí mismo los posibles peligros. El especialista en sistemas neumáticos ha recibido formación para el emplazamiento específico en el que trabaja y conoce las normas y disposiciones pertinentes.
Página 13
2.3 Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad El transporte, la instalación, el ajuste y la puesta en marcha de la máquina solo deben – realizarse después de haber leído este manual de instrucciones. Utilice la máquina únicamente para el uso indicado (véase la sección "2.1 Uso indicado"). –...
Página 14
2 Seguridad Indicaciones especiales de peligro 2.5.1 Símbolos utilizados en la máquina Peligro de muerte por corriente eléctrica Este símbolo advierte del peligro de muerte por corriente eléctrica. El contacto con piezas bajo tensión representa un peligro inminente para la vida. Advertencia de lesiones en las manos / peligro de aplastamiento Este símbolo advierte de los peligros de lesiones en las manos.
Página 15
2.5 Indicaciones especiales de peligro 2.5.2 Peligros debidos a la energía eléctrica PELIGRO Existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica si se tocan piezas sometidas a tensión. – Mantener los componentes eléctricos siempre cerrados. – Los trabajos en el equipamiento eléctrico deben ser realizados exclusivamente por un electricista cualificado que haya recibido una formación especial para trabajar en equipamientos eléctricos y que sea capaz de identificar y evitar los peligros.
Página 16
2 Seguridad Equipo de protección personal Durante los trabajos en la máquina se debe llevar puesto el equipo de protección personal para reducir al mínimo los riesgos para la salud. Durante el trabajo, lleve siempre puesto el equipo de protección necesario para cada tipo –...
Página 17
2.7 Indicaciones para casos de emergencia Indicaciones para casos de emergencia Medidas preventivas Esté siempre preparado ante posibles accidentes. – Tenga a mano los equipos de primeros auxilios (botiquín, mantas, etc.). – Familiarice al personal con los dispositivos de notificación de accidentes y de primeros –...
Página 19
Descripción de la máquina Vista general de la máquina 1 Módulo final (recepción de las planchas de impresión) 2 Módulo de expansión (recepción de las planchas de impresión) 3 Módulo básico (transferencia de las planchas de impresión) 4 Papelera (recepción de las capas de separación de papel/plancha de presión) Cargador automático de planchas APL...
Página 20
3 Descripción de la máquina Elementos de funcionamiento y manejo del módulo básico 1 Panel de mando (control de la máquina) 2 Interruptor principal 3 Elemento de puerta (acceso a la papelera) 4 Unidad de mantenimiento (sistema neumático) 5 Alimentador...
Página 21
3.3 Elementos de funcionamiento y manejo del módulo de expansión y final Elementos de funcionamiento y manejo del módulo de expansión y final 1 Cubierta abatible Cargador automático de planchas APL...
Página 22
3 Descripción de la máquina Panel de mando Menú principal 1 Indicación Estado de bloqueo (cubierta del módulo final) 2 Indicación Estado de bloqueo (cubierta del módulo de expansión) 3 Indicación Estado de bloqueo (puerta del módulo básico) 4 Indicación Indicación del material cargado actualmente con el número restante de planchas 5 [Lista de materiales]...
Página 23
3.4 Panel de mando producido 11 [Cargar palets] Guía del usuario para cargar los palets (véase la sección "6.3 Carga del palet") 12 [Home] Regreso al menú principal Cargador automático de planchas APL...
Página 24
3 Descripción de la máquina Descripción del funcionamiento Las planchas de impresión se entregan sobre un palet cubierto con una plancha de sujeción en el formato correspondiente de la plancha de impresión. Carga de la máquina En la zona de recepción del módulo de expansión o del módulo final se puede colocar un palet con planchas de impresión.
Página 25
3.5 Descripción del funcionamiento Carga del registrador La señal de carga es proporcionada por el controlador del registrador. El alimentador se desplaza sobre la pila de planchas de impresión correspondiente y desciende sobre la pila de planchas de impresión. El dispositivo de agarre sujeta la capa de separación, tira de la misma ligeramente hacia atrás y, a continuación, la eleva.
Página 26
3 Descripción de la máquina Dispositivo de seguridad 3.6.1 Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Al presionar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA se activa una parada de emergencia. El interruptor de PARADA DE EMERGENCIA se encuentra en el siguiente módulo del sistema "registrador"...
Página 27
3.7 Placa de características Placa de características La placa de características se encuentra en el módulo básico, en el área del interruptor principal. Cargador automático de planchas APL...
Página 29
Transporte y lugar de instalación Transporte La máquina es entregada al cliente por una empresa de transporte autorizada por Krause-Biagosch GmbH. INDICACIÓN Para garantizar el transporte correcto y, por lo tanto, la seguridad funcional y la precisión de la máquina, el personal puesto a disposición debe seguir estrictamente las instrucciones de la persona responsable.
Página 30
4 Transporte y lugar de instalación 4.1.3 Indicaciones sobre peligros durante el transporte ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta de los paquetes! Durante el transporte de los paquetes se deben tener en cuenta los siguientes riesgos especiales: –...
Página 31
4.1 Transporte 4.1.4 Medios auxiliares admisibles para el transporte Los componentes se entregan en palets o cajas (paquetes). Estos se pueden mover con una carretilla elevadora o una transpaleta. Asegúrese de que las anchuras de las puertas y la capacidad de carga de los trayectos de transporte hasta el –...
Página 32
4 Transporte y lugar de instalación 4.1.6 Centros de gravedad de los paquetes Módulo básico Módulo de expansión Módulo final...
Página 33
4.1 Transporte 4.1.7 Equipamiento de transporte recomendado Longitud de la Capacidad de Equipamiento de transporte Tipo (cantidad) horquilla (mm) carga adm. (kg) Equipamiento de transporte 1 Carretilla (para descargar el camión y elevar la 2000 3000 elevadora máquina del palet) Equipamiento de transporte 2 (para el transporte de los paquetes 2 transpaletas...
Página 34
4 Transporte y lugar de instalación Lugar de instalación 4.2.1 Capacidad de carga de la superficie de instalación La capacidad de carga de la superficie de instalación debe estar suficientemente dimensionada para soportar las cargas durante la instalación y la producción. Tenga en cuenta también las cargas puntuales breves durante el transporte con transpaletas y durante la instalación.
Página 35
4.2 Lugar de instalación 4.2.5 Regulación de la humedad del aire La humedad relativa del aire debe encontrarse dentro de las tolerancias definidas. Una humedad del aire demasiado alta o demasiado baja puede afectar negativamente tanto a la calidad de la exposición como a la estabilidad de la producción del sistema.
Página 37
Montaje y primera puesta en marcha Recibirá información sobre el montaje y primera puesta en marcha de la máquina en el manual de instalación suministrado por separado. (véase "Manual de instalación del cargador automático de planchas APL") Cargador automático de planchas APL...
Página 39
Manejo ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones debido a una cualificación insuficiente! Un manejo inadecuado de la máquina puede causar lesiones y daños materiales considerables. – Por lo tanto, haga que todas las actividades de manejo de la máquina sean realizadas exclusivamente por personal cualificado. Conexión de la máquina ...
Página 40
6 Manejo La máquina lleva a cabo una marcha de referencia. La máquina está lista para funcionar cuando se muestra la pantalla de manejo y puede verse el punto verde en la parte superior derecha. La marcha de referencia se inicia automáticamente al ponerse en marcha el registrador y en cada evento "Corregir error".
Página 41
6.2 Vaciado de la papelera La máquina se desplaza a la posición segura (posición inicial) La puerta de la zona de emplazamiento de la papelera está desbloqueada. Abra la puerta de la zona de emplazamiento de la papelera. Indicación: El proceso se puede cancelar pulsando la tecla [Cancelar] Indicación después de abrir la...
Página 42
6 Manejo Extraiga la papelera (1) de la zona de emplazamiento. Vacíe la papelera. Introduzca la papelera de nuevo en la zona de emplazamiento y cierre la puerta. La puerta se bloquea automáticamente. La máquina debe llevar a cabo una marcha de referencia. ...
Página 43
6.2 Vaciado de la papelera La máquina lleva a cabo una marcha de referencia. Confirme el mensaje con [OK] después de que se haya llevado a cabo la marcha de referencia. Aquí puede confirmar opcionalmente que la papelera de reciclaje no se ha vaciado Indicación: El mensaje desaparece...
Página 44
6 Manejo Carga del palet En la zona de emplazamiento se pueden colocar hasta dos palets con planchas de impresión. Posiciones de los palets Los palets deben posicionarse de forma exacta en la zona de emplazamiento para que las pilas de planchas de impresión puedan ser registradas durante la detección de la pila.
Página 45
6.3 Carga del palet Carga Los siguientes pasos de trabajo describen cómo cargar un palet. Pulse [Cargar palets] (1). La máquina se desplaza a la posición segura (posición inicial) Cargador automático de planchas APL...
Página 46
6 Manejo Las cubiertas y la puerta se desbloquean. Es posible realizar la carga en la zona de emplazamiento de la máquina. Abra las cubiertas. Indicación: Si no se han abierto las cubiertas después de 30 segundos, se vuelven a bloquear automáticamente y la máquina está...
Página 47
6.3 Carga del palet Retire el ángulo de fijación (1). Si la máquina comienza a funcionar con el ángulo de fijación colocado en su lugar, el alimentador no alcanza la pina de planchas y notifica un error de vacío. A partir de junio de 2018 se suministrarán los ángulos de fijación en la versión larga para hasta 1200 planchas.
Página 48
6 Manejo Revise el compartimento de almacenamiento durante la carga y retire las planchas de impresión o las capas intermedias que puedan permanecer allí. En caso necesario, retire las planchas de impresión o las capas intermedias del compartimento de almacenamiento (1). Se recomienda también vaciar la papelera durante el proceso de carga.
Página 49
6.3 Carga del palet En caso de que no se hayan realizado modificaciones en la carga (p. ej., si solo se ha comprobado el compartimento de almacenamiento) y no se haya(n) movido el/los palet(s) ajustado(s), se puede omitir la detección de palet ...
Página 50
6 Manejo Después de la marcha de referencia, se activa la detección de pila y se registra la posición de los palets con las pilas de planchas de impresión. Una vez finalizada la marcha de referencia y la detección de pila, se debe comprobar la asignación del/de los palet(s) en la zona de...
Página 51
6.3 Carga del palet Compruebe la asignación y el número de planchas de impresión cargadas en la zona de emplazamiento. Si ha realizado modificaciones, pulse [Aceptar modificaciones] cuando haya finalizado la comprobación. Pulse [OK] para finalizar el proceso de carga.
Página 52
6 Manejo Retirada del palet Después de retirar la última plancha de impresión del alimentador, aparece un mensaje en el panel de mando del registrador. Inicie un proceso de carga tal y como se describe en la sección "6.3 Carga del palet". ...
Página 53
6.5 Carga de la máquina con casetes Carga de la máquina con casetes Si su máquina está equipada adicionalmente con un cargador de casete (uno o dos casetes), el proceso es similar al de carga de los palets Comience desde la pantalla principal con "Carga del casete"...
Página 54
6 Manejo Retirada de las planchas de impresión defectuosas Las planchas de impresión defectuosas se depositan en el compartimento de almacenamiento. Compruebe diariamente el compartimento de almacenamiento y vacíelo en caso necesario. Inicie un proceso de carga tal y como se describe en la sección "6.3 Carga del palet".
Página 55
6.7 Desconexión de la máquina Desconexión de la máquina Por regla general, la máquina se desconecta a través del módulo del sistema de orden superior "Registrador". Si se produce un fallo o para trabajos de mantenimiento, la máquina puede desconectarse por separado. ...
Página 57
Fallos PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a la tensión eléctrica! Al tocar piezas sometidas a tensión, existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica que podría provocar lesiones graves o la muerte. – Desconectar el interruptor principal antes de cualquier intervención en la máquina y asegurarlo para evitar una reconexión.
Página 58
7 Fallos 7.1.1 Error del sistema Número de error Mensaje de error 8200 Sin aire comprimido 8201 Motor 1 (eje X): Sin comunicación 8202 Motor 2 (eje Z): Sin comunicación 8203 Motor 3 (rodillo 2): Sin comunicación 8204 Motor 4 (rodillo 4): Sin comunicación 8205 Motor 5 (rotación de los rodillos): Sin comunicación 8206...
Página 59
7.1 Visualización de mensajes de fallo Número de error Mensaje de error 8311 Sin papel antes del agarre 8312 Papel detectado durante la aspiración 8313 Motor 1 (eje X): Sobretemperatura 8314 Motor 1 (eje X): Sobrecorriente 8315 Motor 1 (eje X): Subtensión 8316 Motor 1 (eje X): Sobretensión 8317...
Página 60
7 Fallos 7.1.3 Error de proceso Número de error Mensaje de error 8230 Detectados 3 veces plancha doble o papel 8231 Salida: No se ha detectado ninguna plancha 8232 Atasco de papel en la entrada de papel 8233 Plancha en la salida durante la inicialización 8234 Plancha doble o papel en la salida durante la inicialización 8235...
Página 61
Mantenimiento y limpieza PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a la tensión eléctrica! Al tocar piezas sometidas a tensión, existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica que podría provocar lesiones graves o la muerte. – Desconectar el interruptor principal antes de cualquier intervención en la máquina y asegurarlo para evitar una reconexión.
Página 62
8 Mantenimiento y limpieza Intervalos de mantenimiento y trabajos de mantenimiento Responsabilidades Intervalo de Módulo Trabajos de mantenimiento mantenimiento Cliente Servicio – Limpiar el área de trabajo Toda la máquina cada 6 meses – Limpiar y lubricar los carriles de Carriles guía: cada 6 meses –...
Página 63
8.1 Intervalos de mantenimiento y trabajos de mantenimiento Responsabilidades Intervalo de Módulo Trabajos de mantenimiento mantenimiento Cliente Servicio mantenimiento. Cargador automático de planchas APL...
Página 64
8 Mantenimiento y limpieza Productos de limpieza y lubricantes INDICACIÓN ¡Peligro de daños en la máquina! La máquina puede resultar dañada debido a productos de limpieza y lubricantes incorrectos. Utilice únicamente los productos de limpieza y lubricantes recomendados. Krause-Biagosch GmbH recomienda los siguientes productos de limpieza y lubricantes: Aplicación Producto Producto de limpieza...
Página 65
Puesta fuera de servicio PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Durante los trabajos en la instalación eléctrica existe peligro de muerte. – Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser realizados por un electricista cualificado. PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones durante los trabajos en el sistema neumático realizados por personal no cualificado! Durante los trabajos de puesta fuera de servicio y desmontaje del sistema neumático existe peligro de lesiones para el personal no cualificado.
Página 67
Desmontaje 10.1 Indicaciones sobre peligros durante el desmontaje ADVERTENCIA Durante el desmontaje de los componentes de la máquina, es de esperar que se produzcan los siguientes peligros especiales: La elevación de los componentes usando puntos de enganche no previstos puede provocar la caída de componentes y provocar lesiones.
Página 68
10 Desmontaje 10.2 Medidas preparatorias Antes de desmontar la máquina, es necesario asegurarse de que la máquina esté fuera de servicio – (véase la sección "9 Puesta fuera de servicio"), se dispone de las herramientas necesarias para el desmontaje, – se dispone de los seguros de transporte necesarios, –...
Página 69
10.3 Desmontaje de la máquina 10.3.2 Papelera Abra la puerta del módulo básico y extraiga la papelera del módulo básico. Levante la papelera sobre el paquete proporcionado y embálela con lámina para el transporte. Monte los seguros de transporte para fijar la papelera al paquete. ...
Página 70
10 Desmontaje Conexión inferior: Retire los 3 tornillos del carril de deslizamiento (3) del módulo final (4). Retire la brida de unión (2) que conecta el módulo final con el módulo de expansión (1). Cierre la cubierta del módulo final. ...
Página 71
10.3 Desmontaje de la máquina 10.3.4 Módulo de expansión Antes de desmontar el módulo de expansión, deben colocarse los seguros de transporte de apoyo y los demás seguros de transporte. Monte los elementos de refuerzo, travesaños y elementos de apoyo. Soltar las bridas de unión ...
Página 72
10 Desmontaje Deslice las plataformas móviles debajo de los elementos de apoyo y baje el módulo de expansión sobre las plataformas móviles. Saque el módulo de expansión del área de desmontaje y colóquelo cerca del paquete proporcionado. Levante el módulo de expansión por los puntos de enganche y colóquelo sobre el paquete.
Página 73
10.3 Desmontaje de la máquina 10.3.5 Módulo básico Soltar las bridas de unión Retire las bridas de montaje que unen el módulo básico al registrador. Preparación del módulo básico para el transporte Levante el módulo básico por los puntos de enganche.
Página 75
Eliminación PRECAUCIÓN ¡Peligros para la salud debidos a la eliminación incorrecta de la máquina! La máquina contiene contaminantes. – Entregue los módulos y los componentes de la máquina a una empresa de eliminación de residuos autorizada. – No elimine los módulos y componentes de la máquina en la basura doméstica. –...
Página 76
11 Eliminación 11.2 Vista general de los módulos La siguiente figura muestra los módulos y componentes que contienen materiales reciclables y contaminantes. Materiales reciclables / contaminantes Materiales Contaminantes Pos. Módulo Materiales plásticos metálicos Sistema eléctrico Placa de montaje Bornes, conductos Componentes de cables electrónicos, fuente...
Página 77
11.2 Vista general de los módulos Materiales Contaminantes Pos. Módulo Materiales plásticos metálicos neumáticas Eliminación de papel Metal, acero Rodillos de goma Motor eléctrico Fijación de las Chapa de acero planchas Seguro de transporte Acero Protección contra Chapa de acero golpes Eje XZ Metal, acero...
Página 78
11 Eliminación Pos. Módulo Indicaciones para el desmontaje Compartimento de atornillado (pila) almacenamiento Alimentador atornillado a la guía vertical (descargar antes del desmontaje) Revestimiento todas las piezas atornilladas...
Página 79
Anexo 12.1 Datos técnicos 12.1.1 Dimensiones Cubiertas y puertas cerradas (en mm) Módulo Longitud Anchura Altura Dimensiones totales en todos los módulos sin ampliaciones 4163 2935 1560 opcionales Módulo básico 2935 1560 Módulo de expansión 1700 2935 1560 Módulo final 1803 2935 1560...
Página 80
12 Anexo 12.1.2 Pesos Pesos sin planchas de impresión y con la papelera vacía (en kg) Carga máx. sobre el Carga Módulo Peso suelo por pata superficial máx. Módulo básico Módulo de expansión Módulo final Módulos de expansión opcionales 12.1.3 Valores de conexión / potencia eléctrica Conexión Valor...
Página 81
12.1 Datos técnicos 12.1.5 Condiciones de entorno Parámetros Valor Temperatura 18 – 23 °C (dependiendo del tipo de planchas) Humedad relativa del aire 40 – 60 % sin condensación Iluminación Iluminación de seguridad conforme a las indicaciones del fabricante de las planchas Limpieza Sin polvo, humo o suciedad Vibraciones del suelo...
Página 82
12 Anexo 12.1.8 Formatos de las planchas de impresión y dimensiones de los palets Dimensión Valor Palet: 1425 x 1915 mm x mm Formato máximo de las planchas Casete: 1325 x 1650 mm x mm Palet: 611 x 968 mm x mm Formato de plancha más pequeño Casete: 400 x 500 mm x mm Grosores de las planchas...
Página 83
12.1 Datos técnicos altura de la pila - peso en kg Impresora Tamaño de la placa Grosor piezas máximo 100 kg Speedmaster 102 790 x 1030 mm x mm 0,235 mm 58kg 0,275 mm 57kg 0,3 mm 59kg 0,4 mm 59kg Speedmaster XL106 811 x 1055 mm x mm...
Página 84
12 Anexo 12.2 Otros documentos aplicables Los siguientes documentos se adjuntan a este manual de instrucciones: Manual de instalación "Cargador automático de planchas APL" – Plano de conexiones eléctricas D20720 – Plano del sistema neumático 860.00.00.001 – 12.3 Declaración de conformidad CE En la página siguiente encontrará...