Resumen de contenidos para IKA EUROSTAR 200 digital
Página 1
41 653 00 EUROSTAR 200 digital ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Návod k provozu Mode d’emploi Használati utasĺtás Instrucciones de manejo Navodilo za delovanje Handleiding Návod na použitie Instruzioni per l’uso Kasutusjuhend Driftsanvisning Lietošanas instrukcija Driftsinstruks Darbo instrukcija Driftsvejledning Ръководство за експлоатация BG Käyttöohje...
Befestigung Einschalten des Gerätes Instandhaltung und Reinigung Fehlercodes Gewährleistung Zubehör Zugelassene IKA -Rührwerkzeuge ® Technische Daten EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
Sicherheitsvorkehrungen (z.B. Split- • Beim Werkzeugwechsel und montieren des zu- terschutz) realisiert werden. lässigen Zubehörs muss der Hauptschalter des Unabhängig davon empfiehlt IKA , Anwendern ® Gerätes in AUS Stellung stehen oder das Gerät die kritische bzw. gefährliche Materialien bear- vom Netz getrennt sein.
Página 6
Betreiben Sie das Gerät nie- • Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder GEFAHR mals mit frei rotierendem einer mechanischen Unterbrechung während Rührwerkzeug. Achten Sie eines Rührvorganges läuft das Gerät nicht von darauf, dass Körperteile, selbst wieder an. Haare, Schmuck oder Klei- •...
Dritte vorgenommen werden. Auspacken • Auspacken • Lieferumfang - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus - ein EUROSTAR 200 digital Rührwerk - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den - eine Betriebsanleitung Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition). - ein Ausleger - eine Innensechskantschraube - ein abgewinkelter Innensechskantschlüssel...
Zum sicheren Betrieb muss die Rührwellenab- Einspannen der von IKA zugelassenen Rühr- deckung wieder in die Gehäuseöffnung zurück- ® werkzeuge (siehe Kapitel “Zugelassene IKA ® gedrückt werden, damit diese ordnungsgemäß Rührwerkzeuge“). Die Abtriebswelle ist als verschlossen ist. Nur so gewährleisten Sie sicheres Hohlwelle ausgeführt, deren Öffnung an der...
Oberfläche auf. Das Labor- (Fig. 2 bis Fig. 6). rührwerk EUROSTAR 200 digital muss mit einer Kreuzmuffe (z. B. R 270) an einem stabilen Stativ Wenn diese Bedingungen (z. B. R 2722 oder R 2723) befestigt werden. Das erfüllt sind, ist das Gerät...
Zum Reinigen den Netz- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät stecker ziehen. dringen. Reinigen Sie IKA ® -Geräte nur mit von IKA ® freige- Bevor eine andere als die vom Hersteller empfoh- gebenen Reinigungsmittel. lene Reinigungs- oder Dekontaminierungsmetho-...
Fehlercode angezeigt: - wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung - senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein. Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver- ® dingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un-...
Securing Switching on the instrument Maintenance and cleaning Error codes Warranty Accessories Permitted IKA stirrer tools ® Technical data EC-Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC and 2004/108/EC and conforms with the standards or standardized documents DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
Safety instructions • Process pathogenic materials only in closed vessels • Read the operating instructions in full before under a suitable fume hood. Please contact IKA starting up and follow the safety instructions. ® application support if you have any question.
Página 15
The operation of a free rotat- • It is important to note that the surfaces of the DANGER motor (cooling fins) and certain parts of the ing shaft end is dangerous. bearing may get very hot during operation. Therefore, for safety rea- •...
• Unpacking • Delivery scope - Please unpack the device carefully - a EUROSTAR 200 digital overhead stirrer - In the case of any damage a detailed report must - an operating instructions be sent immediately (post, rail or forwarder).
Assemble the overhead stirrer and all necessary following assembly instructions (Fig. 2 to Fig. 6). accessories on a stable, even, non-slip surface. The EUROSTAR 200 digital overhead stirrer If above conditions are must be secured to a stable stand (e.g. R 2722 or met, the instrument is R 2723) with a cross-sleeve (e.g.
Securing Securing the extension arm to the overhead stirrer Securing the stirring shaft protector Diagram (see Fig. 2) Diagram (see Fig. 5) Ensure that the extension is fitted securely. Use a stirring shaft protector (Q), e.g. R 301, to Vibration may cause the screw to become loose. It provide protection against injury when working is therefore necessary for safe use to occasionally with the instrument.
Fuel water containing tenside For repair, please fill up the “Decontamination Clearance Certificate” form supplied with in- For materials which are not listed, please request strument or printed copy on the IKA website: ® information from IKA ® application support.
Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the The warranty does not cover worn out parts, nor ® warranty period is 24 months. For claims under does it apply to faults resulting from improper use, the warranty please contact your local dealer. You...
Protection type acc. to DIN EN 60529 IP 40 Protection class Excess voltage category Contamination level Protection at overload Yes/motor current limitation Fuse (on mains plate) T 4 A (IKA Ident. No. 2585100) ® Ambient temperature °C +5 to +40 Ambient humidity (rel.) Drive Brushless motor Clamping chuck –...
Fixatio Mise en marche de l’appareil Entretien et nettoyage Codes d‘erreur Garantie Accessories Instruments agitateurs IKA autorisés ® Caractéritiques techniques Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2006/42/CE et 2004/108/CE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants : DIN EN CEI 61010-1, -2-051;...
• Conservez le mode d’emploi de manière à ce récipients fermés et sous une hotte d’aspiration qu’il soit accessible à tous. adaptée. En cas de questions, contactez IKA ® • Veillez à ce que seul un personnel formé tra- • L’appareil n’est pas adapté à un fonctionnement vaille avec l’appareil.
Página 24
• Après une interruption de l’alimentation élec- N’utilisez jamais l’appareil DANGER trique ou une interruption mécanique pendant avec un outil d’agitation en un processus de d’agitation, l’appareil ne redé- rotation à nu. Veillez à ce marre pas seul. que des parties du corps, des •...
Déballage • Déballage • Contenu de la livraison - Déballez l‘appareil avec précaution - un agitateur EUROSTAR 200 digital - En cas de dommage, établissez immédiate- - un mode d’emploi ment un constat correspondant (poste, che- - une console mins de fer ou transporteur).
(régime de surcharge). Arbre de sortie Le mandrin et l‘arbre de sortie permettent le serrage pour arbre creux doit être remis en place dans des outils d‘agitation autorisés par IKA (voir cha- l‘ouverture du boîtier afin que celui-ci soit correc- ®...
Mise en service Placez l‘agitateur sur une surface stable, plane et Les accessoires doivent être montés confor- non glissante. L‘agitateur EUROSTAR 200 digital mément aux instructions de montage ci-après doit être fixé à l‘aide d‘un manchon en croix (par (Fig. 2 à Fig. 6).
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage Avant d’employer une méthode de nettoyage et autorisés par IKA. de décontamination autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit s’assurer auprès du Impureté...
Utilisez en plus un emballage de trans- Utilisez pour cela le formulaire «Certificat de port adapté. régularité» fourni à la livraison ou imprimez le formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA ® www.ika.com. Codes d‘erreur Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran à DEL (C), par ex. Er 4.
Instruments agitateurs IKA autorisés ® Vitesse de Vitesse de rotation max. rotation max. (rpm) (rpm) R 1342 Agitateur à hélice ≤ 2000 R 1300 Agitateur à dissolvant ≤ 2000 R 1345 Agitateur à hélice ≤ 800 R 1302 Agitateur à dissolvant ≤...
Fijación Encendido del equipo Mantenimiento y limpieza Códigos de error Garantía Accesorios Utiles agitadores IKA admisibles ® Datos técnicos Declaración de conformidad CE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme con las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE y 2004/108/CE, así como con las siguientes normas y documentos normativos: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
Además, es necesario asegurarse de que el in- tor principal del aparato esté en la posición OFF o que el aparato esté desenchufado. terruptor de APAGADO del aparato IKA esté ® • Para desconectar el aparato de la red de alimen- fácilmente accesible de inmediato y sin riesgo.
Página 33
• Antes de poner en marcha el aparato, ajuste la • Entre el fluido y el eje de salida se pueden produ- velocidad mínima, pues el aparato siempre co- cir procesos electrostáticos, lo que puede resultar mienza funcionando a la última velocidad ajusta- peligroso.
Desembalaje • Desembalaje • Volumen de suministro - Desembale el aparato con cuidado - un agitador EUROSTAR 200 digital - Si observa desperfectos, rellene de inmediato - un manual de instrucciones el registro correspondiente (correo, ferrocarril - un brazo o empresa de transportes).
Eje de salida El mandril de sujeción y el eje de salida sirven para Para un funcionamiento seguro, la tapa del eje agi- sujetar los útiles agitadores autorizados por IKA ® tador debe colocarse de nuevo en el agujero de (véase Capítulo “Utiles agitadores IKA...
Instale el agitador sobre una superficie estable, plana El montaje de los accesorios se debe realizar de y antideslizante El agitador EUROSTAR 200 digital acuerdo con las siguientes instrucciones de mon- se debe fijar con un casquillo en cruz (p. ej. R 270) taje (Fig.
Desenchufe el aparato Los aparatos eléctricos no deben introducirse en el antes de su limpieza. detergente para propósitos de limpieza. Limpie los aparatos IKA solamente con los detergentes ® Evite que penetre humedad en el aparato durante aprobados por IKA ®...
Rellene el formulario «Certificado de no objeción» terísticas que se incluye en el volumen de suministro o - Número de posición y descripción de la pieza de descargue el formulario en el sitio web de IKA ® recambio, consulte www.ika.com www.ika.com.
Utiles agitadores IKA admisibles ® Números de Números de revolutiones revolutiones (rpm) (rpm) R 1342 Agitador de hélice ≤ 2000 R 1300 Agitador de disco ≤ 2000 R 1345 Agitador de hélice ≤ 800 R 1302 Agitador de disco ≤ 1000 R 1381 Agitador de hélice...
Inschakelen van het apparaat Onderhoud en reiniging Foutcodes Garantie Toebehoren Toegestane roertoestellen van IKA ® Technische gegevens EG Verklaring van Overeenstemming Wij verklaren uitsluitend voor onze verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de bepalingen van de Richtlijnen 2006/42/EG en 2004/108/EG, en overeenstemt met de volgende normen en normatieve documenten: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
(bijvoor- • Bij het verwisselen van het werktuig en het mon- beeld bescherming tegen splinters). teren van het toegestane toebehoren moet de Onafhankelijk daarvan adviseert IKA gebrui- hoofdschakelaar van het apparaat op de UIT- ®...
Página 42
Drijf het apparaat nooit aan • Tijdens het gebruik moet erop gelet worden dat GEVAAR met een vrij draaiend roerwerk- de oppervlakken van de motor (koelribben) en bij- tuig. Let erop dat lichaamsde- zondere lagerplekken zeer warm kunnen worden. len, haar, sieraden of kleding- •...
Uitpakken • Uitpakken • Geleverd materiaal - Pak het apparaat voorzichtig uit - een EUROSTAR 200 digital roertoestel - Noteer in het geval van beschadigingen on- - een gebruikshandleiding middellijk de feiten op (post, spoorwegen of - een dwarsarm expediteur).
“Foutcodes”). geven door het knipperen van het ingestelde toeren- tal (bedrijf met overbelasting). Aandrijfas In de klembus en aandrijfas kunnen de door IKA Voor een veilig bedrijf moet het roerasdeksel in de ® toegelaten roerwerktuigen worden bevestigd (zie opening in de behuizing worden teruggeduwd, het hoofdstuk “Toegestane roertoestellen van...
(C, zie Fig. 1). Inbedrijfstelling Plaats het roertoestel op een stabiele, vlakke en slip- Het toebehoren moet in overeenstemming met vaste ondergrond. Het EUROSTAR 200 digital de volgende montagehandleiding geassembleerd roertoestel moet met een kruisbevestigingsstuk worden (Fig. 2 tot en met Fig. 6).
Bij het reinigen mag er geen vocht in het apparaat worden getrokken. binnendringen. Reinig IKA -apparaten alleen met door IKA Alvorens een reinigings- of ontsmettingsmethode ® ® goedgekeurde reinigingsmiddelen. te gebruiken die niet door de fabrikant aanbevo-...
- Productienummer van het apparaat, zie de ty- Gebruik hiervoor het meegeleverde formulier peplaat “Veiligheidsverklaring“ of een print van het - Positienummer en benaming van het vervan- formulier dat u kunt downloaden op de IKA ® gingsonderdeel, zie www.ika.com website www.ika.com. - Softwareversie.
Fissaggio Accensione dell‘apparecchio Manutenzione e pulizia Codici di errore Garanzia Accessori Agitatori IKA disponibili ® Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto soddisfa le disposizioni delle direttive 2006/42/CE e 2004/108/CE ed è conforme alle seguenti norme e ai seguenti documenti normativi: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
Inoltre è necessario accertarsi • La presa di corrente per il cavo di alimentazione che l’interruttore di arresto dell’apparecchio IKA deve essere facilmente raggiungibile e accessibile. ® sia sempre accessibile in modo diretto, immedia- •...
Página 51
Non azionare l’apparecchio • Dopo un’interruzione dell’alimentazione di cor- PERICOLO se il miscelatore ruota libe- rente o un’interruzione meccanica durante un ramente.Accertarsi che le processo d’agitazione, l’apparecchio non si riav- parti del corpo, i capelli o gli via automaticamente. indumenti non rimangano •...
Disimballo • Disimballo • Standard di fornitura - Rimuovere con cura l’imballo dall’apparecchio - un agitatore EUROSTAR 200 digital - In caso di danni rilevare immediatamente i fatti - istruzioni per l’uso (posta, ferrovia o reparto spedizioni). - un braccio...
Albero condotto Il mandrino di serraggio e l’albero condotto con- Per un funzionamento sicuro la copertura dell’a- sentono di bloccare i miscelatori ammessi da IKA ® gitatore deve essere nuovamente ricompressa (vedere capitolo “Agitatori IKA disponibili “).
Indicatore di velocità La velocità viene impostata mediante la manopola Sul display a LED la velocità è visualizzata diretta- anteriore (B, vedere Fig. 1). mente in giri al minuto (rpm) (C, vedere Fig. 1). Messa in funzione Collocare l’agitatore su una superficie antiscivo- Gli accessori devono essere assemblati in conformi- lo stabile e piana.
Durante le operazioni di pulizia evitare che l’umidità Per la pulizia staccare la penetri nell’apparecchio. spina. Prima di adottare un metodo di pulizia o decon- Pulire gli apparecchi IKA solo con i detergenti taminazione diverso da quello consigliato dal pro- ® approvati da IKA duttore, l’utente deve contattare quest’ultimo per...
Allo scopo utilizzare il modulo fornito in dotazione Inoltre utilizzare un imballaggio da trasporto “Dichiarazione di conformità“ o il modulo stam- adatto. pato e scaricato dal sito web di IKA www.ika.com. ® Codici di errore Quando compare un errore, esso viene visualizzato sul display a LED (C) con il relativo codice, ad es. Er 4.
IP 40 classe di protezione categoria di sovratensione grado di sporco protezione in caso di sovraccarico Sì/imitazione corrente motore fusibili (su scheda di rete) T 4A (IKA n. ident. 2585100) ® temperatura ambiente ammessa °C +5 ... +40 umidità relativa ammessa...
Originalspråk: tyska Innehåll Sida EG-försäkran om överensstämmelse Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Korrekt användning Uppackning Drivning Motorskydd Rotationshastighet – normal drift Rotationshastighet – drift vid överbelastning Drivaxel Varvtalsvisning Idrifttagande Fastsättning Starta omröraren Underhåll och rengöring Felkoder Garanti Tillbehör Tillåtna -omrörare ® Tekniska data EG-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed under eget ansvar att denna produkt motsvarar bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG och 2004/108/EG och överensstämmer med följande standarder och normdokument: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
åtgärder eller övergripande • Typskyltens spänningsangivelse måste stämma övervakningsanordningar. överens med nätspänningen. Vidare bör beaktas att FRÅN-brytaren påIKA ® • Överskrid inte det tillåtna varvtalet för det använ- apparaten måste kunna nås omedelbart, direkt da omrörarverktyget. Ställ aldrig in högre varvtal.
Det är farligt att köra ap- • Under drift måste beaktas att motorns yta (kyl- FARA paraten med fritt roterande flänsarna) och vissa lagerställen kan bli mycket axelände. Av säkerhetsskäl heta. får därför omrörarverktyget • Ventilationsöppningar och kylflänsar på motorn inte lyftas över kärlets kant resp.
Uppackning • Uppackning • Leveransomfattning - Packa upp apparaten försiktigt - en EUROSTAR 200 digital omrörare - Vid skador skall samtliga fakta (post, järnväg, - en bruksanvisning spedition) omedelbart noteras. - en utliggararm - en insexskruv - en vinklad insexnyckel...
Ställ omröraren på ett stabilt, plant och halksäkert Tillbehören måste monteras i enlighet med mon- underlag. Omröraren EUROSTAR 200 digital mås- teringsanvisningarna i det följande (se även Fig. 2 te fästas med en korsmuff (t.ex. R 270) på ett stabilt till Fig.
Montering av omrörningsverktyget i chucken Fastsättning av blandningskärlet med spänn- Monteringsbild (se Fig. 4) hållare på stativet Skjut in omrörningsverktyget (M) i chucken (L). Monteringsbild (se Fig. 6) Dra åt chucken kraftigt med chucknyckeln (K). Fäst först korsmuffen (H) på stativpelaren (I). Byte av omrörningsverktyg får endast ske när ap- Fäst sedan spännhållarens utliggare (Z) i den öpp- paraten står stilla och nätkabeln har dragits ur.
För detta ändamål skall det medlevererade formuläret takt med vårt användningstekniska laboratorium. ”Säkerhetsintyg” användas. Formuläret kan också Bär alltid skyddshandskar vid rengöring av apparaten. hämtas från IKA -webbplatsen www.ika.com. ® Elektriska apparater får aldrig sänkas med i rengö- Apparaten skall skickas in i sin originalförpackning.
Garanti I enlighet med IKA ® :s garantivillkor uppgår garan- Garantin omfattar inte slitdelar och gäller inte för titiden till 24 månader. Vid ianspråkstagande av fel, som kan tillskrivas felaktig hantering, otillräck- garantin, vänd dig till din återförsäljare. Du kan lig skötsel och underhåll, som inte svarar mot vad...
Max. uteffekt på omröraraxeln Kapslingsklass enligt DIN EN 60529 IP 40 Skyddsklass Överspänningskategori Föroreningsklass Skydd vid överbelastning Ja/motorströmsbegränsning Säkringar T 4 A (IKA ® ID-nr 2585100) (på nätanslutningskortet) Max. omgivningstemperatur °C +5 till +40 Max. relativ fuktighet Drivning Borstlös motor Chuck - spännområde...
Fastgørelse Apparatet tændes Vedligeholdelse og rensning Fejlkoder Garanti Tilbehør Tilladte IKA -røreværktøjer ® Tekniske data EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed med eneansvar, at dette produkt overholder bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF samt 2004/108/EF og er i overensstemmelse med de følgende standarder og normative dokumenter: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
Sikkerhedshenvisninger • Apparatet er ikke egnet til manuel drift. • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagnin- • Det høje omdrejningsmoment af EUROSTAR kræ- gen og overhold sikkerhedshenvisningerne. ver særlig omhyggelighed ved valg af stativet og • Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for alle. vridningssikringen for omrøringsbeholderen.
Brug personligt sikkerheds- • Ventilationssprækkerne og køleribberne på mo- FARE udstyr svarende til fareklas- toren hhv. drivenheden må ikke tildækkes. sen af det medium, der skal • Vær opmærksom på, at stativet ikke begynder bearbejdes. Ellers er der at flytte sig. fare p.g.a: •...
Udpakning • Udpakning • Leveringsomfang - Pak apparatet ud forsigtigt - et EUROSTAR 200 digital røreværk - Notér straks omstændighederne i tilfælde af - en driftsvejledning beskadigelse (post, bane eller fragtselskab). - en udligger - en unbrakoskrue - en vinklet unbrakonøgle - en spændepatronnøgle...
Ibrugtagning Placér røreværket på en stabil, jævn og skridsikker sig i løbet af omrøringsprocessen. Tilbehøret skal overflade. Røreværket EUROSTAR 200 digital bygges sammen i overensstemmelse med monte- skal med en krydsmuffe (f.eks. R 270) fastgøres ringsvejledningen nedenfor (Fig. 2 til Fig. 6).
Fastgørelse Fastgørelse af udlæggerstangen på røreværket Fastgørelse af røreakselbeskyttelsen Monteringsbillede (se Fig. 2) Monteringsbillede (se Fig. 5) Kontrollér, at udlæggeren er spændt fast. Brug en røreakselbeskyttelse (Q) (f.eks. R 301) som Vibration kan få skruen til at løsne sig. Af hensyn beskyttelse mod kvæstelser ved arbejder på...
Ved bestilling af reservedele bedes du oplyse føl- stikket trækkes uf. gende: - Apparattype ® -apparater må kun renses med rensemidler, - Fabrikationsnummer for apparatet, se typeskilt der er godkendt af IKA - Reservedelens positionsnummer og betegnelse, ® se www.ika.com - Softwareversion. Tilsmudsning Rensemiddel...
Hvis fejlen ikke kan rettes ved hjælp af de beskrevne foranstaltninger eller der vises en anden fejlkode: - kontakt vores serviceafdeling - send apparatet til os med en kort beskrivelse af fejlen. Garanti I overensstemmelse med IKA -garantibetingelserne Garantien dækker ikke sliddele og fejl, som skyldes ®...
Beskyttelsesmåde iht. DIN EN 60529 IP 40 Beskyttelsesklasse Overspændingskategori Tilsmudsningsgrad Beskyttelse ved overbelastning Ja/motorstrømbegrænsning Sikringer (på netprintplade) T 4A (IKA ident.-nr. 2585100) ® tilladt omgivelsestemperatur °C +5 til +40 tilladt relativ luftfugtighed Drev Børsteløs motor Spændepatron - spændeområde 0,5-10 Hulaksel indvendig Ø...
Festing Slå på apparatet Vedlikehold og rengjøring Feilkoder Garanti Tilbehør Tillatte IKA -røreverktøy ® Tekniske data EU-konformitetserklæring Vi erklærer under eneansvar at dette produktet samsvarer med bestemmelsene i retningslinjene 2006/42/EU og 2004/108/EU og stemmer overens med følgende standarder og standardiserte dokumenter: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
• Vær oppmerksom på tillatt turtall for det aktuelle våkningsinnretninger. røreverktøyet. Still aldri inn høyere turtall. Videre er det også viktig at AV-bryteren på IKA ® apparatet er lett tilgjengelig på en rask og sikker • Innstill apparatets laveste turtall før start. Ellers vil apparatet starte med det forrige innstilte turtal- måte.
Bruk personlig verneutstyr • Ikke dekk til lufteåpningene og kjøleribbene på FARE iht. fareklassen for mediet motoren hhv. drivenheten. som skal bearbeides. Ellers er • Pass på at stativet ikke begynner å bevege seg. det fare for: • Unngå støt og slag mot nedre akselende hhv. - sprut fra væsker chucken.
Pakke ut • Pakke ut • Leveransen omfatter - Pakk apparatet forsiktig ut - et EUROSTAR 200 digital røreverk - Ved skader, skriv straks en omfattende rapport - en bruksanvisning (post, tog eller spedisjon). - en arm - en unbrakoskrue - en unbrakonøkkel i vinkel...
Ta apparatet i bruk Sett røreverket på en stabil, jevn og sklisikker Tilbehøret skal monteres iht. de følgende monte- overflate. Røreverket EUROSTAR 200 digital ringsanvisningene (Fig. 2 til Fig. 6). skal festes med en kryssmuffe (f. eks. R 270) til et stabilt stativ (f.
Feste røreverktøyet i chucken Feste rørebeholderen til stativet Monteringsbilde (se Fig. 4) Monteringsbilde (se Fig. 6) Skyv røreverktøyet (M) inn i chucken (L). Trekk Fest først kryssmuffen (H) til stativstangen (I). chucken godt til med chucknøkkelen (K). Fest deretter armen (Z) i den åpne delen av krys- Røreverktøyet skal bare skiftes når det er i ro og smuffen som peker oppover.
Oppgi følgende når du bestiller reservedeler: før rengjøring. - Apparattype - Apparatets produksjonsnummer, se typeskiltet ® -apparater skal kun rengjøres med rengjø- - Posisjonsnummer og betegnelse på reservedelen, ringsmidler som er godkjent av IKA se www.ika.com ® - Programvareversjon. Tilsmussing Rengjøringsmiddel Reparasjon...
Garanti Tilsvarende IKA - garantivilkår er garantitiden Garantien dekker ikke deler som er utsatt for slita- ® 24 måneder. Ved garantitilfeller kontakt vennligst sje, eller feil som skyldes gal bruk eller manglende din fagforhandler. Du kan også sende apparatet vedlikehold, hvor det ikke er blitt tatt hensyn til direkte til vår fabrikk.
Maks. utgangseffekt på røreakselen Beskyttelsestype iht. DIN EN 60529 IP 40 Beskyttelsesklasse Overspenningskategori Tilsmussingsgrad Beskyttelse ved overbelastning Ja/motorstrømbegrensning Sikringer (på effektkort) T 4A (IKA Ident. nr. 2585100) ® Tillatt omgivelsestemperatur °C +5 til +40 Tillatt relativ fuktighet Drivmekanisme Børstefri motor Chuck - strammeområde...
Kiinnittäminen Laitteen kytkeminen päälle Kunnossapito ja puhdistus Vikakoodit Takuu Tarvikkeet Sallitut IKA -sekoitustyökalut ® Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tämä tuote on direktiiveissä 2006/42/EY ja 2004/108/EY esitettyjen säännösten mukainen ja vastaa seuraavia standardeja ja normatiivisia asiakirjoja: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 ja DIN EN IEC 61326-1.
• Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, minen ulos kotelon yläreu- vaarallisten aineiden käsittelyyn eikä vedessä. • Käsittele tauteja aiheuttavia aineita vain sul- nasta on sallittua ainoastaan laitteen ollessa pysäytettynä. jetuissa astioissa sopivassa vetokaapissa. Mi- käli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä IKA ® asiakaspalveluun.
Käytä käsiteltävän materiaa- • Älä peitä moottorin tai käyttövoimayksikön tuu- VAARA lin riskiluokitusta vastaavia letusaukkoja ja jäähdytysripoja. henkilökohtaisia suojavarus- • Varmista, että jalusta ei pääse liikkumaan. teita. Muuten vaaraa voivat • Varo kohdistamasta iskuja alempaan akselin pää- aiheuttaa: hän tai istukkaan. Jo pienet, huomaamattomat - nesteiden roiskuminen vauriot saavat aikaan epätasapainon ja akseli al- - osien sinkoutuminen...
(C, katso Fig. 1) kierroksina minuutissa (rpm). Käyttöönotto Aseta sekoitin vakaalle, tasaiselle ja pitävälle alus- Tarvikkeet asennetaan asennusohjeiden mukaisesti talle. EUROSTAR 200 digital-sekoitin kiinnite- (katso Fig. 2 - 6). tään ristimuhvilla (esim. R 270) vakaalle jalustalle (esim. R 2722 tai R 2723). Sekoitusastia on tur- Laitteen pistokkeen voi työn-...
Polttoaineet tensidipitoinen vesi Liitä korjattavan laitteen mukaan toimitukseen si- Lisätietoja tässä mainitsematta jääneistä aineista sältyvä “Esteettömyystodistus” tai IKA : n verk- ® saa asiakaspalvelustamme. kosivulta www.ika.com tulostettu lomake. Laitetta puhdistettaessa on käytettävä suojakäsineitä. Lähetä laite korjattavaksi alkuperäispakkaukses- Sähkölaitteita ei saa asettaa puhdistuksen aikana...
Sekoitusakselin suurin antoteho Kotelointiluokka standardin IP 40 DIN EN 60529 mukaan Suojausluokka Ylijänniteluokka Likaantumisaste Ylikuormitussuoja Kyllä/moottorin virran rajoitin Varokkeet (verkkolevyllä) T 4 A (IKA -tunnistenumero 2585100) ® Sallittu ympäristön lämpötila °C +5...+40 Sallittu suhteellinen kosteus Käyttökoneisto Harjaton moottori Kiinnitysistukan kiinnitysalue 0,5-10 Putkiakselin sisä-Ø...
Fixação Ligar o dispositivo Manutenção e limpeza Códigos de erro Garantia Acessórios Ferramentas misturadoras IKA homologadas ® Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2006/42/CE e 2004/108/CE e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
• Tenha em atenção as instruções de segurança, diretivas, normas de segurança e de prevenção pientes fechados usando um sistema de exaustão adequado. Em caso de dúvidas, contacte IKA de acidentes. ® • O dispositivo não é adequado para funcionamento •...
Página 96
• Após uma interrupção da alimentação elétrica • Ao ajustar as rotações tenha em atenção o de- ou uma interrupção mecânica durante um pro- sequilíbrio da ferramenta misturadora e possí- veis respingos do meio em movimento. cedimento de mistura, o aparelho não reinicia automaticamente.
Desembalar • Material fornecido • Desembalar - uma misturadora EUROSTAR 200 digital - Desembale o dispositivo com cuidado - um manual de instruções - Em caso de danos registe imediatamente o es- - um braço...
Número de rotações - Funcionamento normal Número de rotações - regulado (sem desvio Variações da tensão de rede dentro da margem de no número de rotações) tolerância permitida não têm qualquer influência O número de rotações é monitorizado e regulado sobre a qualidade de regulação e a constância do por meio de comando do processador.
Os acessórios devem ser montados de acordo com tável, plana e anti-derrapante. A misturadora as instruções de montagem seguintes (Fig. 2 até EUROSTAR 200 digital deve ser fixada através Fig. 6). de uma manga em cruz (por ex., R 270) a um suporte estável (por ex., R 2722 ou R 2723).
Fixação do recipiente de mistura através do suporte tensor ao estabilizador Imagem de montagem (ver Fig. 6) Em primeiro lugar, fixe a manga em cruz (H) ao Fixe o recipiente (V) com a ajuda da banda de se- suporte (I). paração flexível (W) e proteja esta última (W) com a ajuda do braço de aperto (X).
Utilize o formulário “Certificado de segurança” Em caso de material não citado, consulte o nosso incluído no fornecimento ou a versão do formulário laboratório de aplicação especifica. descarregada do sítio Web da IKA www.ika.com. ® Utilize luvas de proteção para limpar o dispositivo.
Garantia De acordo com os termos de garantia IKA , a du- A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste ® ração da garantia é de 24 meses. Caso necessite nem anomalias que podem surgir como conse- de recorrer à garantia, dirija-se ao seu vendedor quência de manipulação incorrecta ou de limpeza...
IP 40 Classe de proteção Categoria de sobretensão Grau de sujidade Proteção de sobrecarga Sim/limite de corrente do motor Fusíveis (na platina de rede) T 4A (N.º ident.IKA 2585100) ® Temperatura ambiente admissível °C +5 até +40 Humidade relativa admissível...
Włączanie urządzenia Utrzymanie ruchu i czyszczenie Kody błędów Gwarancja Wyposażenie Dopuszczone przyrządy mieszające IKA ® Dane techniczne Deklaracja zgodności WE Niniejszym deklarujemy na własną, wyłączną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi dyrektyw 2006/42/WE i 2004/108/WE i jest zgodny z następującymi normami oraz dokumentami normatywnymi: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
• Gniazdo do podłączenia urządzenia do sieci musi monitorujących. Należy również pamiętać, aby być łatwo dostępne. dostęp do wyłącznika urządzenia firmy IKA był ® łatwy, bezpośredni i bezpieczny. • Zastosowane gniazdo musi posiadać uziemienie (zestyk przewodu ochronnego).
Página 106
Nigdy nie używać urządzenia • Nie można wykluczyć oddziaływań elektrostatycz- NIEBEZ- z obracającym się, nieosło- nych pomiędzy medium a wałkiem odbioru mocy, PIECZEŃ- niętym mieszadłem. Uważać, które mogą stanowić źródło zagrożenia. STWO aby pracujące mieszadło nie • Po przerwie w dopływie prądu lub po mechanicz- pochwyciło części ciała, wło- nym przerwaniu operacji mieszania urządzenie sów, biżuterii lub elementów...
- jeżeli osoby trzecie dokonają zmian w obrębie urządzenia lub płytki drukowanej. Rozpakowanie • Zakres dostawy • Rozpakowanie - Mieszadło EUROSTAR 200 digital - Ostrożnie wypakować urządzenie. - Instrukcja obsługi - W razie stwierdzenia uszkodzeń należy natych- - Wysięgnik miast zarejestrować stan faktyczny (poczta, kolej - Śruba imbusowa...
Uchwyt szczękowy i wałek odbioru mocy pozwalają W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji po- na mocowanie dozwolonych mieszadeł zatwierdzo- krywę wałka mieszadła należy ponownie wcisnąć nych przez firmę IKA (patrz rozdział „Dopuszczone ® do otworu w obudowie, aby była prawidłowo przyrządy mieszające IKA ®...
Uruchomienie Mieszadło ustawić na stabilnej, równej i antypoślizgo- Montaż wyposażenia należy przeprowadzić zgod- wej powierzchni. Mieszadło EUROSTAR 200 digital nie z poniższą instrukcją (od Fig. 2 do Fig. 6). należy zamocować za pomocą mufy krzyżowej (np. R 270) do stabilnego statywu (np. R 2722 Gdy warunki te są...
Urządzenia firmy IKA należy czyścić wyłącznie ® Przed zastosowaniem innych metod czyszczenia i środkami zatwierdzonymi przez firmę IKA ® dekontaminacji niż te, które zaleca producent, użyt- kownik winien upewnić się u producenta, czy dana Zanieczyszczenie Środki czyszczące metoda nie doprowadzi do zniszczenia urządzenia.
Prosimy używać dołączonego formularza „Zaświad- należy zastosować odpowiednie opakowanie czenie o braku zastrzeżeń”, dostępnego także na transportowe. stronie internetowej firmy IKA ® www.ika.com. Kody błędów W razie wystąpienia błędu zostanie on zasygnalizowany na wyświetlaczu LED (C) za pomocą kodu, np. Er 4.
Dopuszczone przyrządy mieszające IKA ® Maks. Maks. prędkość prędkość obrotowa obrotowa (rpm) (rpm) R 1342 Mieszadło śmigłowe ≤ 2000 R 1300 Mieszadło do rozpuszczania ≤ 2000 R 1345 Mieszadło śmigłowe ≤ 800 R 1302 Mieszadło do rozpuszczania ≤ 1000 R 1381 Mieszadło śmigłowe ≤...
Zapnutí zařízení Údržba a čištění Kódy poruch Potřebná oprava Příslušenství Přípustné míchací nástroje IKA ® Technické údaje ES Prohlášení o shodě Prohlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením směrnic 2006/42/ES a 2004/108 ES a je v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: ČSN EN IEC 61010-1, -2-051; ČSN EN ISO 12100-1, -2;...
čtěte celý návod k provozu a respektujte ho odtahu. V případě dotazů se prosím obraťte bezpečnostní pokyny. na společnost IKA • Návod k provozu uložte na místě dostupné všem. ® • Zařízení není vhodné pro ruční provoz.
Página 115
Provoz s volně rotujícím kon- • Po přerušení přívodu elektrické energie nebo me- NEBEZPEČÍ cem hřídele je nebezpečný. chanickém přerušení v průběhu míchání se zaří- Proto je z bezpečnostních zení samo opět nespustí. důvodů možné vysouvání • Vezměte na vědomí, že za provozu se mohou po- míchacího nástroje přes hor- vrchy motoru (chladicí...
Vybalení • Vybalení • Rozsah dodávky - Zařízení opatrně vybalte - Míchací zařízení EUROSTAR 200 digital - V případě poškození zařízení tuto skutečnost - Návod k provozu ihned zaznamenejte a oznamte (pošta, želez- - Rameno nice nebo spedice).
Hnací hřídel Upínací hlava a hnací hřídel umožňují upínání mí- K bezpečnému provozu musí být kryt míchacího hří- chacího nářadí schváleného společností IKA (viz dele opět zatlačen do otvoru krytu, aby byl otvor ® kapitola „Přípustné míchací nástroje IKA “).
Uvedení do provozu Míchací zařízení vždy postavte na rovnou, stabil- Příslušenství musí být smontováno podle dále uve- ní a neklouzavou plochu. Míchací zařízení EU- deného montážního návodu (Fig. 2 až Fig. 6). ROSTAR 200 digital musí být k řádnému po- užití...
čištění nepo- Při čištění vytáhněte nejdří- škodí nebo nezničí zařízení. ve síťovou zástrčku. Objednávání náhradních dílů K čištění zařízení IKA používejte čisticí prostředky ® Při objednávání náhradních dílů uveďte laskavě ná- schválené spollečností IKA ®...
- zařízení zašlete s krátkým popisem závady servisnímu oddělení. Potřebná oprava V souladu s prodejními a dodacími podmínkami Záruka se nevztahuje na součásti podléhající rych- firmy IKA ® činí záruční doba 24 měsíce. V přípa- lému opotřebování a není platná pro závady, které...
Rögzítés A készülék bekapcsolása Karbantartás és tisztítás Hibakódok Szavatosság Kiegészítők Engedélyezett IKA -keverőszerszámok ® Műszaki adatok EK-megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkben kijelentjük, hogy a termék megfelel a 2006/42/EK és 2004/108/EK irányelv rendelke- zéseinek, és összhangban van az alábbi szabványokkal és normatív dokumentumokkal: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
• A használt aljzatnak földeléssel (védőérintkező- dául robbanás- és tűzvédelmi intézkedéseket, vel) kell rendelkeznie. de magasabb szintű felügyeleti rendszereket is. • A típustáblán szereplő feszültségnek meg kell Ügyelni kell továbbá arra, hogy a IKA készülék ® egyeznie a hálózati feszültséggel. kikapcsológombjának azonnal közvetlenül és •...
A készülék szabadon forgó • Üzem közben ügyelni kell arra, hogy a motor fe- VESZÉLY tengelyvéggel való járatása lületei (hűtőbordák) és különösen a csapágyak veszélyes. Ezért a biztonság nagymértékben felmelegedhetnek. kedvéért a keverőszerszám • Ne takarja le a motor, ill. a hajtás szellőzőréseit csak álló...
áramköri lapon. Kicsomagolás • Kicsomagolás • Szállítási terjedelem - A készüléket óvatosan csomagolja ki - egy EUROSTAR 200 digital keverőberendezés - Ha sérüléseket észlel, azonnal rögzítse a tényál- - egy kezelési útmutató lást (posta, vasút vagy spedíció). - egy konzol - egy imbuszcsavar - egy hajlított imbuszkulcs...
Ezt az Kijelző tartalma: Er 4 (lásd a “Hibakódok” fejezetet). állapotot az előírt fordulatszám villogása jelzi (túl- terheléses üzem). Hajtótengely A tokmány és a hajtótengely az IKA által jóváhagyott A biztonságos működéshez a keverőtengely-bur- ® keverőszerszámok befogását teszi lehetővé (lásd az kolatot vissza kell helyezni a ház nyílásába, hogy az...
Rögzítés A tartókar rúd rögzítése a keverőművön Keverőtengely védelem rögzítése Szerelés képe (lásd a Fig. 2) Szerelés képe (lásd a Fig. 5) Ellenőrizze a tartókar szilárd rögzítését. A készülékkel végzett munka során a sérülések el- A csavarok a rázás miatt meglazulhatnak. Ezért a leni védekezés céljából használjon (Q) keverőten- biztonság kedvéért időnként vizsgálja meg a tar- gely védelmet (pl.
Ehhez használják a készülékhez mellékelt “tisztasági Az itt fel nem sorolt anyagokkal kapcsolatosan ér- nyilatkozat” űrlapot, vagy töltsék le és nyomtassák deklődjön alkalmazástechnikai laborunkban. ki az űrlapot az IKA weboldaláról: www.ika.com. ® A készülék tisztítása során viseljen védőkesztyűt. A készüléket az eredeti csomagolásában küldjék vissza javításra.
Szavatosság A IKA értékesítési és szállítási feltételeinek meg- A garancia nem terjed ki kopott alkatrészekre és ® felelően a garancia ideje 24 hónap. Garanciális nem érvényes olyan hibák esetén, melyek a jelen igény esetén forduljon a szakkereskedőhöz. A használati utasításban lévő útmutatások ellenére a készüléket azonban küldheti közvetlenül gyárunk-...
DIN EN 60529 szerinti védelem típusa IP 40 Védelmi osztály Túlfeszültség-kategória Szennyeződés foka Túlterhelés elleni védelem Igen/motoráram korlátozása Biztosítók (a tápkártyán) T 4A (IKA azonosító szám: 2585100) ® Megengedett környezeti hőmérséklet °C +5 ... +40 Megengedett relatív páratartalom Hajtás Kefe nélküli motor Tokmány befogási tartománya...
Vklop naprave Vzdrževanje in čiščenje Kode napak Garancija Oprema Dopustna mešalna orodja IKA ® Tehnični podatki Izjava o skladnosti ES S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek ustreza določilom smernic 2006/42/ES in 2004/108/ES ter je v skladu z zahte- vami naslednjih standardov in normativnih predpisov: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 in DIN EN IEC 61326-1.
Upoštevati je treba tudi, da mora biti stikalo za izklop naprave IKA • Upoštevajte dopustno število vrtljajev uporablje- ® nega mešalnega orodja. V nobenem primeru ne dostopno takoj, neposredno in brez nevarnosti.
Nosite osebno zaščitno opre- • Zato rež za zračenje in hladilnih reber na motorju NEVAR- mo v skladu z razredom nevar- ne pokrijte. NOST nosti sredstva, ki ga obdeluje- • Pazite, da se stojalo ne začne premikati. te. Sicer obstaja nevarnost: •...
Zagon Mešalo postavite na stabilno, ravno in nedrsečo Opremo montirajte v skladu z naslednjimi navodili podlago. Mešalo EUROSTAR 200 digital morate za montažo (Fig. 2 do Fig. 6). s križno objemko (npr. R 270) pritrditi na stabilno stojalo (npr. R 2722 ali R 2723). Mešalna poso- Ko so vsi pogoji izpolnjeni, da mora biti zaradi varnosti vedno dobro pritrjena.
Pritrditev Pritrditev zaščite mešalne gredi Pritrditev nosilnega droga na mešalo Montažna risba (glejte Fig. 5) Montažna risba (glejte Fig. 2) Zaradi zaščite pred telesnimi poškodbami upora- Preverite trdnost naseda nosilnega droga. bljajte pri delu z napravo zaščito mešalne gredi (Q) Zaradi vibracij se vijak lahko odvije.
Izopropanol ki je bil priložen v obsegu dobave ali ga prenesite s Gradbeni material Voda, ki vsebuje tenzid/Izopropanol spletnega mesta IKA ® www.ika.com in ga natisnite. Kozmetika Voda, ki vsebuje tenzid/Izopropanol Naprava naj bo zapakirana v originalni embalaži. Skla- Živila Voda, ki vsebuje tenzid diščna embalaža za pošiljanje ne zadostuje.
- posvetujte se z našo servisno službo - pošljite nam napravo in priložite kratek opis napake. Garancija V skladu s prodajnimi in dobavnimi pogoji IKA Garancija ne velja za obrabne dele in napake, ki ® traja garancijski rok 24 mesecev. Ko uveljavlja- nastanejo kot posledica nestrokovnega ravnanja te garancijo, poiščite svojega trgovca.
Zapnutie zariadenia Starostlivosť a čistenie Chybové kódy Záruka Príslušenstvo Spoľahlivé miešacie nástroje IKA ® Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vyhlasujeme na svoju výhradnú zodpovednosť, že výrobok je v súlade s ustanoveniami smerníc 2006/42/ES a 2004/108/ES a spĺňa nasledujúce normy a normatívne dokumenty: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 a DIN EN IEC 61326-1.
• Návod na obsluhu uložte tak, aby bol prístupný pre každého. v uzavretých nádobách pod vhodným digestorom. S prípadnými otázkami sa obracajte na IKA • Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškole- ® • Zariadenie nie je vhodné pre manuálnu prevádzku.
Página 142
Zariadenie nikdy neuvádzajte • Nie je možné vylúčiť, že medzi médiom a hna- NEBEZPE- do chodu s voľne sa otáča- cím hriadeľom budú prebiehať elektrostatické ČENSTVO júcim miešacím nástrojom. procesy, ktoré môžu spôsobovať zvýšené nebez- Dbajte, aby rotujúce diely ne- pečenstvo.
® (pozri kapitolu „Spoľahlivé miešacie ná- otvoru v telese, aby sa otvor riadne uzavrel. Iba stroje IKA “). Hnací hriadeľ je riešený ako dutý takto je zaručená bezpečná práca a zabráni sa pre- ®...
Príslušenstvo musí byť zmontované podľa nasledu- rovný a nekĺzavý povrch. Miešací mechaniz- júcich návodov na montáž (Fig. 2 až Fig. 6). mus EUROSTAR 200 digital sa musí upevniť pomocou krížovej spojky (napr. R 270) na sta- Ak sú tieto podmienky bilnom statíve (napr.
Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte na- Zariadenia IKA čistite len čistiacimi prostriedkami ® sledujúce údaje: schválenými spoločnosťou IKA ® - Typ zariadenia - Výrobné číslo zariadenia, pozri typový štítok Znečistenie Čistiace prostriedky - Číslo pozície a označenie náhradného dielu, pozri Farbivá/pigmenty...
- zariadenie pošlite spolu so stručným popisom chyby. Záruka Záručná lehota je v súlade s podmienkami predaja Záručné plnenie sa nevzťahuje na diely podlieha- a dodávok IKA stanovená na 24 mesiacov. Pri júce opotrebeniu ani na chyby spôsobené neod- ®...
Kinnitamine Seadme sisselülitamine Korrashoid ja puhastamine Tõrkekoodid Garantii Tarvikud Lubatud IKA -segurid ® Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutusel, et see toode vastab direktiivide 2006/42/EÜ ja 2004/108/EÜ määrustele ning on kooskõlas järgmiste standardite ja normdokumentidega: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 ja DIN EN IEC 61326-1.
• Tüübisildil näidatud pinge peab ühtima toitevõrgu tööohu korral peab kasutaja rakendama sobivaid pingega. täiendavaid turvameetmeid (nt killukaitse). Sõltu- • Arvestage kasutatava seguri lubatud pöörlemis- mata sellest soovitab IKA kriitilisi või ohtlikke ma- ® kiirusega. Ärge seadistage mingil juhul suure- terjale kasutavatel kasutajatel kindlustada katse- maid pöörlemiskiiruseid.
Arvestage ohtudega, mis on • Jälgige, et statiiv ei hakkaks liikuma. tingitud: • Vältige põrkeid või lööke vastu alumist võlliotsa - süttivatest vedelikest või padrunit. Juba väikse märkamatu kahjustuse - mehaanilisest segamisener- tagajärjeks võib olla tasakaalutus või võlli eba- giast põhjustatud klaasi pu- ühtlane töö.
Näidiku teade: Er 4 (vt peatükki „Tõrkekoodid”). Veetav võll Padrun ja veetav võll võimaldavad kinnitada IKA Et töö oleks ohutu, tuleb segamisvõlli kate korpuse ® lubatud segureid (vt peatükki „Lubatud IKA avasse uuesti tagasi suruda, et see oleks korralikult ®...
Kandke seadme puhastamisel kaitsekindaid. Puhastamine Enne puhastamist tõmmake Elektriseadmeid ei tohi puhastamiseks puhastus- toitepistik välja. vahendisse asetada. Kasutage IKA ® seadmete puhastamiseks ainult Puhastamisel ei tohi niiskus seadmesse tungida. lubatud puhastusvahendeid. ® Enne tootja poolt soovitamata puhastus- või Mustus Puhastusvahend saasteärastusmeetodi kasutamist peab kasutaja...
Max väljundvõimsus segamisvõllile DIN EN 60529 kohane kaitseaste IP 40 Kaitseklass Ülepingekategooria Mustusaste Kaitse ülekoormuse korral Jah/mootorivoolu piirang Kaitsmed (võrguplaadil) T 4 A (IKA ® ident. nr 2585100) Lubatud keskkonnatemperatuur °C +5 kuni +40 Lubatud suht. õhuniiskus Ajam Harjadeta mootor...
Nostiprināšana Ierīces ieslēgšana Uzturēšana darba kārtībā un tīrīšana Kļūdu kodi Garantija Piederumi Atļautie IKA maisīšanas rīki ® Tehniskie dati EK atbilstības deklarācija Ar pilnu atbildību apliecinām, ka produkts atbilst direktīvu 2006/42/EKun 2004/108/EK noteikumiem un ir izgatavots saskaņā ar šādām normām un normatīvajiem dokumentiem: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
• Pirms darba sākšanas uzstādiet vismazāko apgrie- stākā līmenī instalētām kontrolierīcēm. Turklāt zienu skaitu, citādi ierīce sāks darboties ar apgrie- ir jāņem vērā, ka IKA izstrādājuma izslēgšanas ® zienu skaitu, kas uzstādīts iepriekšējā lietošanas slēdzim (AUS) ir jābūt pieejamam nekavējoties, reizē.
Lietojiet personīgo aizsargap- • Neaizklājiet ventilācijas atveri un motora dzesē- BĪSTAMI šanas ribas vai piedziņu. rīkojumu, kas atbilst apstrādā- • Uzmaniet, lai statīvs neizkustas no vietas. jamās vielas bīstamības klasei. • Nepakļaujiet triecieniem un sitieniem vārpstas Pretējā gadījumā pastāv bīsta- apakšējo galu vai zobvainaga iestiprināšanas mība: patronu.
Izsaiņošana • Izsaiņošana • Komplektā ietilpst - Uzmanīgi izņemiet ierīci no iepakojuma - EUROSTAR 200 digital maisītājs - Ja izstrādājums ir bojāts, nekavējoties informē- - lietošanas instrukcija jiet piegādātāju (pasta vai dzelzceļa darbinieku - konsole vai ekspeditoru). - iekšējā sešstūra skrūve - leņķa iekšējā...
(C, skat. Fig. 1). Ekspluatācija Novietojiet maisītāju uz stabilas, līdzenas un neslīdo- Piederumi jāsamontē saskaņā ar norādījumiem, šas virsmas. Maisītājs EUROSTAR 200 digital ar kas minēti turpmāk norādītajā montāžas instrukcijā krustveida uzmavu (piem., R 270) jāpiestiprina pie (Fig. 2 līdz Fig. 6).
Nostiprināšana Konsoles stieņa nostiprināšana pie homogenizatora Homogenizatora vārpstas aizsarga nostip- Montāžas attēls (skat. Fig. 2) rināšana Pārbaudiet, vai konsole ir cieši nostiprināta. Montāžas attēls (skat. Fig. 5) Vibrāciju dēļ skrūve var kļūt vaļīga. Tādēļ atbilstoši Lai novērstu savainošanos, strādājot ar ierīci, iz- drošības nosacījumiem regulāri pārbaudiet konso- mantojiet homogenizatora vārpstas aizsargu (Q) les stiprinājumu.
Rezerves daļu pasūtīšana kontaktdakšu atvienojiet Pasūtot rezerves daļas, norādiet šādus datus: no elektrības pieslēguma. - ierīces tipu - ierīces ražošanas numuru, skatiet tehnisko datu Tīriet uzņēmuma IKA ražoto ierīci tikai ar uzņē- ® plāksnīti muma IKA ® atļautiem tīrīšanas līdzekļiem.
Ja kļūdu ar aprakstītajiem pasākumiem neizdodas novērst vai parādās cits kļūdas kods: - vērsieties, lūdzu, servisa nodaļā - nosūtiet ierīci mums kopā ar īsu kļūdas aprakstu. Garantija Saskaņā ar IKA pārdošanas un piegādes noteiku- Garantija neattiecas uz dilstošām daļām, kā arī ®...
Drošības pakāpe saskaņā ar DIN EN 60529 IP 40 Drošības klase Pārsprieguma kategorija Piesārņojuma pakāpe Aizsardzība pret pārslodzi Jā/motora strāvas ierobežojums Drošinātāji (uz elektrotīkla plāksnītes) T 4 A (IKA ident. nr. 2585100) ® Pieļ. apkārtējās vides temperatūra °C +5 līdz +40 Pieļ. relatīvais mitrums Piedziņa Motors bez sukām...
Tvirtinimas Prietaiso įjungimas Techninė priežiūra ir valymas Klaidų kodai Garantija Priedai Leistini IKA maišymo mechanizmai ® Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitinka Direktyvų 2006/42/EB ir 2004/108/EB nuostatas ir šių standartų bei normatyvų reikalavimus: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 ir DIN EN IEC 61326-1.
• Ligas sukeliančias darbines medžiagas maišykite tik uždaruose, tinkamai uždengtuose induose. maišiklį perkišti per viršutinę korpuso briauną leidžiama tik Kilus klausimų, kreipkitės į IKA ® išjungus prietaisą. • Prietaisas nepritaikytas naudoti rankiniu būdu.
Atsižvelgdami į maišomos • Neuždenkite variklio ar variklio bloko aušinimo tar- PAVOJUS darbinės medžiagos pavo- pelio ir briaunų. jaus klasę, naudokite asmens • Prižiūrėkite, kad stovas nepradėtų judėti. saugos priemones. Jų ne- • Veleno apačios ir veržiklio nespauskite ir netranky- naudojant, pavojų...
Apkrovai grįžus į normalų lygį, nustatytasis apsukų skaičius nustoja žybsėti ir vėl sutampa su esamuo- ju apsukų skaičiumi. Varantysis velenas Veržikliu ir varančiuoju velenu tvirtinami IKA ® leis- Norint, kad prietaisas veiktų saugiai, maišymo vele- tini maišikliai (žr. skyrių „Leistini IKA maišymo...
Tvirtinimas Kronšteino skersinio tvirtinimas prie maišytuvo Maišymo veleno apsaugos tvirtinimas Montavimo paveikslas (žr. Fig. 2) Montavimo paveikslas (žr. Fig. 5) Patikrinkite, ar kronšteinas laikosi tvirtai. Norėdami apsisaugoti nuo sužeidimų prietaiso Dėl vibracijos gali atsileisti varžtas. Todėl saugumo darbo metu, naudokite maišymo veleno apsaugą dėlei laikas nuo laiko patikrinkite kronšteino tvir- (Q) (pvz., R 301).
Dažai izopropanolis statybinės medžiagos vanduo su tenzidais/izopropanolis Šiuo tikslu užpildykite pažymą apie patikimumą, kuri buvo pristatyta kartu su prietaisu arba kurią kosmetika vanduo su tenzidais/izopropanolis galima parsisiųsti; sti iš IKA ® interneto svetainės maisto produktai vanduo su tenzidais www.ika.com. degalai vanduo su tenzidais Remontuotiną...
Jeigu aprašytomis priemonėmis klaidos pašalinti nepavyksta arba pasirodo kitas klaidos kodas: - kreipkitės į techninės priežiūros skyrių - atsiųskite prietaisą su trumpu klaidos aprašymu. Garantija Remiantis IKA ® pardavimo ir tiekimo sąlygomis Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims ir ge- garantinis laikotarpis yra 24 mėnesiai. Garantijos dimams, kurie atsirado dėl netinkamo naudojimo...
Apsaugos rūšis pagal DIN EN 60529 IP 40 Apsaugos klasė Viršįtampių kategorija Taršos lygis Apsauga įvykus perkrovai taip/variklio galios srauto apribojimas Saugikliai (elektros tinklo plokštėje) T 4 A (IKA ident. Nr. 2585100) ® Leist. aplinkos temperatūra °C nuo +5 iki +40 Leist. santykinė drėgmė Variklis Bešepetis elektros variklis...
Включване на уреда Поддръжка и почистване Кодове за грешки Гаранция Принадлежности Разрешени разбъркващи инструменти на IKA ® Технически данни ЕО Декларация за съответствие Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на предписанията на Директиви 2006/42/ЕО и 2004/108/EО и съответства на следните стандарти и нормативни документи: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
устройства за контрол. Освен това трябва да внимавате да има непосредствен, бърз и без- бел трябва да е лесно достъпен. • Използваният контакт трябва да бъде зазе- опасен достъп до прекъсвача на уреда IKA ® мен (защитен контакт). Ако това не може да бъде оси- ОПАСНОСТ...
Página 177
• При настройката на оборотите обърнете вни- Не докосвайте въртящи- ОПАСНОСТ те се части! мание дали разбъркващият инструмент не е дебалансиран и дали не съществува вероят- • Не е изключено да възникнат електростатич- ност средата, която ще бъде разбърквана, да ни...
чатната платка от трети лица. Разопаковане • Разопаковане • Комплект на доставката - Внимателно разопаковайте уреда - БъркачкаEUROSTAR 200 digital - При повреди веднага съставете протокол (поща, - Ръководство за употреба железопътен транспорт или спедиция). - Удължително рамо - Болт с вътрешен шестостен...
безопасна работа и да бъде предотвратено попа- щи инструменти IKA (виж раздел “Разрешени дането на обработвана среда в уреда. ® разбъркващи инструменти на IKA “). Кон- ® струкцията на изходния вал е куха, като отворът от горната страна е затворен посредством капак...
Индикация на оборотите Оборотите се настройват с въртящото се копче Стойността им се показва на светодиодния дис- от предната страна на уреда (B, виж Fig. 1). плей директно в обороти в минута (об/мин) (C, виж Fig. 1). Пускане на уреда в експлоатация Поставете...
Закрепване на смесителния съд с помо- щта на затегателното приспособление към статива Схема на монтаж (виж Fig. 6) Най-напред закрепете напречната втулка (H) към С помощта на гъвкавата стягаща лента (W) зак- стойката на статива (I). репете смесителния съд (V) и осигурете гъвкавата След...
метод няма да повреди уреда. Преди почистване изваде- Поръчка на резервни части те захранващия щепсел. При поръчка на резервна част посочете след- ните данни: Почиствайте уредите IKA само с одобрени от ® - типа на уреда почистващи препарати. ® - фабричния номер на уреда (виж типовата та- белка)
RH 5 Затегателно приспособление R 301 Защитно приспособление на R 2723 Телескопичен статив бъркачния вал R 270 Напречна втулка R 271 Напречна втулка R 301.1 Държач за статива Разрешени разбъркващи инструменти на IKA ® макс. макс. обороти обороти (rpm) (rpm) R 1342 Пропелерна...
Клас на защита Категория на пренапрежение Степен на замърсяване Защита при претоварване Да/oграничение на тока на електродвигателя Предпазители (върху захранващата платка) A T 4 A (IKA Идент. № 2585100) ® Доп. температура на околната среда °C +5 до +40 Доп. относителна влажност...
Pornirea aparatului Întreţinere şi curăţare Coduri de eroare Garanţie Accesorii Instrumente de mixare permise de IKA ® Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde prevederilor directivelor 2006/42/CE şi 2004/108/CE pre- cum şi următoarelor norme şi documente normative: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 şi DIN EN IEC 61326-1.
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile închise şi cu ventilaţie corespunzătoare. În cazul în de utilizare înainte de punerea în funcţiune care aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA şi să respectaţi indicaţiile de siguranţă. ® • Aparatul nu se pretează pentru exploatare în re- •...
Utilizarea cu capătul arborelui • În timpul funcţionării se ţine cont de faptul că su- PERICOL prafeţele motoului (aripioarele de răcire) şi îndeo- în rotaţie este periculoasă. De sebi lagărele se pot încălzi foarte tare. aceea, din motive de siguran- •...
Despachetarea • Despachetarea • Conţinutul furniturii - Despachetaţi cu grijă aparatul - un mecanism de mixare EUROSTAR 200 digital - Dacă observaţi deteriorări, completaţi imediat - un manual cu instrucţiuni de folosire un proces verbal de constatare (poştă, trans- - un braţ...
şi aderentă. Mecanismul de mixare lor de montaj de mai jos (Fig. 2 până la Fig. 6). EUROSTAR 200 digital trebuie fixat cu ajutorul unui fiting (de ex. R 270) pe un stativ stabil (de Dacă aceste condiţii sunt ex.
Fixarea Fixarea braţului pe mecanismul de mixare Fixarea scutului pentru arborele de mixare Figură de montaj (Consultaţi Fig. 2) Figură de montaj (Consultaţi Fig. 5) Verificaţi fixarea fermă a braţului. Pentru a vă proteja de accidentări, utilizaţi în tim- Şurubul se poate desface datorită vibraţiilor. De pul lucrului cu aparatul un scut pentru arborele de aceea, verificaţi, pentru siguranţă, din timp în mixare (Q) (de ex.
Utilizaţi în acest scop formularul ataşat “Certificat Combustibili apă cu agenţi tensioactivi de neangajare de riscuri“ sau tipăriţi formularul descărcat de pe pagina web IKA www.ika.com. În cazul substanţelor care nu au fost menţionate, ® informaţi-vă la laboratorul nostru tehnic.
Coduri de eroare Dacă apare o eroare, aceasta este indicată printr-un cod de eroare pe afişajul LED (C), de ex. Er 4. Procedaţi după cum urmează: F Opriţi aparatul din partea din spate (A). F Demontaţi instrumentul de mixare şi scoateţi aparatul din montaj. F Reduceţi turaţia şi porniţi aparatul fără...
Instrumente de mixare permise de IKA ® turaţie max. turaţie max. (rpm) (rpm) R 1342 Mixer elice ≤ 2000 R 1300 Mixer pentru dizolvare ≤ 2000 R 1302 Mixer pentru dizolvare ≤ 1000 R 1345 Mixer elice ≤ 800 R 1381 Mixer elice ≤...
τα παρελκόμενα γ α ζημίες. Μην χρησ μοπο είτε ελαττωματ κά εξαρτήματα. λείας (π.χ. μέτρα προστασίας από θραύσματα). • Η ασφαλής εργασία εξασφαλίζεται μόνο με τα Ανεξάρτητα από αυτό, η ετα ρεία IKA συν στά, ® παρελκόμενα που περ γράφοντα στο κεφάλα ο...
Página 196
• Τηρείτε τον επ τρεπτό αρ θμό στροφών του Περ ορίζετε τον αρ θμό στρο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ χρησ μοπο ούμενου εργαλείου ανάδευσης. φών σε περίπτωση: Μην χρησ μοπο είτε μεγαλύτερους αρ θμούς - εκτίναξης σταγον δίων του στροφών σε καμία περίπτωση. μέσου...
Αποσυσκευασία • Αποσυσκευασία • Παραδοτέος εξοπλισμός - Αφα ρείτα προσεκτ κά τη συσκευή από τη συ- - Ένας αναδευτήρας EUROSTAR 200 digital σκευασία της - Ένα εγχε ρίδ ο οδηγ ών χρήσης - Σε περίπτωση ζημ ών καταγράψτε αμέσως την...
Προστασία κινητήρα Ο αναδευτήρας είνα κατάλληλος γ α συνεχή λε - Σε περίπτωση βλάβης, ο κ νητήρας απενεργοπο - τουργία. Το ρεύμα κ νητήρα ρυθμίζετα ηλεκτρο- είτα αμέσως μόν μα μέσω ενός ρελέ ενός κυκλώ- ν κά. Η συσκευή είνα ασφαλής από εμπλοκή κα ματος...
Τα παρελκόμενα πρέπε να συναρμολογούντα θερή, επίπεδη κα αντ ολ σθητ κή επ φάνε α. Ο σύμφωνα με τ ς παρακάτω οδηγίες συναρμολό- αναδευτήρας EUROSTAR 200 digital πρέπε να γησης (Fig. 2 έως Fig. 6). στερεωθεί με σταυροσύνδεσμο (π.χ. R 270) σε...
Στερέωση του εργαλείου ανάδευσης στο Πρ ν από κάθε θέση σε λε τουργία κα κατά τακτά σφιγκτήρα χρον κά δ αστήματα ελέγχετε τη σταθερή έδραση Ε κόνα συναρμολόγησης (βλ. Fig. 4) του προφυλακτήρα του στελέχους ανάδευσης. Η Ε σάγετε το εργαλείο ανάδευσης (M) στο σφ γκτή- θέση...
στοποιητικό καταλληλότητας“ ή την εκτύπω- ση του ηλεκτρον κού εντύπου που είνα δ αθέσ μο Γ α τον καθαρ σμό τη συσκευής χρησ μοπο είτε γ α λήψη στην στοσελίδα της ετα ρείας IKA ® προστατευτ κά γάντ α. www.ika.com.
- επ στρέψτε τη συσκευή με μ α συνοπτ κή περ γραφή του σφάλματος. Εγγύηση Σύμφωνα με τους όρους πώλησης κα παράδοσης Η εγγύηση δεν καλύπτε αναλώσ μα ούτε σχύε της ετα ρείας IKA , η περίοδος εγγύησης ανέρχε- γ α σφάλματα, τα οποία οφείλοντα σε αδόκ μο ®...
Сборка Включение устройства Техническое обслуживание Коды ошибок Гарантия Принадлежности Одобренные IKA перемешивающие инструменты ® Технические данные Сертификат соответствия CE Мы с полной ответственностью заявляем, что данный продукт соответствует требованиям документов 2006/42/EC и 2004/108/EC и отвечает стандартам или стандартизованным документам DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12 100-1, -2;...
необходимы дополнительные меры предосто- устойчивость. рожности и приспособленные для оператора (например, средства защиты от осколков). Не- Обратите внимание на зависимо от этого IKA ® рекомендует операто- ОПАСНО опасные части устройства, рам, обрабатывающим критические или опас- указанные на Fig. 7. ные материалы, предусмотреть обеспечение...
Página 206
• При замене инструмента и монтаже допусти- Учитывайте опасности, свя- ОПАСНО мых принадлежностей главный выключатель занные с: устройства должен находиться в положении - легко воспламеняющими- ВЫКЛ. либо устройство должно быть отклю- ся материалами чено от сети электропитания. - поломкой стекла в резуль- •...
ной платы, выполненной третьей стороной. Снятие упаковки • Снятие упаковки • Комплект поставки - Аккуратно снимите упаковку. - Мешалка EUROSTAR 200 digital - При наличии транспортных повреждений - Руководство по эксплуатации необходимо оповестить об их обнаруже- - Кронштейн нии в день снятия упаковки. В некоторых...
Защита мотора Мешалка пригодна для длительной эксплуатации. В случае неполадки мотор немедленно необра- Предусмотрено электронное ограничение тока тимо отключается за счет предохранительного мотора. Устройство защищено от блокировки и контура через реле на печатной плате силового перегрузки. модуля. Аварийный останов происходит в случае, когда...
Принадлежности необходимо устанавливать и ной и не скользкой поверхности. Мешалку закреплять согласно приведенным далее ука- EUROSTAR 200 digital необходимо с помо- заниям по сборке (Fig. 2 – Fig. 6). щью крестообразной муфты (например, R 270) закрепить на устойчивом штативе (например...
Крепление защиты вала насадки Закрепление сосуда для перемешивания с по- Схема сборки (см. Fig. 5) мощью зажимного держателя на штативе Защита вала насадки (Q), например, R 301, ис- Схема сборки (см. Fig. 6) пользуется для обеспечения защиты от травм Сначала закрепите крестообразную муфту (H) при...
вания. Оно подвержено лишь естественному ства при чистке. старению деталей и их отказу со статистически Для удаления нерекомендованных материа- закономерной частотой. лов запрашивайте дополнительную информа- цию у компании IKA ® истка Перед чисткой обесточьте Заказ запасных частей устройство. При заказе запасных частей указывайте: - Тип...
бражается другой код, то выполните одно из следующих действий: - Свяжитесь со службой сервиса - Отправьте устройство в ремонт с кратким описанием неисправности. Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA Гарантия не распространяется на изношенные ® срок гарантии составляет 24 месяца. Обраще- детали, неисправности, вызванные...
IP 40 Класс защиты Категория стойкости изоляции Уровень загрязнения Защита при перегрузке да / ограничение тока мотора Предохранители (на сетевой плате) T 4 A (IKA ® – идент. № 2585100) Допуст. температура окружающей среды °C +5 до +40 Допуст. относительная влажность...