Página 3
Índice Índice Introducción ........5 Puesta en servicio ......26 Validez de las instrucciones .... 5 Comprobar el producto ....26 Identificación del producto ....6 Ajustar la visualización del mes ..27 Símbolos utilizados ......7 Ajustar el reductor de presión Representación de advertencias ..
Página 4
Desmontaje y eliminación .... 49 11.1 Desmontaje ........49 11.2 Eliminación ........50 Datos técnicos ....... 52 12.1 pureliQ:A ........52 12.2 Curvas de pérdida de presión de pureliQ:A ........54 12.3 pureliQ:AD ........55 Manual de servicio ......57 13.1 Protocolo de puesta en servicio ..
Página 5
Introducción Introducción Estas instrucciones están dirigidas a explotadores, operadores y personal técnico a fin de permitir un manejo seguro y eficiente del producto. Las instrucciones forman parte integrante del producto. ● Lea con atención estas instrucciones y las indicaciones relativas a sus componentes antes de operar su producto. ●...
Página 6
Introducción 1.2 Identificación del producto Puede identificar su producto consultando su identificación y n.º de referencia en la placa de características. ► Compruebe si los productos indicados en el capítulo 1.1 coinciden con su producto. La placa de características se encuentra en un lateral del filtro. Denominación Denominación Tener en cuenta el manual de...
Página 7
Introducción 1.3 Símbolos utilizados Símbolo Significado Peligros y riesgos Información importante o requisito Información útil o consejos Documentación por escrito necesaria Referencia a otros documentos Trabajos que solo puede realizar el personal especializado Trabajos que solo puede desempeñar el personal electricista Trabajos que solo puede desempeñar el servicio técnico 1.4 Representación de advertencias Estas instrucciones contienen advertencias que debe respetar por...
Página 8
Introducción Los siguientes términos están definidos según el grado de peligro y pueden utilizarse en el presente documento: Señal de advertencia y Consecuencias del incumplimiento de las término indicativo indicaciones PELIGRO Muerte o lesiones graves Daños Posibilidad de muerte o de ADVERTENCIA personales lesiones graves...
Página 9
Introducción Personal Requisitos • Formación técnica Personal especializado • Ingenieros eléctricos • Conocimientos sobre las normas y disposiciones pertinentes • Técnicos sanitarios • Conocimientos sobre detección y prevención de (SHK) posibles peligros • Transporte • Conocimientos sobre normativa legal en materia de prevención de accidentes •...
Página 10
Seguridad Seguridad 2.1 Medidas de seguridad ● Opere el producto únicamente si todos los componentes están instalados adecuadamente. ● Respete la normativa local en vigor sobre protección del agua potable, prevención de accidentes y seguridad laboral. ● No realice modificaciones, reformas ni ampliaciones en su producto.
Página 11
Seguridad 2.1.2 Peligros eléctricos ● No utilice productos con el cable de conexión de red dañado. Esto puede provocar lesiones por descarga eléctrica. En caso de líneas de conexión a la red dañadas, encargue al fabricante o a personal autorizado que las cambien inmediatamente.
Página 12
Seguridad estén bajo vigilancia o que hayan sido instruidos en el uso seguro del producto y comprenden los posibles riesgos. ● Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento. 2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto ADVERTENCIA Suciedad excesiva en el elemento filtrante ●...
Página 13
Descripción del producto Descripción del producto 3.1 Uso previsto ● Los filtros automáticos pureliQ:A y pureliQ:AD se han concebido para filtrar agua potable. ● El filtro automático pureliQ:AD con reductor de presión también es adecuado para ajustar la presión posterior en el lado de la extracción a fin de respetar la presión de servicio...
Página 14
Descripción del producto 3.2 Componentes del producto Denominación Denominación Conexión roscada para Unidad automática con con- contador de agua trol LED de los intervalos de Junta lavado por flujo Rueda del reductor de Tecla presión Anillo de mantenimiento con Mirilla visualización del mes Adaptador para la conexión Brida de conexión de clic...
Página 15
Descripción del producto 3.3 Descripción de funcionamiento El agua potable no filtrada fluye a través del lado de entrada hacia el filtro y penetra desde fuera adentro a través del elemento filtrante hacia la salida de agua purificada. Aquí se retienen partículas extrañas con un tamaño >...
Página 16
Descripción del producto 3.4 Accesorios Su producto puede equiparse con accesorios. El representante responsable de su zona y la central de Grünbeck se encuentran disponibles para facilitarle más información al respecto. Imagen Producto Ref. Conexión de drenaje DN 50 188 875 para el montaje correcto según DIN EN 1717 con sifón integrado para llevar el agua de lavado por...
Página 17
Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento 4.1 Transporte ► Transporte el producto únicamente en su embalaje original. 4.2 Almacenamiento ► Almacene el producto en un entorno protegido de las siguientes influencias: • Humedad • Influencias ambientales como viento, lluvia, nieve, etc. •...
Página 18
Instalación Instalación La instalación del producto es una alteración importante del sistema de agua potable y solo debe ser realizada por personal cualificado. El producto se monta en la tubería de agua fría después del contador de agua y antes de las tuberías distribuidoras y de los aparatos que se van a proteger, de acuerdo con las normas DIN EN 806-2 y DIN EN 1717.
Página 19
Instalación Ejemplo de montaje en tubería vertical Denominación Denominación Dispositivo de seguridad pro- Tuberías de la instalación a la tectliQ conexión de drenaje DN 50 según DIN EN 1717 Entrada de válvula de cierre Salida de válvula de cierre 19 | 64...
Página 20
Instalación 5.1 Requisitos del lugar de instalación ● El lugar de instalación debe garantizar la protección del filtro frente a heladas, así como productos químicos, colorantes, disolventes y sus vapores y la luz directa del sol. ● El lugar de instalación debe estar alejado de fuentes de calor (por ejemplo, lavadoras, calderas y tuberías de agua caliente).
Página 21
1,5 m aprox. de largo Junta Instrucciones breves Filtro automático pureliQ:A o pureliQ:AD ► Compruebe que el volumen de suministro esté completo y no presente daños. La lámina de plástico transparente sirve como protección contra el polvo y para el transporte.
Página 22
Instalación 5.3 Instalación sanitaria La brida de conexión de clic permite adaptar el filtro a la dirección de flujo in situ. El filtro se puede montar en una tubería horizontal o vertical. 5.3.1 Preparar tubería ► Instale el racor del contador de agua en la tubería. »...
Página 23
Instalación 3. Gire la brida de conexión de clic a la posición correcta según la dirección del caudal (véase la indicación de la brida de conexión de clic). » La flecha debe coincidir con la dirección del flujo de agua. 4.
Página 24
Instalación » El filtro está montado. 24 | 64...
Página 25
Instalación 5.3.3 Colocar la conexión de flujo reversible Evacuación del agua de lavado por contracorriente con conexión de drenaje Denominación Denominación Conexión de drenaje DN 50 Tubería de desagüe in situ según DIN EN 1717 Véanse las instrucciones de montaje de la conexión de drenaje (n.º...
Página 26
Puesta en servicio Puesta en servicio La primera puesta en marcha del producto solo puede realizarla el servicio técnico. 6.1 Comprobar el producto 1. Abra las válvulas de cierre. 2. Abra el punto de extracción de agua más cercano después del filtro hasta el máximo.
Página 27
Puesta en servicio En la primera puesta en marcha, el filtro no realiza automáticamente el lavado por flujo reversible. El intervalo de lavado de flujo reversible ajustado de fábrica es de 60 días. 5. Active el lavado por flujo reversible manualmente (véase el capítulo 7.2.2).
Página 28
Puesta en servicio 6.3 Ajustar el reductor de presión (pureliQ:AD) El ajuste de fábrica del reductor de presión es 4 bar. Puede modificar el valor de la siguiente manera: 1. Ajuste la presión posterior deseada con la rueda del reductor de presión (girar a la izquierda = aumento de la presión, girar a la derecha = reducción de la presión).
Página 29
Puesta en servicio 6.4 Entregar el producto al usuario ► Explique al usuario el funcionamiento del producto. ► Instruya al explotador con ayuda del manual y responda a sus preguntas. ► Advierta al usuario de las inspecciones y del mantenimiento necesarios.
Página 30
Operación/manejo Operación/manejo La operación del filtro es automática y no requiere manejo. La unidad de motor del filtro se encarga del lavado por flujo reversible de forma autónoma y regulado por tiempo. El filtro siempre debe estar conectado a la alimentación de corriente.
Página 31
Operación/manejo 7.2 Manejo de la unidad de lavado por flujo reversible El filtro automático activa automáticamente lavados por flujo reversible a los intervalos ajustados. El intervalo de lavado por flujo reversible ajustado de fábrica es de 60 días. Puede cambiar los intervalos de lavado por flujo reversible. 7.2.1 Ajustar los intervalos de lavado por flujo reversible ►...
Página 32
Operación/manejo » El filtro realiza automáticamente el lavado por flujo reversible en el intervalo ajustado. » El proceso de lavado de flujo reversible dura unos 50 segundos. ► Si quedan partículas en el elemento filtrante, vuelva a activar el lavado por flujo reversible manualmente. 7.2.2 Realizar un lavado por flujo reversible manualmente ►...
Página 33
Conservación Conservación Una correcta conservación incluye la limpieza, la inspección y el mantenimiento del producto. La responsabilidad de la inspección y el mantenimiento está sujeta a los requisitos legales locales y nacionales. El explotador es responsable del cumplimiento de las tareas de conservación necesarias.
Página 34
Conservación 8.2 Intervalos Un mantenimiento e inspección regulares permiten detectar a tiempo los fallos y evitar posibles averías del producto. ► Como usuario, debe definir qué componentes y en qué intervalos deben someterse a inspección y mantenimiento (en función del grado de uso). Para ello, hay que atender a las particularidades locales, tales como: estado del agua, grado de suciedad, influencias del entorno, consumo, etc.
Página 35
Conservación 8.3 Inspección Como explotador, usted mismo puede realizar la inspección periódica. ► Realice una inspección cada 2 meses como mínimo de la forma siguiente. 1. Compruebe la estanqueidad y el funcionamiento de la instalación. 2. Compruebe si los LED muestran una notificación de fallo. 3.
Página 36
Conservación 8.4 Mantenimiento Por motivos de seguridad y de acuerdo con la norma DIN EN 806-5, Grünbeck recomienda un mantenimiento semestral y anual para garantizar un funcionamiento sin fallos e higiénico del producto. 8.4.1 Control semestral 1. Compruebe la estanqueidad y el funcionamiento de la instalación.
Página 37
Conservación ► Cierre las válvulas de cierre en la entrada y en la salida. 1. Realice un lavado por flujo reversible manualmente para reducir la presión de agua en el filtro y en la tubería de agua. 2. Desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente. 3.
Página 38
Conservación Denominación Denominación Control Unidad de motor Cable de red con fuente de Microinterruptor alimentación 5. Retire el control de la cubierta de la campana del filtro. Preste atención a que el cable de red no se dañe. 6. Suelte el conector de la unidad del motor y del microinterruptor de la placa.
Página 39
Conservación 8. Afloje la tuerca de fijación. Mantenga firmes la unidad del motor con el microinterruptor. 9. Retire con cuidado la cubierta de la campana del filtro. 10. Compruebe si la unidad del motor presenta desgaste. 39 | 64...
Página 40
Conservación 11. Cambie la unidad del motor en caso necesario. Puede desmontar la campana del filtro junto con la unidad del motor. Denominación Denominación Junta tórica de la campana Elemento filtrante del filtro Válvula de flujo reversible Campana del filtro con junta incluida 12.
Página 41
Conservación 16. Limpie los componentes desgastados en caso necesario (véase el capítulo 8.6). ► Monte el filtro y vuelva a poner en marcha la instalación (véase el capítulo 6). 8.5 Piezas de repuesto Puede encontrar una lista de las piezas de repuesto en el catálogo de piezas de repuesto, en www.gruenbeck.com.
Página 42
Conservación 8.7 Kits de servicio 8.7.1 Kits de servicio para pureliQ:A Denominación Denominación Válvula de flujo reversible con Elemento filtrante juntas incluidas Junta tórica de la campana Tuerca de fijación, incluyendo del filtro junta Campana del filtro Accionamiento automático Denomina- Consta de Ref.
Página 43
Conservación 8.7.2 Kits de servicio para pureliQ:AD Denominación Denominación Tuerca de fijación, incluyendo Elemento filtrante junta Junta tórica de la campana Accionamiento automático del filtro Campana del filtro Reductor de presión Válvula de flujo reversible con Manómetro juntas incluidas Denominación Consta de Ref.
Página 44
Conservación Herramientas necesarias Ref. 105 805 Llave de cinta (para desmontar la campana del filtro) 104 805 Llave de tubo (para el cartucho del reductor de presión) Llave Allen 10 (para la tuerca de fijación) TORX T8 (manómetro) TORX T10 (caperuza del reductor de presión) 44 | 64...
Página 45
Fallo Fallo Agua potable contaminada por estancamiento ADVERTENCIA ● Enfermedades infecciosas ► Encargue la reparación inmediata de los fallos. 9.1 Notificaciones Notificación Explicación Solución Los cuatro LED parpadean • Exceso de tiempo del proceso de lavado por flujo reversible (> 115 s) •...
Página 46
Fallo 9.2 Observaciones Observación Explicación Solución ► Abrir las válvulas de La presión de Las válvulas de cierre no agua en el lugar están completamente cierre completamente de extracción es abiertas demasiado baja ► Realizar un lavado por El elemento filtrante está (Pérdida de sucio flujo reversible...
Página 47
Fallo Observación Explicación Solución ► Comprobar si las juntas Pérdida de agua Punto de unión defectuoso del sistema (fuga) tóricas y las juntas presentan desgaste o deformaciones ► Comprobar si la cabeza del filtro está dañada ► Comprobar si la brida de conexión está...
Página 48
Puesta fuera de servicio 10 Puesta fuera de servicio No es necesario poner el producto fuera de servicio. En caso de ausencia prolongada, p. ej., por vacaciones, deberán tomarse precauciones higiénicas según VDI 3810-2 y VDI 6023-2 para mantener la higiene del agua potable tras periodos de inactividad.
Página 49
Desmontaje y eliminación 11 Desmontaje y eliminación 11.1 Desmontaje Las actividades descritas a continuación representan una intervención en su instalación de agua potable. ► Encargue dichas actividades únicamente a personal especializado. 1. Cierre las válvulas de cierre antes y después del filtro. 2.
Página 50
Desmontaje y eliminación 11.2 Eliminación ► Tenga en cuenta la normativa nacional vigente. Embalaje Peligro para el medioambiente a causa de una INDICACIÓN eliminación inadecuada ● Los materiales de embalaje son materias primas de valor y, en muchos casos, pueden reutilizarse. ●...
Página 51
Desmontaje y eliminación Producto Si se encuentra este símbolo en el producto (contenedor de basura tachado), el producto o sus componentes eléctricos y electrónicos no pueden eliminarse como basura doméstica. ► Infórmese de las disposiciones locales para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. ►...
Página 52
Datos técnicos 12 Datos técnicos 12.1 pureliQ:A Medidas y pesos pureliQ A Diámetro nominal de conexión DN 20 DN 25 DN 32 Diámetro de la conexión ¾" 1" 1¼" Conexión de drenaje DN 50 Altura de montaje hasta la conexión central...
Página 53
Datos técnicos Datos de conexión 100 – 240/50 – 60 Conexión de red V~/Hz Consumo de potencia eléctrica 2/0,075 Operación = máx./standby Tipo de protección/ IP42/ clase de protección Datos de potencia Caudal nominal a p 0,2 (0,5) bar m³/h 3,2 (5,1) 4,2 (6,7) 5,0 (8,0)
Página 54
Datos técnicos 12.2 Curvas de pérdida de presión de pureliQ:A Denominación Denominación Pérdida de presión en bar Caudal en m 54 | 64...
Página 55
Datos técnicos 12.3 pureliQ:AD Medidas y pesos pureliQ:AD AD20 AD25 AD32 Diámetro nominal de conexión DN 20 DN 25 DN 32 Diámetro de la conexión ¾" 1" 1¼" Conexión de drenaje DN 50 Altura de montaje hasta la conexión central Longitud de montaje con/sin 185/100 182/100...
Página 56
Datos técnicos Datos de conexión AD20 AD25 AD32 100 – 240/50 – 60 Conexión de red V~/Hz Consumo de potencia eléctrica 2/0,075 Operación = máx./standby Tipo de protección/clase de IP42/ protección Datos de potencia AD20 AD25 AD32 Caudal según DIN EN 1567 m³/h Finura del filtro µm...
Página 57
Manual de servicio 13 Manual de servicio ► Documente la primera puesta en servicio y todas las actividades de mantenimiento. Filtro automático pureliQ: ________ Número de serie: ____________________ 13.1 Protocolo de puesta en servicio Cliente Nombre Dirección Instalación/accesorios Conexión de drenaje según DIN EN 1717 sí...
Página 58
Manual de servicio 13.2 Mantenimiento Fecha Trabajos realizados Firma 58 | 64...
Página 59
La presente declaración pierde toda su validez si la instalación se modifica sin nuestro consentimiento. Filtro automático pureliQ:A/AD N.º de serie: véase la placa de características La instalación arriba indicada cumple, además, las siguientes directrices y disposiciones: •...