Página 1
16310228 DK/NO Vakuumforsegler ........2 Vakuumförseglare ........10 Tyhjiöpakkauslaite ........18 Vacuum sealer ........26 Vakuumiergerät ........34 Vacuümmachine ........43 Appareil à emballer sous vide ....52 Envasadora al vacío ....... 61 www.adexi.eu...
Página 2
• Når apparatet er i brug, INTRODUKTION bør det holdes under For at du kan få mest mulig glæde af din nye vakuumforsegler, beder vi dig konstant opsyn. Når gennemlæse denne brugsanvisning, apparatet anvendes, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på...
Página 3
• Apparatet er • Apparatet må ikke udelukkende beregnet anvendes sammen til husholdningsbrug. med et tænd/sluk- Apparatet må ikke ur eller et separat anvendes udendørs fjernbetjeningssystem. eller til erhvervsbrug. • Sluk apparatet, og • Fjern al emballage og tag stikket ud af alle transportmaterialer stikkontakten før fra apparatet indvendigt...
Página 4
• Sørg for, at ledningen er • Forsøg aldrig at rullet helt ud. reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, • Ledningen må ikke hvis der er tale om en bøjes eller vikles defekt, der falder ind omkring apparatet. under garantien. • Kontrollér jævnligt, om •...
Página 5
SÆRLIGE • Sørg altid for at holde SIKKERHEDS- varmetråden ren for FORSKRIFTER at undgå forurening af maden eller de emner, • Apparatet skal køle der skal pakkes ind. af i 1 minut mellem hver svejsning eller • Sørg altid for at holde vakuumforsegling.
Página 6
Hvis flere kontrollamper blinker efter uafbrudt drift, er apparatet overophedet. Lad det køle af 5-10 minutter, inden du fortsætter med at bruge det. APPARATETS DELE 6. Læbe 1. FOOD Knap til tørre/fugtige fødevarer 7. Tænd/sluk-knap til vakuumslange 2. SEAL 8. Vakuumdyse Knap til forsegling 9.
Página 7
FORSEGLING OG Bemærk! VAKUUMFORSEGLING • Du kan til enhver tid afbryde vakuum- eller forseglingsprocessen ved at 1. Slut apparatet til lysnettet. trykke på knappen STOP (5). 2. Fyld det ønskede indhold i posen. • Vent mindst 60 sekunder mellem Sørg for, at der er mindst 7 cm fra hver vakuumforsegling og mindst indholdet og til det sted, hvor posen 30 sekunder mellem hver forsegling...
Página 8
VAKUUMFORSEGLING AF RENGØRING FLASKER OG BEHOLDERE • Sluk altid for stikkontakten, og tag stikket ud, før apparatet rengøres. Hvis du har tilkøbt en vakuumslange og vakuumbeholdere eller vinpropper, kan • Rengør apparatet med en fugtig du bruge apparatet til at suge luften ud af klud evt.
Página 9
OPLYSNINGER OM BORT- GARANTIBESTEMMELSER SKAFFELSE OG GENBRUG Garantien gælder ikke: AF DETTE PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er hvis der har været foretaget forsynet med dette symbol: uautoriserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
Página 10
• Lämna inte apparaten INLEDNING utan tillsyn medan den För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya vakuumförseglare är påslagen. Barn som är det lämpligt att du läser igenom befinner sig i närheten denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk.
Página 11
• Endast för hemmabruk. • Apparaten får Får ej användas för inte användas kommersiellt bruk eller tillsammans med en utomhusbruk. timeromkopplare eller ett separat fjärrstyrt • Ta bort allt förpacknings- system. och transportmaterial från apparatens in- och • Stäng av apparaten och utsida.
Página 12
• Sladden får inte • Försök aldrig att snurras eller viras runt reparera apparaten apparaten. själv. Kontakta inköpsstället för • Kontrollera regelbundet reparationer som täcks att inte sladden eller av garantin. stickproppen är skadade, och använd • Ej auktoriserade inte apparaten om reparationer eller någon del är skadad, ändringar gör garantin...
Página 13
SPECIELLA • Håll alltid den heta SÄKERHETS- tråden ren för att undvika INSTRUKTIONER att förorena maten eller ämnena som ska • Apparaten måste förpackas. svalna i 1 minut mellan värmeförsegling eller • Håll alltid den heta vakuumförsegling. tråden ren från matrester och smuts så...
Página 14
Om flera indikatorlampor blinkar efter kontinuerlig användning har apparaten blivit överhettad. Låt den svalna i 5–10 minuter innan du fortsätter använda den. APPARATENS DELAR 6. Kant 1. MAT Knapp för torr/våt mat 7. På/av-knapp för vakuumslang 2. FÖRSEGLING 8. Vakuum-munstycke Knapp för försegling 9.
Página 15
FÖRSEGLING OCH Obs! VAKUUMFÖRSEGLING • Du kan avbryta vakuum- eller förseglingsprocessen när som helst 1. Anslut apparaten till elnätet. genom att trycka på knappen STOPP 2. Fyll påsen med önskat innehåll. Se till (5). att det är minst 7 cm från innehållet •...
Página 16
VAKUUMFÖRSEGLING AV RENGÖRING FLASKOR OCH BEHÅLLARE • Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan du rengör Om du har en vakuumslang och apparaten. vakuumbehållare eller vinkorkar kan du använda apparaten för att suga ut luften • Rengör apparaten med en fuktig ur behållare eller vinflaskor med hjälp av trasa och lite rengöringsmedel, slangen, vilket gör att innehållet får längre...
Página 17
INFORMATION OM GARANTIVILLKOR KASSERING OCH Garantin gäller inte: ÅTERVINNING AV DENNA Om ovanstående instruktioner inte PRODUKT har följts Observera att denna Adexi-produkt är Om apparaten har modifierats märkt med följande symbol: Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Om apparaten är trasig på...
Página 18
• Älä jätä käyvää laitetta JOHDANTO ilman valvontaa. Valvo Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tyhjiöpakkauslaitteen ensimmäistä laitteen lähellä olevia käyttökertaa, jotta saat laitteestasi lapsia, kun laitetta parhaan hyödyn. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, käytetään. Laite ei ole että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Página 19
• Vain kotitalouskäyttöön. • Sammuta laite ja irrota Ei sovellu ulkokäyttöön pistoke pistorasiasta, eikä kaupalliseen kun laite täytyy käyttöön. puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. • Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaalit • Pistoketta ei saa irrottaa laitteen sisä- ja pistorasiasta vetämällä...
Página 20
• Jos laite, johto tai • Varoitus! Jotkut laitteen pistoke on vaurioitunut, osat voivat tulla erittäin anna valtuutetun kuumiksi ja aiheuttaa huoltoliikkeen tarkistaa palovammoja niitä laite ja korjata se koskettaessa. Noudata tarvittaessa. erityistä varovaisuutta, jos lähettyvillä on lapsia • Kytke vain verkkoon, tai herkkiä...
Página 21
• Älä yritä tyhjiöpakata • Pidä kuumennuslanka aina nesteitä tai löysiä puhtaana ruokajäämistä ja elintarvikkeita sisältäviä liasta, jotta saumausteho ei pusseja, sillä pussin alene. sisältö voi imeytyä • Älä käytä tyhjiöpakkaus- laitteeseen ja tuhota tai kuumasaumaus- sen. toimintoa kannen • Käytä vain jälleenmyyjän ollessa auki.
Página 22
Jos jatkuvan käytön jälkeen vilkkuu useita merkkivalo, laite on ylikuumentunut. Anna sen jäähtyä 5–10 minuuttia ennen käytön jatkamista. PÄÄOSAT 6. Huuli 1. FOOD Kuivan/märän elintarvikkeen 7. Tyhjiöletkun virtapainike valintapainike 8. Tyhjiösuutin 2. SEAL 9. Tyhjiökammio Kuumasaumauspainike 10. Saumauslinja 3. Toimintamerkkivalot 11.
Página 23
KUUMASAUMAAMINEN JA Huomaa! TYHJIÖPAKKAAMINEN • Voit keskeyttää tyhjiöpakkaus- tai kuumasaumausprosessin milloin vain 1. Liitä laite verkkovirtaan. painamalla STOP-painiketta (5). 2. Täytä pussi haluamallasi sisällöllä. • Odota ainakin 60 sekunnin ajan Varmista, että pussin saumattavasta kunkin tyhjiöpakkauksen välillä kohdasta on vähintään 7 cm etäisyys ja ainakin 30 sekuntia kunkin pussin sisältöön.
Página 24
PULLOJEN JA SÄILIÖIDEN PUHDISTUS TYHJIÖPAKKAAMINEN • Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen Jos sinulla on tyhjiöletku ja tyhjiösäiliöitä puhdistusta. tai viinikorkkeja, voit käyttää laitetta ilman poistamiseen tyhjiösäiliöistä • Puhdista laite kostealla liinalla tai viinipulloista käyttämällä mukana pyyhkimällä ja lisää tarvittaessa toimitettua letkua, jolloin niiden sisältö...
Página 25
TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Página 26
• Never leave unattended INTRODUCTION when in use. Keep an To get the best out of your new vacuum sealer, please read through these instruc- eye on any children in tions carefully before using it for the first the vicinity of the appli- time.
Página 27
• Remove all packaging • Turn off the appliance and transport materi- and remove the plug als from the inside and from the socket when outside of the appliance. cleaning or when not in use. • Check that the appli- ance has no visible •...
Página 28
• Check regularly that • Unauthorised repairs or neither the cord nor modifications will invali- plug is damaged and do date the warranty. not use the appliance if • Caution! Some parts there is any damage, or of this appliance can if it has been dropped become very hot and on the floor, dropped...
Página 29
• Only use bags recom- • Do not use the vacuum mended by the stock- or sealing function ist. Do not use kitchen when the lid is open. film or similar, as it may Make sure that the lid damage the appliance. is locked (using the release button) before •...
Página 30
If several indicator lights flash after continuous operation, the appliance has over- heated. Allow it to cool down for 5-10 minutes before continuing to use it. MAIN COMPONENTS 6. Lip 1. FOOD Button for dry/wet foods 7. On/off button for vacuum hose 2.
Página 31
SEALING AND Note! VACUUM-SEALING • You can interrupt the vacuum or seal- ing process at any time by pressing 1. Plug the appliance into the mains. the STOP button (5). 2. Fill the bag with the required con- • Wait at least 60 seconds between tents.
Página 32
VACUUM-SEALING BOTTLES CLEANING AND CONTAINERS • Always switch the appliance off at the wall socket and unplug before clean- If you have a vacuum hose and vacuum ing. containers or wine corks, you can use the appliance to suck the air out of the •...
Página 33
INFORMATION ON DISPOSAL WARRANTY TERMS AND RECYCLING OF THIS The warranty does not apply: PRODUCT if the above instructions have not Please note that this Adexi product is been followed marked with this symbol: if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has...
Página 34
Gefahren verstehen. EINLEITUNG Kinder dürfen mit dem Bevor Sie Ihr neues Vakuumiergerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Gerät nicht spielen. Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Das Reinigen und die Beachten Sie insbesondere die Sicher- heitshinweise. Bewahren Sie die Anlei- vom Benutzer durch- tung auf, damit Sie darin nachschlagen können.
Página 35
• Benutzen Sie das Gerät • Das Gerät auf sichtbare nur zu dem in der Be- Schäden und fehlende dienungsanleitung Teile überprüfen. genannten Zweck. Der • Nur mit den mitgeliefer- Hersteller haftet nicht ten Kabeln verwenden. für Schäden, die durch •...
Página 36
• Ziehen Sie nicht am • Wenn Gerät, Kabel und/ Kabel, um den Stecker oder Stecker beschädigt aus der Steckdose zu sind, muss das Gerät ziehen. Ziehen Sie überprüft und ggf. von stattdessen am Stecker. einem Fachmann repa- riert werden. •...
Página 37
SPEZIELLE • Achtung! Teile dieses Geräts können sehr SICHERHEITS- heiß werden und bei HINWEISE Berührung Verbren- • Das Gerät muss zwisch- nungen verursachen. en der Heißversiege- Wenn Kinder oder lung und dem Vakuumi- schutzbedürftige Per- eren 1 Minute lang sonen anwesend sind, abkühlen.
Página 38
• Entfernen Sie den • Verwenden Sie die Beutel, sobald er heiß- Vakuum- oder Versiege- versiegelt/versiegelt lungsfunktion nicht wurde. Falls er im Gerät bei offenem Deckel. bleibt, während der Sch- Vergewissern Sie sich, weißdraht abkühlt, kann dass der Deckel ver- er am Gerät kleben riegelt ist (durch Betäti- bleiben.
Página 39
Wenn nach Dauerbetrieb mehrere Anzeigeleuchten blinken, ist das Gerät überhitzt. Lassen Sie es 5-10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen. HAUPTKOMPONENTEN 6. Lippe 1. FOOD Taste für trockene/nasse Lebensmittel 7. Ein/Aus-Taste für Vakuumschlauch 2. SEAL 8. Vakuumdüse Taste zum Versiegeln 9.
Página 40
VERSIEGELN UND Achtung! VAKUUMVERSIEGELN • Der Vakuumier- oder der Versiege- lungsprozess kann jederzeit durch 1. Schließen Sie das Gerät ans Strom- Drücken der Taste STOP (5) unter- netz an. brochen werden. 2. Füllen Sie den Beutel mit dem gewün- • Warten Sie zwischen jeder Vakuum- schten Inhalt.
Página 41
FLASCHEN UND BEHÄLTER Gebrauch des Messers VAKUUMVERSIEGELN • Rollen Sie die gewünschte Länge des Beutelmaterials so aus, dass es Falls Sie einen Vakuumschlauch und glatt am Deckel anliegt. Führen Sie Vakuumbehälter oder Weinkorken haben, das Messer über den Deckel, um den können Sie das Gerät verwenden, um die Beutel in der gewünschten Länge Luft mithilfe des mitgelieferten Schlauchs...
Página 42
INFORMATIONEN ZUR GARANTIEBEDINGUNGEN ENTSORGUNG UND ZUM Die Garantie gilt nicht, RECYCLING DIESES wenn die vorstehenden Hinweise PRODUKTS nicht beachtet werden Dieses Adexi-Produkt trägt dieses wenn unbefugte Eingriffe am Gerät Zeichen: vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist wenn der Mangel auf Fehler im Lei- Es zeigt an, dass das Produkt nicht...
Página 43
• Laat het apparaat nooit INLEIDING onbeheerd achter als Lees voordat u uw vacuümachine voor het eerst gebruikt eerst nauwkeurig deze dit in gebruik is. Let op gebruiksaanwijzing. Let met name op de kinderen in de buurt van veiligheidsaanwijzingen. Het wordt ook aanbevolen de gebruiksaanwijzing voor het apparaat als dit in toekomstig gebruik te bewaren.
Página 44
• Verwijder alle • Schakel het apparaat verpakkings- en uit en haal de stekker transportmaterialen uit het stopcontact bij aan de binnen- en reinigen en wanneer het buitenkant van het apparaat niet in gebruik apparaat. • Controleer of het • Trek niet aan het snoer apparaat geen zichtbare wanneer u de stekker schade heeft en dat...
Página 45
• Controleer regelmatig • Probeer het apparaat of het snoer en de nooit zelf te repareren. stekker onbeschadigd Neem contact op zijn en gebruik het met de winkel waar apparaat niet als er u het apparaat hebt wel beschadigingen aangeschaft voor zijn of als het apparaat reparaties die onder de op de grond of in het...
Página 46
• Houd het apparaat en • Gebruik alleen de het snoer buiten bereik zakken die worden van kinderen jonger dan aanbevolen door de 8 jaar. vakhandelaar. Gebruik geen keukenfolie SPECIALE e.d., omdat deze het VEILIGHEIDS- apparaat kunnen AANWIJZINGEN beschadigen. • Het apparaat moet 1 •...
Página 47
• Houd de hete draad VOORDELEN VAN VACUÜMVERZEGELING. vrij van voedselresten Vacuümverpakt voedsel blijft langer goed en vuil, zodat het in de koelkast of vriezer dan voedsel dat verzegelingsvermogen met lucht is verpakt. niet wordt verlaagd. Sommige soorten voedsel kunnen ook worden gekookt/opgewarmd door de •...
Página 48
Als verschillende indicatielampjes knipperen na continu gebruik, is het apparaat oververhit. Laat het 5-10 minutn afkoelen voordat u verder gaat met het gebruik. HOOFDCOMPONENTEN 6. Lipje 1. FOOD Knop voor droog/vochtig voedsel 7. Aan-/uitknop voor vacuümslang 2. SEAL 8. Vacuüm-mondstuk Knop voor verzegelen 9.
Página 49
VERZEGELEN EN Let op! VACUMEREN • U kunt het vacumeer- of verzegelingsproces altijd onderbreken 1. Steek de stekker van het apparaat in door op de STOP-knop (5) te het stopcontact drukken. 2. Vul de zak met de vereiste inhoud. • Wacht minimaal 60 seconden tussen Zorg ervoor dat er minimaal 7 cm is elk vacuümverzegeling en minimaal...
Página 50
VACUÜM-VERZEGELDE REINIGEN FLESSEN EN BAKJES • Schakel het apparaat altijd uit bij het stopcontact en trek de stekker uit Als u een vacuümslang en het stopcontact voordat het apparaat vershoudbakjes of wijnkurken hebt, kunt u wordt gereinigd. het apparaat gebruiken om de lucht uit de verpakkingen of wijnflessen te zuigen met •...
Página 51
INFORMATIE OVER GARANTIEBEDINGUNGEN VERWIJDERING EN De garantie geldt niet: RECYCLING VAN DIT Als bovenstaande punten niet zijn PRODUCT opgevolgd. Let op dat dit Adexi-product met het Als er met het apparaat is geknoeid. volgende symbool gemarkeerd is: Als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is behandeld of enige vorm van schade heeft ondervonden.
Página 52
Le nettoyage et INTRODUCTION l’entretien ne doivent Pour profiter au mieux des possibilités de votre nouvel appareil à emballer pas être confiés à sous vide, veuillez lire attentivement les des enfants sans présentes instructions avant de l’utiliser pour la première fois. Portez une attention surveillance.
Página 53
• Destiné exclusivement • Vérifiez qu’il n’est pas à une utilisation possible de tirer ou de privée. N’utilisez trébucher sur le cordon pas cet appareil à ou sur une éventuelle l’extérieur ou à des fins rallonge. commerciales. • L’appareil ne doit •...
Página 54
• Assurez-vous que le • Utilisez l’appareil cordon est entièrement uniquement avec une déroulé. alimentation électrique de 230 V, 50 Hz. La • Le cordon ne doit pas garantie ne s’appliquera être vrillé ou enroulé pas à l’appareil s’il a été autour de l’appareil.
Página 55
• Attention ! Certaines • N’essayez pas de parties de cet appareil sceller sous vide des peuvent devenir très sachets contenant chaudes et causer des des liquides ou des brûlures en cas de denrées qui coulent car contact. Vous devrez le contenu du sachet faire preuve d’une peut être aspiré...
Página 56
• Veillez à ce que le fil AVANTAGES DU SCELLAGE SOUS VIDE chaud soit toujours Les aliments emballés sous vide se propre afin d’éviter de conservent mieux et plus longtemps contaminer les denrées au réfrigérateur ou au congélateur que les aliments conditionnés dans des ou substances à...
Página 57
Si plusieurs témoins lumineux clignotent après un fonctionnement continu, l’appareil a surchauffé. Laissez-le refroidir pendant 5 à 10 minutes avant de continuer à l’utiliser. PRINCIPAUX COMPOSANTS 6. Couvercle 1. FOOD Bouton pour aliments secs/humides 7. Bouton Marche/arrêt pour tuyau à 2.
Página 58
SCELLAGE ET Remarque ! SCELLAGE SOUS VIDE • Vous pouvez interrompre à tout moment le processus de mise sous 1. Branchez l’appareil au secteur. vide ou de scellage en appuyant sur 2. Remplissez le sachet avec le contenu le bouton STOP (5). souhaité.
Página 59
SCELLAGE SOUS VIDE DE Utilisation de la lame BOUTEILLES ET RÉCIPIENTS • Roulez la longueur souhaitée de matériau de sachet de manière à ce Si vous possédez un tuyau à vide et des qu’il soit lisse contre le couvercle. récipients à vide ou des bouchons de vin, Passez la lame sur le couvercle vous pouvez utiliser l’appareil pour aspirer pour couper le sachet à...
Página 60
INFORMATIONS SUR LA CONDITIONS DE LA MISE AU REBUT ET LE GARANTIE RECYCLAGE DE CE PRODUIT La garantie est caduque : Veuillez noter que ce produit Adexi porte si les consignes ci-dessus n’ont pas le symbole suivant : été respectées, si l’appareil a été...
Página 61
La limpieza y el INTRODUCCIÓN mantenimiento no Para sacar el máximo provecho a su nueva envasadora al vacío, lea tienen que ser llevados detenidamente estas instrucciones a cabo por niños sin antes de usarla por primera vez. Preste especial atención a las medidas de supervisión.
Página 62
• Solo para uso • El aparato no debe doméstico. No indicado usarse junto a un para uso comercial ni al interruptor con aire libre. temporizador ni con ningún otro sistema de • Quite todos los mando a distancia. materiales de embalaje y de transporte de la •...
Página 63
• Asegúrese de • Conéctelo solamente que el cable esté a 230 V, 50 Hz. La completamente garantía no es válida si desenrollado. el aparato se conecta a la tensión incorrecta. • El cable no debe estar retorcido ni enrollado •...
Página 64
• ¡Precaución! Algunas • No intente sellar al partes del aparato vacío bolsas que pueden calentarse contengan líquidos o mucho y provocar alimentos pastosos, quemaduras si las ya que los contenidos toca. Preste especial de la bolsa podrían atención si hay niños o ser aspirados hacia el personas vulnerables interior del aparato y...
Página 65
• Mantenga el cable VENTAJAS DEL SELLADO AL VACÍO caliente limpio en Los alimentos envasados al vacío se todo momento para conservan mejor y durante más tiempo evitar que contamine en el frigorífico o el congelador que los envasados con aire. el alimento o las Algunos tipos de alimentos también sustancias que vaya a...
Página 66
Si parpadean varios pilotos indicadores después de haber funcionado un rato, significa que el aparato se ha sobrecalentado. Déjelo enfriar durante 5-10 minutos antes de seguir utilizándolo. COMPONENTES PRINCIPALES 6. Tapa 1. FOOD 7. Botón de encendido/apagado para Botón para alimentos secos/húmedos tubo de vacío 2.
Página 67
SELLADO Y ¡Atención! SELLADO AL VACÍO • Puede interrumpir el proceso de sellado o sellado al vacío en cualquier 1. Enchufe el dispositivo a la toma de momento pulsando el botón STOP corriente. (5). 2. Llene el bolsa con el contenido •...
Página 68
SELLADO AL VACÍO DE Cómo usar la cuchilla BOTELLAS Y RECIPIENTES • Desenrolle la longitud deseada de material de bolsa de modo que Si dispone de un tubo de vacío y de quede lisa contra la tapa. Deslice recipientes de vacío o tapones de corcho la cuchilla por la tapa para cortar la para vino, puede utilizar el aparato para bolsa a la longitud deseada.
Página 69
INFORMACIÓN PARA TÉRMINOS DE GARANTÍA LA ELIMINACIÓN Y EL La garantía no es de aplicación: RECICLAJE DE ESTE si no se siguen las instrucciones de PRODUCTO este documento Por favor, tenga en cuenta que este si se ha manipulado el aparato producto Adexi está...