Página 1
FR : Guide de prise en main EN : Quick start ES: Guía de inicio DE: Schnellstart IT: Guida introduttiva CUBE 5+ CUBE 2.5 / CUBE 3.5 1, avenue de Londres, 13127 Vitrolles, FRANCE Tel : + 33 4 28 70 69 99 [email protected] www.warmpool.fr Sarl au capital de 62 500 Euros - N°...
Página 2
Table des matières Avertissement – Warning – Advertencia – Warnung - Avvertimento ..............3 Installation et raccordements - Installation and connections - Instalación y conexiones - ................Installation und Anschlüsse - Installazione e collegamenti .... Mise en service - Starter - Puesta en servicio – Inbetriebnahme - La messa in produzione Mise en service de votre PAC - Heat pump starter - Puesta en servicio de la bomba –...
Página 3
Avertissement – Warning – Advertencia – Warnung - Avvertimento FR : Avant installation vérifiez l’état de votre pompe à chaleur dès réception et émettez les réserves d’usage. En cas de doute ou de problèmes faites un courrier AR à votre installateur ou contactez le fabricant dans un délai de 48h.
Página 4
1. Installation et raccordements - Installation and connections - Instalación y conexiones - Installation und Anschlüsse - Installazione e collegamenti FR : Lors de la première utilisation, assurez-vous que la piscine soit remplie d’eau EN : When using for the first time, make sure the pool is filled with water ES : Cuando se usa por primera vez, asegúrese de que la piscina esté...
Página 5
FR : Votre pompe à chaleur doit être placée à l’extérieur et doit respecter les distances minimales de 50cm sans obstacles sur les côtés– 50 cm du mur pour l’arrière et 15cm au-dessus du sol. EN : Your heat pump must be placed outside and must respect the minimum distances of 50cm without obstacles on the sides - 50cm from the wall for the rear and 15cm above the ground.
Página 6
2. Mise en service - Starter - Puesta en servicio – Inbetriebnahme - La messa in produzione FR : Vérifiez les vannes - Ouvrez le By-Pass à 100% - Vannes d’entrée et de sortie fermées EN : Checking the valves - Open the By Pass at 100% - Inlet and outlet valve closed ES : Comprobando las válvulas...
Página 7
FR : Réglage des vannes Vanne By Pass 50% Vanne entrée d’eau 100% ouverte Vanne de sortie 70% EN: Adjusting the valves - By Pass valve 50% - 100% open water inlet valve - Outlet valve 70% ES : Ajuste de las válvulas - Válvula By Pass 50% - Válvula de entrada de agua 100% abierta...
Página 8
FR : Appuyez sur ON/OFF : votre PAC se met en marche. IMPORTANT laissez la fonctionner au moins 10 min afin d’obtenir un écart de température entre l’entrée et sortie d’eau compris entre 1°C et 3°C. EN : Press ON / OFF: your heat pump starts up. IMPORTANT let it run for at least 10 min in order to obtain a temperature difference between the water inlet and outlet of between 1 °...
Página 9
Mise en service de votre PAC - Heat pump starter - Puesta en servicio de la bomba – Inbetriebnahme der Wärmepumpe - messa in servizio della pompa di calore Touche – Key - Clave -Taste - Fonction- Function - Función - Funktion - Funzione Chiave FR : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’unité.
Página 10
Nota: Los ajustes se guardan automáticamente después de 5 s si no se pulsa ningún botón DE: Drücken Sie einmal die Taste nach oben oder unten, um den Sollwert anzuzeigen. Drücken Sie die Taste nach oben oder unten erneut, um den gewünschten Sollwert einzustellen. Die Einstellungen werden mit einer Genauigkeit von 0,5 vorgenommen.
Página 11
Utilisation de l’application Bluetooth – Use of the Bluetooth application – Uso de la aplicación Bluetooth – Verwenden der Bluetooth-Anwendung - Utilizzo dell'applicazione Bluetooth FR: Téléchargez l’application : Aqua Temp EN: Download the application: Aqua Temp ES: Descargar la aplicación: Aqua Temp DE: Laden Sie die Anwendung herunter: Aqua Temp IT: Scarica l'applicazione: Aqua Temp Enter Email...
Página 12
Una vez introducido el código en la aplicación, haga clic en ③ para leer los detalles de la política de privacidad, luego haga clic en ④ para aceptar las condiciones y haga clic en ⑤ para finalizar su registro. DE: Um ein Benutzerkonto zu registrieren, klicken Sie auf ①, um die Oberfläche zur Kontoerstellung aufzurufen, füllen Sie die erforderlichen Felder aus und klicken Sie dann auf ②, um einen Verifizierungscode zu erhalten (ACHTUNG: der generierte Verifizierungscode ist nur 15 Minuten lang gültig;...
Página 13
FR : Les opérations de gestion des dispositifs sont les suivantes : Note : Le réglage de "Parameter Settings" (Fig.12) est utilisé pour la maintenance après-vente uniquement. EN : Device management operations are as below : Note: The setting of "Parameter Settings"(Fig.12) is used for after-sales maintenance only. ES : Las operaciones de gestión del dispositivo son las siguientes: Nota: La configuración de "Ajustes de parámetros"...
Página 14
Garantie constructeur – Manufacturer’s warranty – Garantìa del fabricante – Garantie des herstellers – Garanzia del produttore FR : La garantie constructeur est de 3 ans. A cette garantie pièces, s’ajoute une prise en charge main d’œuvre qui est compris exclusivement en cas de retours dans nos ateliers. Si un retour de la pompe à chaleur est demandé par le fabricant, les couts de transports pour le retour en atelier sont à...
Página 15
esclusive e costituiscono l'unico obbligo di Warmpac e qualsiasi altra dichiarazione fatta da qualsiasi persona non avrà alcuna conseguenza. Conseils de sécurité- Safety tips - Consejos de seguridad – Sicherheitstipps - Suggerimenti per la sicurezza FR : Ne pas toucher au ventilateur lorsque celui-ci est en fonctionnement, cela pourrait vous blesser, L’appareil doit être mis à...
Página 16
Pour plus d’informations détaillées, scannez le QR code souhaité correspondant à la pompe à chaleur – For more detailed information, scan the desired QR code corresponding to a heat pump - Para obtener información más detallada, escanee el código QR deseado correspondiente a una bomba de piscina - Para obtener información más detallada, escanee el código QR deseado correspondiente a una bomba de calor - Per informazioni più...