Página 1
/ Pinza per crimpare / Herramienta de engaste PN 1-1579004-1 2.5 mm² PN 3-1579014-7 2,5/4,0 mm² PN 1-1579004-2 4/6 mm² AWG14 / AWG12 / AWG10 Crimpkopf / Crimping Head / Tête de sertissage / Testa crimpatrice / Cabezal de engaste PN 7-1579001-8 2,5 mm²...
Página 2
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H 1 Deutsch (Original) 3 - 11 2 English (Translation) 12 - 20 3 Français (Traduction) 21 - 29 4 Italiano (Traduzione) 30 - 38 5 Español (Traducción) 39 - 47 Im Falle von Diskrepanzen zwischen den Übersetzungen ist die Originalsprache maßgebend! In case of any discrepancies in translation the original language shall be binding! En cas de divergences dans la traduction, la langue d’origine prévaudra ! In caso di discrepanze tra le traduzioni fa testo la lingua originale!
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Deutsch Inhaltsverzeichnis Umgang mit der Betriebsanleitung ..............4 Grundlegende Sicherheitshinweise ..............4 Zuständigkeit........................ 4 Hinweise zum Einrichten und Betreiben des Werkzeugs..........4 Hinweise zum Warten und Instandhalten des Werkzeugs ..........5 Verwendungszweck....................5 Beschreibung der Handzange ................7 Wechseln des Crimpkopfes ..................
Jeder, der mit Arbeiten an dem Werkzeug beauftragt ist, muss die Betriebsanleitung kennen und beachten. Die Firma TE Connectivity lehnt jede Haftung für Schaden ab, der durch Nichtbeachten von Hinweisen an dem Werkzeug oder in der Betriebsanleitung entsteht. Die Betriebsanleitung ist vom Benutzer des Werkzeugs um Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen.
Kumulative traumatische Beschwerden können die Folge einer dauerhaften Anwendung von Handzangen sein. TE Connectivity Handzangen sind für gelegentliche Anwendungen und geringe Stückzahlen vorgesehen. Für den gesteigerten Bedarf bzw. für die Produktion bietet TE Connectivity eine große Auswahl entsprechender Werkzeuge. Page 5 / 47...
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Beschreibung der Handzange Die Crimp-Handzange SOLARLOK besteht im Wesentlichen aus einem Crimpkopf, zwei beweglichen Handgriffen, zwei Befestigungsstiften für den Crimpkopf und der Ratschen-Notentriegelung. Die geschlitzte Aufnahmekonstruktion ermöglicht den einfachen Ein- und Ausbau des Crimpkopfes. Abbildung 1 Abbildung 2 1 Crimpkopf 5 Kontaktaufnahme...
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Einbau 1. Öffnen Sie die Zangengriffe und ziehen Sie die beiden Befestigungsstifte aus der Crimpkopfaufnahme. 2. Halten Sie die Zangengriffe offen und setzen Sie den Crimpkopf in die Aufnahme ein. 3. Drücken Sie die Befestigungsstifte in die Crimpkopfaufnahme ein. Hinweis: Der Ratschenmechanismus der Handzange besitzt Raststufen, die beim Schließen der Zangengriffe hörbare 'Klicks' ergeben.
Kontakt (siehe Abbildung 9). Abbildung 9 6. Überprüfen Sie die Crimphöhe bzw. Crimpbreite des gecrimpten Kontaktes. Beziehen Sie sich hierzu auf die Angaben in der Spezifikation 114-94061 der Firma TE Connectivity! Wartung / Instandhaltung Tägliche Wartung Zur täglichen Wartung sind vom zuständigen Bediener die folgenden Schritte durchzuführen: 1.
Página 10
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Periodische Überprüfung Eine Überprüfung der Crimpzange sollte durch entsprechend qualifiziertes Personal regelmäßig (je nach Nutzung) durchgeführt und aufgezeichnet werden. 1. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsstifte eingesetzt und durch Sicherungsscheiben gehalten werden. 2. Schließen Sie die Zangengriffe bis der Ratschenmechanismus auslöst bzw. öffnet, und lassen Sie die Zangengriffe frei öffnen.
2-1579015-6 Zangengriff (lang) 2-1579005-2 1-1579004-2 Crimpkopf 4,0/6,0 mm² 7-1579001-9 4,0/6,0 mm² Kontaktaufnahme 2-1579015-6 Zangengriff (lang) In Vorbereitung AWG14 Crimpkopf AWG14 In Vorbereitung Kontaktaufnahme In Vorbereitung Zangengriff (lang) In Vorbereitung AWG12 Crimpkopf AWG12 In Vorbereitung Kontaktaufnahme In Vorbereitung Zangengriff (lang) In Vorbereitung...
Página 12
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H English (Translation) Table of Contents Using the operating manual................13 Basic safety instructions ..................13 Responsibilities ......................13 Notes on setting up and operating the tool ..............13 Notes on service and maintenance ................14 Intended use......................
Each person entrusted with the job of operating the tool must be familiar with the operating manual and strictly observe the instructions therein. TE Connectivity decline to accept any liability for damages that are incurred due to the fact that the instructions on the tool or in the operating manual have been disregarded.
Cumulative Trauma Disorders can result from a prolonged use of manually powered hand tools. TE Connectivity hand tools are intended for occasional use and low volume applications. For extended use or production operations TE Connectivity offers a wide selection of powered application equipment.
Página 15
7-1105300-2 7-1105301-2 P/N956299-4/-5/-6 6,0 mm² Studerwire Betaflam 125 1987280-4 1987281-3 P/N1987026-1 in preparation in preparation AWG14 in preparation in preparation in preparation AWG12 in preparation in preparation in preparation AWG10 in preparation Table 1 1) Preferred type Page 15 / 47...
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Description The SOLARLOK crimp hand tool consists in essence of a crimping head, two movable handles, two fixing pins for the crimping head, and an emergency ratchet release. The slotted design of the crimping head holder allows easy installation and removal of the crimping head.
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Installation 1. Open the tool handles and pull out the two retaining pins from the crimping head locator. 2. Keep the tool handles open and insert the crimping head into the head locator. 3. Push the retaining pins into the crimping head locator. Note: The hand tool ratchet has detents that are audible "clicks"...
5. Hold the wire in place and squeeze the tool handles together until the ratchet releases. Allow the tool handles to open and remove the crimped contact (see figure 9). Figure 9 6. Check the contacts crimp height and crimp width. For this refer to the data in the TE Connectivity specification 114-94061! Maintenance / Inspection...
Página 19
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Periodic Inspection Regular inspections of the tool should be performed by quality control personnel. A record of scheduled inspections should remain with the tool or be supplied to supervisory personnel responsible for the tool. Inspection frequency should be based upon amount of usage, working conditions, operator training and skill and established company standards.
Handles (long) 2-1579005-2 1-1579004-2 Crimp head 4,0/6,0 mm² 7-1579001-9 4,0/6,0 mm² Locator 2-1579015-6 Handles (long) in preparation AWG14 Crimp head AWG14 in preparation Locator in preparation Handles (long) in preparation AWG12 Crimp head AWG12 in preparation Locator in preparation Handles (long)
Página 21
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Français (Traduction) Table des matières Mode d’emploi du manuel d’utilisation.............. 22 Instructions élémentaires pour la sécurité ............22 Responsabilités......................22 Notes sur le montage et l’utilisation de l’outil .............. 22 Notes sur les révisions et la maintenance ..............23 Utilisation prévue....................
Toute personne à qui la tâche d’utiliser l’outil a été confiée doit être familiarisée avec le manuel d’utilisation et doit observer strictement les instructions qu’il contient. TE Connectivity refuse d’accepter aucune responsabilité pour des dommages dus au fait que l’utilisateur n’a pas tenu compte des instructions concernant l'outil ou contenues dans le manuel d'utilisation.
Une utilisation prolongée d’outils manuels peut entraîner des troubles consécutifs à des traumas cumulatifs. Cependant, les outils à main TE Connectivity sont prévus pour une utilisation occasionnelle et des applications à bas volume. Pour une utilisation prolongée ou des opérations à une échelle de production, TE Connectivity propose une large gamme de matériels motorisés.
Página 24
1987280-2 1987281-2 P/N1987025-1 1-1579004-2 7-1579001-9 TE ZHSCG-35-6.0 7-1105300-2 7-1105301-2 P/N956299-4/-5/-6 6,0 mm² Studerwire Betaflam 125 1987280-4 1987281-3 P/N1987026-1 AWG14 en préparation préparation préparation AWG12 en préparation préparation préparation AWG10 en préparation préparation préparation Table 1 1) Type préféré Page 24 / 47...
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Description L’outil de sertissage à main SOLARLOK comprend essentiellement une tête de sertissage, deux poignées mobiles, deux goupilles de fixation pour la tête de sertissage, et un système d’ouverture d’urgence de la crémaillière. La conception à encoches du porte-tête de sertissage facilite la pose et la dépose de la tête de sertissage.
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Pose 1. Ouvrez les poignées de l’outil et faites sortir les deux goupilles de retenue du positionneur de la tête de sertissage. 2. Maintenez les poignées de l’outil ouvertes et introduisez la tête de sertissage dans le positionneur de la tête.
Maintenance / Inspection Maintenance quotidienne TE Connectivity recommande de bien faire comprendre aux opérateurs de l’outil la nécessité et la responsabilité des étapes suivantes de maintenance quotidienne : 1. Eliminez la poussière, l’humidité et tous autres contaminants de l’outil au moyen d’une brosse propre et douce, ou d’un chiffon propre, doux et sans peluches.
Página 28
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Inspection périodique Il convient de faire exécuter des inspections régulières de l’outil par du personnel de contrôle de la qualité. Un enregistrement des inspections programmées devra toujours accompagner l’outil ou être fourni au personnel de supervision responsable de l’outil. La périodicité des inspections sera basée sur la fréquence d’utilisation, les conditions de travail, la formation et les compétences des opérateurs, ainsi que les normes établies de la société.
2-1579005-2 1-1579004-2 Tête de sertissage 4,0/6,0 mm² 7-1579001-9 4,0/6,0 mm² Positionneur 2-1579015-6 Poignées (longues) en préparation AWG14 Tête de sertissage AWG14 en préparation Positionneur en préparation Poignées (longues) en préparation AWG12 Tête de sertissage AWG12 en préparation Positionneur en préparation Poignées (longues)
Página 30
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Italiano (Traduzione) Sommario Conoscenza del manuale di istruzioni ............... 31 Avvertenze fondamentali per la sicurezza ............31 Ambito di competenza....................31 Note relative all'allestimento e all'azionamento dell'attrezzo........31 Note relative alla manutenzione ordinaria e periodica dell'attrezzo......32 Finalità...
Il manuale di istruzioni deve essere sempre disponibile sul luogo d'impiego dell'attrezzo. Ogni persona coinvolta negli interventi sull'attrezzo deve conoscere e osservare il manuale di istruzioni. La ditta TE Connectivity declina qualsiasi responsabilità per danni causati da mancata osservanza delle avvertenze riportate sull'attrezzo oppure nel manuale di istruzioni.
2,5 / 4 / 6 mm². Le pinze o teste crimpatrici devono essere utilizzate esclusivamente con i contatti specificati nella tabella 1. I contatti devono essere utilizzati solo in combinazione con i cavi approvati da TE Connectivity. N.B.: Nel presente manuale di istruzioni tutte le dimensioni sono espresse in millimetri [mm].
Página 33
7-1579001-9 TE ZHSCG-35-6.0 7-1105300-2 7-1105301-2 P/N956299-4/-5/-6 6,0 mm² Studerkabel Betaflam 125 1987280-4 1987281-3 P/N1987026-1 In preparazione In preparazione AWG14 In preparazione In preparazione In preparazione AWG12 In preparazione In preparazione In preparazione AWG10 In preparazione Tabella 1 1) Tipo consigliato Page 33 / 47 ECOC: EGC0 ;...
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Descrizione della pinza La pinza per crimpare SOLARLOK è composta essenzialmente da una testa crimpatrice, due impugnature mobili, due perni di fissaggio per la testa crimpatrice e il dispositivo di sbloccaggio d'emergenza del cricchetto La struttura aperta della sede consente un facile montaggio e smontaggio della testa crimpatrice.
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Montaggio 1. Aprire l'impugnature della pinza ed estrarre i due perni di fissaggio dalla sede della testa crimpatrice. 2. Tenere aperta l'impugnature della pinza e collocare la testa crimpatrice nella sede. 3. Premere i perni di fissaggio nella sede della testa crimpatrice. N.B.: Il meccanismo a cricchetto della pinza possiede delle posizioni di arresto che emettono un "clic"...
9). Figura 9 6. Controllare l'altezza e/o larghezza di crimpatura del contatto crimpato. A tal scopo fare riferimento ai dati forniti nella Specifica 114-94061 di TE Connectivity! Manutenzione ordinaria e periodica Manutenzione giornaliera Per la manutenzione quotidiana l'operatore responsabile deve eseguire le seguenti operazioni: 1.
Página 37
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Verifica periodica Periodicamente (a seconda dell'utilizzo), la pinza per crimpare deve essere sottoposta a verifica protocollata da personale qualificato. 1. Assicurarsi che i perni di fissaggio siano inseriti e trattenuti da rondelle di fermo. 2. Chiudere l'impugnature della pinza fino a sbloccare o aprire il meccanismo a cricchetto, quindi far aprire liberamente l'impugnature della pinza.
2-1579005-2 1-1579004-2 Testa crimp 4,0/6,0 mm² 7-1579001-9 4,0/6,0 mm² Sede contatto 2-1579015-6 Impugnat. pinza (lunga) In preparaz. AWG14 Testa crimp AWG14 In preparaz. Sede contatto In preparaz. Impugnat. pinza (lunga) In preparaz. AWG12 Testa crimp AWG12 In preparaz. Sede contatto In preparaz.
Página 39
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Español (Traducción) Índice de contenidos Uso del manual de instrucciones ............... 40 Indicaciones de seguridad básicas..............40 Responsabilidades..................... 40 Indicaciones relativas al ajuste y la operación de la herramienta ....... 40 Indicaciones relativas al mantenimiento y la operación de la herramienta....41 Finalidad de uso....................
Todas las personas que utilicen la herramienta deberán haber leído y respetar el manual de instrucciones. TE Connectivity no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las indicaciones contenidas en la herramienta o en el manual de instrucciones.
El uso continuo de la herramienta puede provocar molestias traumáticas permanentes. Las herramientas de TE Connectivity están diseñados para el uso ocasional y para volúmenes de piezas reducidos. Para el uso frecuente y la producción, TE Connectivity ofrece una amplia oferta de herramientas adecuadas a estos fines.
Página 42
1987280-2 1987281-2 P/N1987025-1 1-1579004-2 7-1579001-9 TE ZHSCG-35-6.0 7-1105300-2 7-1105301-2 P/N956299-4/-5/-6 6,0 mm² Cable Studer Betaflam 125 1987280-4 1987281-3 P/N1987026-1 AWG14 En preparación preparación preparación AWG12 En preparación preparación preparación AWG10 En preparación preparación preparación Tabla 1 1) Tipo de preferencia Page 42 / 47 ECOC: EGC0 ;...
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Descripción de la herramienta A grandes rasgos, la herramienta de engaste SOLARLOK están compuestos por un cabezal de engaste, dos empuñaduras móviles, dos pasadores de fijación para el cabezal de engaste y un bloqueo de emergencia de carraca.
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Montaje 1. Abra las empuñaduras y extraiga los dos pasadores de fijación del alojamiento del cabezal de engaste. 2. Mantenga abiertas las empuñaduras e introduzca el cabezal de engaste en el alojamiento. 3. Inserte los pasadores de fijación en el alojamiento del cabezal de engaste. Nota: El mecanismo de carraca de las empuñaduras está...
(véase la figura 9). Figura 9 6. Compruebe la altura y la anchura de engastado del contacto procesado. Refiérase a los datos de la especificación 114-94061 de TE Connectivity. Mantenimiento / conservación Mantenimiento diario El usuario responsable debe realizar las siguientes actividades de mantenimiento diario: 1.
Página 46
PN 9-744010-7 411-18315 Rev. H Inspección periódica La herramienta de engaste debe someterse a una inspección regular (según el uso) por parte de un técnico calificado, que también la deberá documentar. 1. Asegúrese de que los pasadores de fijación estén montados y bien sujetos mediante los discos de retención.