Plataforma para el dispositivo de respiración asistida ................5.2.12 Buggy Board ............................5.2.13 Posavasos ............................5.2.14 Base acolchada para el reposapiés ....................... 5.2.15 Base antideslizante ..........................5.2.16 Apoyo para los pies para acortar la longitud de las pantorrillas ..............Kimba neo Ottobock | 3...
Página 4
Transporte hasta al cliente ........................Entrega .............................. Mantenimiento / reparación ..........................Eliminación de residuos ........................... 10.1 Indicaciones para la eliminación de residuos ..................10.2 Indicaciones para la reutilización ......................Indicaciones legales ............................11.1 Responsabilidad ..........................4 | Ottobock Kimba neo...
Página 5
Índice 11.2 Conformidad CE ..........................11.3 Condiciones de garantía ........................Anexos ................................12.1 Datos técnicos ............................ Kimba neo Ottobock | 5...
Las instrucciones de uso no disponibles o las del servicio técnico pueden descargarse de la página web www.ottobock.com. Si le faltan algunas instrucciones de uso, también puede solicitarlas directamente al servicio técnico del fabricante (consulte las direcciones en la solapa posterior o al dorso).
► Tras aflojar las uniones de tornillos con protección de rosca, sustituya éstas por unas nuevas o asegure las ® antiguas con masa de protección de rosca de dureza media (p. ej., Loctite 241). Kimba neo Ottobock | 7...
3.4.2 Señales de advertencia Etiqueta Significado Atención: ¡tenga en cuenta la carga máxima del soporte infe rior! (véase el apartado "Datos técnicos") Punto de fijación del producto a vehículos de transporte para discapacitados (VTD) 8 | Ottobock Kimba neo...
• Evite dejar el producto al aire libre innecesariamente. Independientemente de su desgaste, los neumáticos de ben sustituirse cada 2 años. Kimba neo Ottobock | 9...
2) Empuje el borde delantero del asiento sobre el chasis hasta que el gancho de retención encaje de forma audi ble en el tubo delantero del alojamiento del asiento. 3) Desplace el bloqueo del asiento hacia la izquierda para cerrarlo (véase fig. 2). 10 | Ottobock Kimba neo...
4) Fije las placas de reposacabezas con tuercas moleteadas por la parte trasera de la placa del respaldo. 5) En caso necesario, ajuste la anchura. Apriete las tuercas moleteadas con la mano. 6) Vuelva a cerrar el acolchado. Kimba neo Ottobock | 11...
2) Pase los tornillos de fijación desde fuera por el punto de fijación (véase fig. 8, pos. 2) y atorníllelos en la guía de cinturones. 3) Fije de forma aproximada la guía de cinturones con una arandela/tuerca de sombrerete. 4) Gire la guía de cinturones hasta la posición de uso y fíjela (véase fig. 7). 12 | Ottobock Kimba neo...
9) Pase el extremo del cinturón por la hebilla de regulación (4) y, para terminar, por la protección de extracción del cinturón (3) (véase fig. 10, pos. 1-2). → Si el cierre del cinturón (6) se puede abrochar en el centro del asiento, el cinturón pélvico está montado co rrectamente. Kimba neo Ottobock | 13...
Página 14
Preparación para el uso 14 | Ottobock Kimba neo...
5) Monte la parte pélvica del cinturón (5) con arreglo al apartado "Cinturón pélvico" (véase la página 13). → Si las lengüetas de cierre se pueden insertar en el cierre del cinturón (8), el cinturón de cuatro puntos está montado correctamente. Kimba neo Ottobock | 15...
2) Remache las 2 hebillas de pinza (1) en los taladros de la placa inferior del respaldo (véase fig. 15, pos. 2). 3) Pase los cinturones para los hombros (2) por el acolchado/la placa del respaldo (véase fig. 16) y fíjelos a la al tura de las hebillas de pinza (véase fig. 15, pos. 3). 16 | Ottobock Kimba neo...
Página 17
2) Pase dos veces el arnés por la placa tope (10) y una vez más hacia arriba por la placa de asiento (véase fig. 22, pos. 2). 3) Pase el arnés una segunda vez por el arco central de la hebilla de regulación (véase fig. 23, pos. 1). Kimba neo Ottobock | 17...
2) En caso necesario, regule la profundidad del taco de abducción desplazándolo por el agujero alargado. 3) Atornille definitivamente el taco de abducción. 18 | Ottobock Kimba neo...
1) Monte las guías de cinturones con arreglo al apartado "Guías de cinturones" (véase la página 12). 2) Monte las parejas de hebillas de pinza (1) en los agujeros alargados de la placa inferior del respaldo con torni llos de fijación/tuercas moleteadas (véase fig. 28, pos. 1;véase fig. 29, pos. 1). Kimba neo Ottobock | 19...
(p. ej. con un mechero). 5.2.3.5 Chaleco de sujeción 1 Hebilla de pinza con remache 4 Cinturón de sujeción inferior 2 Cinturón para los hombros 5 Hebilla de cierre 3 Cinturón de sujeción intermedio 6 Placa 20 | Ottobock Kimba neo...
Página 21
INFORMACIÓN: Para guiar mejor los cinturones de fijación intermedios/inferiores (3/4) puede montar más guías de cinturones. 5) En caso necesario, recorte los extremos sobrantes de los cinturones de fijación y derrita el extremo sobrante aplicándole calor (p. ej. con un mechero). Kimba neo Ottobock | 21...
4) Pase los extremos del cinturón de sujeción largo (4) alrededor del respaldo y fíjelos a la altura de las hebillas de pinza (véase fig. 35, pos. 3). 5) En caso necesario, recorte los extremos sobrantes del cinturón de sujeción largo (4) y derrita el extremo libre aplicándole calor (p. ej. con un mechero). 22 | Ottobock Kimba neo...
4) Adhiera el acolchado lumbar. 5) Pase el acolchado del respaldo con la cubierta por encima del respaldo intercambiable y vuelva a cerrar la cre mallera. Kimba neo Ottobock | 23...
5) Coloque el respaldo intercambiable y vuelva a apretar con fuerza las varillas roscadas en los tubos del respal 5.2.7 Impermeable Para el proceso de fijación véanse las instrucciones de uso (usuario); número de referencia 647G770. 24 | Ottobock Kimba neo...
► A la hora de fijar el impermeable, compruebe que no roce con las ruedas. ► Fije del lado que corresponda la cesta portaobjetos con los botones automáticos y la tira de velcro al chasis (véase fig. 46, pos. 1/véase fig. 47, pos. 1). Kimba neo Ottobock | 25...
La plataforma para el dispositivo de respiración asistida se suministra ya montada. Sólo en caso de querer girar el asiento habrá que montar la plataforma en otro sitio. Consulte las instrucciones del servicio técnico Kimba neo (re ferencia 647G796) para obtener más información acerca del montaje.
3) Presione el apoyo para los pies contra la cinta de velcro. 5.2.17 Funda para incontinencias El montaje lo realiza normalmente el acompañante del usuario. Para el proceso de fijación véanse las instrucciones de uso (usuario); número de referencia 647G770. Kimba neo Ottobock | 27...
1) Afloje las 2 tuercas moleteadas situadas en la parte inferior del asiento (véase fig. 55, pos. 1). 2) Ajuste la profundidad del asiento desplazando el reposapiés (véase fig. 56). 3) Apriete las tuercas moleteadas con la mano. 28 | Ottobock Kimba neo...
1) Afloje las 4 tuercas moleteadas situadas en la parte inferior del asiento (véase fig. 61, pos. 1). 2) Ajuste la anchura del asiento desplazando las placas protectoras para las caderas (véase fig. 62). En este mo mento se pueden realizar también ajustes abducidos. 3) Apriete las tuercas moleteadas con la mano. Kimba neo Ottobock | 29...
4) Ajuste la altura desplazando las placas por los taladros de la placa del respaldo (véase fig. 64, pos. 2). INFORMACIÓN: También puede ajustar la altura de las placas protectoras para la cabeza regulando la altura del respaldo. 5) Apriete las tuercas moleteadas con la mano. 6) Vuelva a cerrar el acolchado. 30 | Ottobock Kimba neo...
3) Apriete las tuercas moleteadas con la mano. 6.4.2 Ajuste del taco de abducción El taco de abducción se puede regular tal y como se describe a continuación: Kimba neo Ottobock | 31...
6.5 Reposapiés 6.5.1 Ajuste de la altura del reposapiés (longitud de las pantorrillas) 1) Afloje los tornillos de cabeza con hexágono interior (véase fig. 68, pos. 1). 2) Ajuste la altura del reposapiés (longitud de las pantorrillas). 32 | Ottobock Kimba neo...
El ajuste se describe con más detalle en las instrucciones de uso (usuario) adjuntas (número de referencia 647G770). 6.8 Manillar El ajuste se describe con más detalle en las instrucciones de uso (usuario) adjuntas (número de referencia 647G770). Kimba neo Ottobock | 33...
► Si se utiliza la silla de rehabilitación pediátrica como asiento en un VTD, solo se podrá cargar tal y como se describe a continuación: → Kimba neo, tamaño 1/tamaño 2: hasta un máximo de 40 kg de peso del usuario ► Durante su uso en un VTD la cesta portaobjetos debe estar vacía.
→ Ahora el perno de seguridad está activado (véase fig. 73, pos. 1). 3) Mueva el alojamiento del asiento (véase fig. 73, pos. 2) en dirección al perno de seguridad. → El alojamiento del asiento debe estar apoyado sin holgura sobre el perno de seguridad. Kimba neo Ottobock | 35...
(véase fig. 74). 2) Los pernos de seguridad están desactivados (véase fig. 75, pos. 1). Ahora se puede volver a regular el ángulo del asiento girando la manija situada en la parte superior delantera del chasis. 36 | Ottobock Kimba neo...
7.8 Asegurar el producto en el vehículo INFORMACIÓN Tenga en cuenta la información adicional incluida en el folleto sobre la utilización de nuestros productos en vehí culos de transporte para discapacitados (VTD), número de pedido 646D158. Kimba neo Ottobock | 37...
Lesiones graves en caso de accidente ► Tenga en cuenta que solo está permitido utilizar el sistema de asiento Mygo en un vehículo de transporte para discapacitados (VTD) si se utiliza una correa o un arnés para tórax y hombros. 38 | Ottobock Kimba neo...
Página 39
Solo en casos excepcionales en los que esto no sea posible, se puede seleccionar también un ángulo de entre 30° y 45° con respecto al plano horizontal (véase fig. 85). 3) Enganche la correa para el hombro al cinturón pélvico (véase fig. 86). Kimba neo Ottobock | 39...
La eliminación de todos los componentes del producto deberá realizarse de acuerdo con el reglamento sobre el medio ambiente específico de cada país. 10.2 Indicaciones para la reutilización PRECAUCIÓN Reutilización de acolchados de asiento usados Riesgos funcionales o higiénicos para la piel ► Para la reutilización sustituya los acolchados de asiento. 40 | Ottobock Kimba neo...
IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por Ottobock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva.
Página 42
+ peso en la cesta portaobjetos Medida del producto plegado en caso de chasis para exteriores con ruedas delanteras rígidas: 97x60x53 cm. Tenga en cuenta las indicaciones descritas en el capítulo "Uso en vehículos de transporte para discapacitados". 42 | Ottobock Kimba neo...
Pultikovo, Business Park „Greenwood“, Two Carlson Parkway North, Suite 100 T +49 5527 848-3433 · F +49 5527 848-1460 Building 7, 69 km MKAD Minneapolis, MN 55447 · USA [email protected] · www.ottobock.de 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon T +1 763 553 9464 · F +1 763 519 6153 Russian Federation [email protected] Otto Bock Healthcare Products GmbH T +7 495 564 8360 ·...
Página 44
Ihr Fachhändler | Your specialist dealer Versandanschrift für Rücksendungen/Adress for Returns: Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.